啟示錄 2:5
Consider how far you have fallen! Repent and do the things you did at first. If you do not repent, I will come to you and remove your lampstand from its place.
所以,應當回想你是從那裡墜落的,並要悔改,行起初所行的事。你若不悔改,我就臨到你那裡,把你的燈臺從原處挪去。
路加福音 9:62
Jesus replied, "No one who puts a hand to the plow and looks back is fit for service in the kingdom of God."
耶穌說:「手扶著犁向後看的,不配進神的國。」
啟示錄 2:4
Yet I hold this against you: You have forsaken the love you had at first.
然而有一件事我要責備你,就是你把起初的愛心離棄了。
雅各書 4:17
If anyone, then, knows the good they ought to do and doesn't do it, it is sin for them.
人若知道行善,卻不去行,這就是他的罪了。
雅各書 4:8
Come near to God and he will come near to you. Wash your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.
你們親近神,神就必親近你們。有罪的人哪,要潔淨你們的手!心懷二意的人哪,要清潔你們的心!
彼得後書 2:21
It would have been better for them not to have known the way of righteousness, than to have known it and then to turn their backs on the sacred command that was passed on to them.
他們曉得義路,竟背棄了傳給他們的聖命,倒不如不曉得為妙。
希伯來書 10:26
- 29
If we deliberately keep on sinning after we have received the knowledge of the truth, no sacrifice for sins is left,
but only a fearful expectation of judgment and of raging fire that will consume the enemies of God.
Anyone who rejected the law of Moses died without mercy on the testimony of two or three witnesses.
How much more severely do you think someone deserves to be punished who has trampled the Son of God underfoot, who has treated as an unholy thing the blood of the covenant that sanctified them, and who has insulted the Spirit of grace?
因為我們得知真道以後,若故意犯罪,贖罪的祭就再沒有了;
惟有戰懼等候審判和那燒滅眾敵人的烈火。
人干犯摩西的律法,憑兩三個見證人,尚且不得憐恤而死,
何況人踐踏神的兒子,將那使他成聖之約的血當作平常,又褻慢施恩的聖靈,你們想,他要受的刑罰該怎樣加重呢!
彼得後書 2:20
If they have escaped the corruption of the world by knowing our Lord and Savior Jesus Christ and are again entangled in it and are overcome, they are worse off at the end than they were at the beginning.
倘若他們因認識主救主耶穌基督,得以脫離世上的污穢,後來又在其中被纏住、制伏,他們末後的景況就比先前更不好了。
啟示錄 3:2
Wake up! Strengthen what remains and is about to die, for I have found your deeds unfinished in the sight of my God.
你要警醒,堅固那剩下將要衰微(原文作死)的;因我見你的行為,在我神面前,沒有一樣是完全的。
箴言 4:23
Above all else, guard your heart, for everything you do flows from it.
你要保守你心,勝過保守一切(或作:你要切切保守你心),因為一生的果效是由心發出。
何西阿書 11:7
My people are determined to turn from me. Even though they call me God Most High, I will by no means exalt them.
我的民偏要背道離開我;眾先知雖然招呼他們歸向至上的主,卻無人尊崇主。
瑪拉基書 3:7
Ever since the time of your ancestors you have turned away from my decrees and have not kept them. Return to me, and I will return to you," says the Lord Almighty. "But you ask, 'How are we to return?'
萬軍之耶和華說:從你們列祖的日子以來,你們常常偏離我的典章而不遵守。現在你們要轉向我,我就轉向你們。你們卻問說:『我們如何才是轉向呢?』
加拉太書 6:1
Brothers and sisters, if someone is caught in a sin, you who live by the Spirit should restore that person gently. But watch yourselves, or you also may be tempted.
弟兄們,若有人偶然被過犯所勝,你們屬靈的人就當用溫柔的心把他挽回過來;又當自己小心,恐怕也被引誘。
希伯來書 12:15
See to it that no one falls short of the grace of God and that no bitter root grows up to cause trouble and defile many.
又要謹慎,恐怕有人失了神的恩;恐怕有毒根生出來擾亂你們,因此叫眾人沾染污穢;
耶利米書 3:22
"Return, faithless people; I will cure you of backsliding." "Yes, we will come to you, for you are the Lord our God.
你們這背道的兒女啊,回來吧!我要醫治你們背道的病。看哪,我們來到你這裡,因你是耶和華我們的神。
耶利米書 8:5
Why then have these people turned away? Why does Jerusalem always turn away? They cling to deceit; they refuse to return.
這耶路撒冷的民,為何恆久背道呢?他們守定詭詐,不肯回頭。
加拉太書 1:6
I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you to live in the grace of Christ and are turning to a different gospel-
我希奇你們這麼快離開那藉著基督之恩召你們的,去從別的福音。
加拉太書 4:9
But now that you know God-or rather are known by God-how is it that you are turning back to those weak and miserable forces ? Do you wish to be enslaved by them all over again?
現在你們既然認識神,更可說是被神所認識的,怎麼還要歸回那懦弱無用的小學,情願再給他作奴僕呢?
以西結書 18:24
"But if a righteous person turns from their righteousness and commits sin and does the same detestable things the wicked person does, will they live? None of the righteous things that person has done will be remembered. Because of the unfaithfulness they are guilty of and because of the sins they have committed, they will die.
義人若轉離義行而作罪孽,照著惡人所行一切可憎的事而行,他豈能存活嗎?他所行的一切義都不被記念;他必因所犯的罪、所行的惡死亡。
加拉太書 5:7
You were running a good race. Who cut in on you to keep you from obeying the truth?
你們向來跑得好,有誰攔阻你們,叫你們不順從真理呢?
提摩太後書 4:10
for Demas, because he loved this world, has deserted me and has gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia, and Titus to Dalmatia.
因為底馬貪愛現今的世界,就離棄我往帖撒羅尼迦去了,革勒士往加拉太去,提多往撻馬太去,
哥林多前書 5:1
- 8
It is actually reported that there is sexual immorality among you, and of a kind that even pagans do not tolerate: A man is sleeping with his father's wife.
And you are proud! Shouldn't you rather have gone into mourning and have put out of your fellowship the man who has been doing this?
For my part, even though I am not physically present, I am with you in spirit. As one who is present with you in this way, I have already passed judgment in the name of our Lord Jesus on the one who has been doing this.
So when you are assembled and I am with you in spirit, and the power of our Lord Jesus is present,
hand this man over to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may be saved on the day of the Lord.
Your boasting is not good. Don't you know that a little yeast leavens the whole batch of dough?
Get rid of the old yeast, so that you may be a new unleavened batch-as you really are. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.
Therefore let us keep the Festival, not with the old bread leavened with malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
風聞在你們中間有淫亂的事。這樣的淫亂連外邦人中也沒有,就是有人收了他的繼母。
你們還是自高自大,並不哀痛,把行這事的人從你們中間趕出去。
我身子雖不在你們那裡,心卻在你們那裡,好像我親自與你們同在,已經判斷了行這事的人。
就是你們聚會的時候,我的心也同在。奉我們主耶穌的名,並用我們主耶穌的權能,
要把這樣的人交給撒但,敗壞他的肉體,使他的靈魂在主耶穌的日子可以得救。
你們這自誇是不好的。豈不知一點麵酵能使全團發起來嗎?
你們既是無酵的麵,應當把舊酵除淨,好使你們成為新團;因為我們逾越節的羔羊基督已經被殺獻祭了。
所以,我們守這節不可用舊酵,也不可用惡毒(或作:陰毒)、邪惡的酵,只用誠實真正的無酵餅。
提摩太前書 1:19
holding on to faith and a good conscience, which some have rejected and so have suffered shipwreck with regard to the faith.
常存信心和無虧的良心。有人丟棄良心,就在真道上如同船破壞了一般。
提摩太前書 5:15
Some have in fact already turned away to follow Satan.
因為已經有轉去隨從撒但的。
提摩太前書 6:10
For the love of money is a root of all kinds of evil. Some people, eager for money, have wandered from the faith and pierced themselves with many griefs.
貪財是萬惡之根。有人貪戀錢財,就被引誘離了真道,用許多愁苦把自己刺透了。
提摩太後書 2:12
if we endure, we will also reign with him. If we disown him, he will also disown us;
我們若能忍耐,也必和他一同作王;我們若不認他,他也必不認我們;
啟示錄 3:3
Remember, therefore, what you have received and heard; hold it fast, and repent. But if you do not wake up, I will come like a thief, and you will not know at what time I will come to you.
所以要回想你是怎樣領受、怎樣聽見的、又要遵守,並要悔改。若不警醒,我必臨到你那裡,如同賊一樣。我幾時臨到,你也決不能知道。
以賽亞書 30:15
This is what the Sovereign Lord, the Holy One of Israel, says: "In repentance and rest is your salvation, in quietness and trust is your strength, but you would have none of it.
主耶和華以色列的聖者曾如此說:你們得救在乎歸回安息;你們得力在乎平靜安穩;你們竟自不肯。
耶利米書 3:12
Go, proclaim this message toward the north: " 'Return, faithless Israel,' declares the Lord, 'I will frown on you no longer, for I am faithful,' declares the Lord, 'I will not be angry forever.
你去向北方宣告說:耶和華說:背道的以色列啊,回來吧!我必不怒目看你們;因為我是慈愛的,我必不永遠存怒。這是耶和華說的。
耶利米哀歌 3:40
Let us examine our ways and test them, and let us return to the Lord.
我們當深深考察自己的行為,再歸向耶和華。
何西阿書 14:4
"I will heal their waywardness and love them freely, for my anger has turned away from them.
我必醫治他們背道的病,甘心愛他們;因為我的怒氣向他們轉消。
哥林多後書 12:21
I am afraid that when I come again my God will humble me before you, and I will be grieved over many who have sinned earlier and have not repented of the impurity, sexual sin and debauchery in which they have indulged.
且怕我來的時候,我的神叫我在你們面前慚愧,又因許多人從前犯罪,行污穢、姦淫、邪蕩的事不肯悔改,我就憂愁。
哥林多後書 13:5
Examine yourselves to see whether you are in the faith; test yourselves. Do you not realize that Christ Jesus is in you-unless, of course, you fail the test?
你們總要自己省察有信心沒有,也要自己試驗。豈不知你們若不是可棄絕的,就有耶穌基督在你們心裡嗎?
希伯來書 6:4
- 8
It is impossible for those who have once been enlightened, who have tasted the heavenly gift, who have shared in the Holy Spirit,
who have tasted the goodness of the word of God and the powers of the coming age
and who have fallen away, to be brought back to repentance. To their loss they are crucifying the Son of God all over again and subjecting him to public disgrace.
Land that drinks in the rain often falling on it and that produces a crop useful to those for whom it is farmed receives the blessing of God.
But land that produces thorns and thistles is worthless and is in danger of being cursed. In the end it will be burned.
論到那些已經蒙了光照、嘗過天恩的滋味、又於聖靈有分,
並嘗過神善道的滋味、覺悟來世權能的人,
若是離棄道理,就不能叫他們從新懊悔了。因為他們把神的兒子重釘十字架,明明的羞辱他。
就如一塊田地,吃過屢次下的雨水,生長菜蔬,合乎耕種的人用,就從神得福;
若長荊棘和蒺藜,必被廢棄,近於咒詛,結局就是焚燒。
以賽亞書 17:10
You have forgotten God your Savior; you have not remembered the Rock, your fortress. Therefore, though you set out the finest plants and plant imported vines,
因你忘記救你的神,不記念你能力的磐石;所以,你栽上佳美的樹秧子,插上異樣的栽子。
以賽亞書 17:11
though on the day you set them out, you make them grow, and on the morning when you plant them, you bring them to bud, yet the harvest will be as nothing in the day of disease and incurable pain.
栽種的日子,你周圍圈上籬笆,又到早晨使你所種的開花;但在愁苦極其傷痛的日子,所收割的都飛去了。
何西阿書 14:1
Return, Israel, to the Lord your God. Your sins have been your downfall!
以色列啊,你要歸向耶和華你的神;你是因自己的罪孽跌倒了。
馬太福音 5:13
"You are the salt of the earth. But if the salt loses its saltiness, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled underfoot.
「你們是世上的鹽。鹽若失了味,怎能叫他再鹹呢?以後無用,不過丟在外面,被人踐踏了。
哥林多前書 10:1
- 13
For I do not want you to be ignorant of the fact, brothers and sisters, that our ancestors were all under the cloud and that they all passed through the sea.
They were all baptized into Moses in the cloud and in the sea.
They all ate the same spiritual food
and drank the same spiritual drink; for they drank from the spiritual rock that accompanied them, and that rock was Christ.
Nevertheless, God was not pleased with most of them; their bodies were scattered in the wilderness.
Now these things occurred as examples to keep us from setting our hearts on evil things as they did.
Do not be idolaters, as some of them were; as it is written: "The people sat down to eat and drink and got up to indulge in revelry."
We should not commit sexual immorality, as some of them did-and in one day twenty-three thousand of them died.
We should not test Christ, as some of them did-and were killed by snakes.
And do not grumble, as some of them did-and were killed by the destroying angel.
These things happened to them as examples and were written down as warnings for us, on whom the culmination of the ages has come.
So, if you think you are standing firm, be careful that you don't fall!
No temptation has overtaken you except what is common to mankind. And God is faithful; he will not let you be tempted beyond what you can bear. But when you are tempted, he will also provide a way out so that you can endure it.
弟兄們,我不願意你們不曉得,我們的祖宗從前都在雲下,都從海中經過,
都在雲裡、海裡受洗歸了摩西;
並且都吃了一樣的靈食,
也都喝了一樣的靈水。所喝的,是出於隨著他們的靈磐石;那磐石就是基督。
但他們中間多半是神不喜歡的人,所以在曠野倒斃。
這些事都是我們的鑑戒,叫我們不要貪戀惡事,像他們那樣貪戀的;
也不要拜偶像,像他們有人拜的。如經上所記:「百姓坐下吃喝,起來玩耍。」
我們也不要行姦淫,像他們有人行的,一天就倒斃了二萬三千人;
也不要試探主(有古卷:基督),像他們有人試探的,就被蛇所滅。
你們也不要發怨言,像他們有發怨言的,就被滅命的所滅。
他們遭遇這些事,都要作為鑑戒;並且寫在經上,正是警戒我們這末世的人。
所以,自己以為站得穩的,須要謹慎,免得跌倒。
你們所遇見的試探,無非是人所能受的。神是信實的,必不叫你們受試探過於所能受的;在受試探的時候,總要給你們開一條出路,叫你們能忍受得住。
加拉太書 3:1
You foolish Galatians! Who has bewitched you? Before your very eyes Jesus Christ was clearly portrayed as crucified.
無知的加拉太人哪,耶穌基督釘十字架,已經活畫在你們眼前,誰又迷惑了你們呢?
箴言 14:14
The faithless will be fully repaid for their ways, and the good rewarded for theirs.
心中背道的,必滿得自己的結果;善人必從自己的行為得以知足。
馬太福音 26:69
- 74
Now Peter was sitting out in the courtyard, and a servant girl came to him. "You also were with Jesus of Galilee," she said.
But he denied it before them all. "I don't know what you're talking about," he said.
Then he went out to the gateway, where another servant girl saw him and said to the people there, "This fellow was with Jesus of Nazareth."
He denied it again, with an oath: "I don't know the man!"
After a little while, those standing there went up to Peter and said, "Surely you are one of them; your accent gives you away."
Then he began to call down curses, and he swore to them, "I don't know the man!" Immediately a rooster crowed.
彼得在外面院子裡坐著,有一個使女前來,說:「你素來也是同那加利利人耶穌一夥的。」
彼得在眾人面前卻不承認,說:「我不知道你說的是什麼!」
既出去,到了門口,又有一個使女看見他,就對那裡的人說:「這個人也是同拿撒勒人耶穌一夥的。」
彼得又不承認,並且起誓說:「我不認得那個人。」
過了不多的時候,旁邊站著的人前來,對彼得說:「你真是他們一黨的,你的口音把你露出來了。」
彼得就發咒起誓的說:「我不認得那個人。」立時,雞就叫了。
馬可福音 9:50
"Salt is good, but if it loses its saltiness, how can you make it salty again? Have salt among yourselves, and be at peace with each other."
鹽本是好的,若失了味,可用什麼叫他再鹹呢?你們裡頭應當有鹽,彼此和睦。」
加拉太書 1:7
which is really no gospel at all. Evidently some people are throwing you into confusion and are trying to pervert the gospel of Christ.
那並不是福音,不過有些人攪擾你們,要把基督的福音更改了。
希伯來書 10:26
- 31
If we deliberately keep on sinning after we have received the knowledge of the truth, no sacrifice for sins is left,
but only a fearful expectation of judgment and of raging fire that will consume the enemies of God.
Anyone who rejected the law of Moses died without mercy on the testimony of two or three witnesses.
How much more severely do you think someone deserves to be punished who has trampled the Son of God underfoot, who has treated as an unholy thing the blood of the covenant that sanctified them, and who has insulted the Spirit of grace?
For we know him who said, "It is mine to avenge; I will repay," and again, "The Lord will judge his people."
It is a dreadful thing to fall into the hands of the living God.
因為我們得知真道以後,若故意犯罪,贖罪的祭就再沒有了;
惟有戰懼等候審判和那燒滅眾敵人的烈火。
人干犯摩西的律法,憑兩三個見證人,尚且不得憐恤而死,
何況人踐踏神的兒子,將那使他成聖之約的血當作平常,又褻慢施恩的聖靈,你們想,他要受的刑罰該怎樣加重呢!
因為我們知道誰說:「伸冤在我,我必報應」;又說:「主要審判他的百姓。」
落在永生神的手裡,真是可怕的!
耶利米書 14:7
Although our sins testify against us, do something, Lord, for the sake of your name. For we have often rebelled; we have sinned against you.
耶和華啊,我們的罪孽雖然作見證告我們,還求你為你名的緣故行事。我們本是多次背道,得罪了你。
何西阿書 9:1
- 17
Do not rejoice, Israel; do not be jubilant like the other nations. For you have been unfaithful to your God; you love the wages of a prostitute at every threshing floor.
Threshing floors and winepresses will not feed the people; the new wine will fail them.
They will not remain in the Lord's land; Ephraim will return to Egypt and eat unclean food in Assyria.
They will not pour out wine offerings to the Lord, nor will their sacrifices please him. Such sacrifices will be to them like the bread of mourners; all who eat them will be unclean. This food will be for themselves; it will not come into the temple of the Lord.
What will you do on the day of your appointed festivals, on the feast days of the Lord?
Even if they escape from destruction, Egypt will gather them, and Memphis will bury them. Their treasures of silver will be taken over by briers, and thorns will overrun their tents.
The days of punishment are coming, the days of reckoning are at hand. Let Israel know this. Because your sins are so many and your hostility so great, the prophet is considered a fool, the inspired person a maniac.
The prophet, along with my God, is the watchman over Ephraim, yet snares await him on all his paths, and hostility in the house of his God.
They have sunk deep into corruption, as in the days of Gibeah. God will remember their wickedness and punish them for their sins.
"When I found Israel, it was like finding grapes in the desert; when I saw your ancestors, it was like seeing the early fruit on the fig tree. But when they came to Baal Peor, they consecrated themselves to that shameful idol and became as vile as the thing they loved.
Ephraim's glory will fly away like a bird- no birth, no pregnancy, no conception.
Even if they rear children, I will bereave them of every one. Woe to them when I turn away from them!
I have seen Ephraim, like Tyre, planted in a pleasant place. But Ephraim will bring out their children to the slayer."
Give them, Lord- what will you give them? Give them wombs that miscarry and breasts that are dry.
"Because of all their wickedness in Gilgal, I hated them there. Because of their sinful deeds, I will drive them out of my house. I will no longer love them; all their leaders are rebellious.
Ephraim is blighted, their root is withered, they yield no fruit. Even if they bear children, I will slay their cherished offspring."
My God will reject them because they have not obeyed him; they will be wanderers among the nations.
以色列啊,不要像外邦人歡喜快樂;因為你行邪淫離棄你的神,在各穀場上如妓女喜愛賞賜。
穀場和酒醡都不夠以色列人使用;新酒也必缺乏。
他們必不得住耶和華的地;以法蓮卻要歸回埃及,必在亞述吃不潔淨的食物。
他們必不得向耶和華奠酒,即便奠酒也不蒙悅納。他們的祭物必如居喪者的食物,凡吃的必被玷污;因他們的食物只為自己的口腹,必不奉入耶和華的殿。
在大會的日子,到耶和華的節期,你們怎樣行呢?
看哪,他們逃避災難;埃及人必收殮他們的屍首,摩弗人必葬埋他們的骸骨。他們用銀子做的美物上必長蒺藜;他們的帳棚中必生荊棘。
以色列人必知道降罰的日子臨近,報應的時候來到。民說:作先知的是愚昧;受靈感的是狂妄,皆因他們多多作孽,大懷怨恨。
以法蓮曾作我神守望的;至於先知,在他一切的道上作為捕鳥人的網羅,在他神的家中懷怨恨。
以法蓮深深的敗壞,如在基比亞的日子一樣。耶和華必記念他們的罪孽,追討他們的罪惡。
主說:我遇見以色列如葡萄在曠野;我看見你們的列祖如無花果樹上春季初熟的果子。他們卻來到巴力毗珥專拜那可羞恥的,就成為可憎惡的,與他們所愛的一樣。
至於以法蓮人,他們的榮耀必如鳥飛去,必不生產,不懷胎,不成孕。
縱然養大兒女,我卻必使他們喪子,甚至不留一個。我離棄他們,他們就有禍了。
我看以法蓮如推羅栽於美地。以法蓮卻要將自己的兒女帶出來,交與行殺戮的人。
耶和華啊,求你加給他們,加什麼呢?要使他們胎墜乳乾。
耶和華說:他們一切的惡事都在吉甲;我在那裡憎惡他們。因他們所行的惡,我必從我地上趕出他們去,不再憐愛他們;他們的首領都是悖逆的。
以法蓮受責罰,根本枯乾,必不能結果,即或生產,我必殺他們所生的愛子。
我的神必棄絕他們,因為他們不聽從他;他們也必飄流在列國中。
哥林多後書 12:20
For I am afraid that when I come I may not find you as I want you to be, and you may not find me as you want me to be. I fear that there may be discord, jealousy, fits of rage, selfish ambition, slander, gossip, arrogance and disorder.
我怕我再來的時候,見你們不合我所想望的,你們見我也不合你們所想望的;又怕有分爭、嫉妒、惱怒、結黨、毀謗、讒言、狂傲、混亂的事。
提摩太前書 4:1
The Spirit clearly says that in later times some will abandon the faith and follow deceiving spirits and things taught by demons.
聖靈明說,在後來的時候,必有人離棄真道,聽從那引誘人的邪靈和鬼魔的道理。
提多書 3:11
You may be sure that such people are warped and sinful; they are self-condemned.
因為知道這等人已經背道,犯了罪,自己明知不是,還是去做。