約翰福音 9:1
- 3
As he went along, he saw a man blind from birth.
His disciples asked him, "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?"
"Neither this man nor his parents sinned," said Jesus, "but this happened so that the works of God might be displayed in him.
耶穌過去的時候,看見一個人生來是瞎眼的。
門徒問耶穌說:「拉比,這人生來是瞎眼的,是誰犯了罪?是這人呢?是他父母呢?」
耶穌回答說:「也不是這人犯了罪,也不是他父母犯了罪,是要在他身上顯出神的作為來。
以賽亞書 54:13
All your children will be taught by the Lord, and great will be their peace.
你的兒女都要受耶和華的教訓;你的兒女必大享平安。
出埃及記 4:11
The Lord said to him, "Who gave human beings their mouths? Who makes them deaf or mute? Who gives them sight or makes them blind? Is it not I, the Lord?
耶和華對他說:「誰造人的口呢?誰使人口啞、耳聾、目明、眼瞎呢?豈不是我耶和華嗎?
約翰福音 12:47
"If anyone hears my words but does not keep them, I do not judge that person. For I did not come to judge the world, but to save the world.
若有人聽見我的話不遵守,我不審判他。我來本不是要審判世界,乃是要拯救世界。
哥林多前書 12:18
But in fact God has placed the parts in the body, every one of them, just as he wanted them to be.
但如今,神隨自己的意思把肢體俱各安排在身上了。
創世記 1:27
So God created mankind in his own image, in the image of God he created them; male and female he created them.
神就照著自己的形像造人,乃是照著他的形像造男造女。
哥林多前書 1:26
- 29
Brothers and sisters, think of what you were when you were called. Not many of you were wise by human standards; not many were influential; not many were of noble birth.
But God chose the foolish things of the world to shame the wise; God chose the weak things of the world to shame the strong.
God chose the lowly things of this world and the despised things-and the things that are not-to nullify the things that are,
so that no one may boast before him.
弟兄們哪,可見你們蒙召的,按著肉體有智慧的不多,有能力的不多,有尊貴的也不多。
神卻揀選了世上愚拙的,叫有智慧的羞愧;又揀選了世上軟弱的,叫那強壯的羞愧。
神也揀選了世上卑賤的,被人厭惡的,以及那無有的,為要廢掉那有的。
使一切有血氣的,在神面前一個也不能自誇。
耶利米書 29:11
For I know the plans I have for you," declares the Lord, "plans to prosper you and not to harm you, plans to give you hope and a future.
耶和華說:我知道我向你們所懷的意念是賜平安的意念,不是降災禍的意念,要叫你們末後有指望。
馬太福音 17:14
- 18
When they came to the crowd, a man approached Jesus and knelt before him.
"Lord, have mercy on my son," he said. "He has seizures and is suffering greatly. He often falls into the fire or into the water.
I brought him to your disciples, but they could not heal him."
"You unbelieving and perverse generation," Jesus replied, "how long shall I stay with you? How long shall I put up with you? Bring the boy here to me."
Jesus rebuked the demon, and it came out of the boy, and he was healed at that moment.
耶穌和門徒到了眾人那裡,有一個人來見耶穌,跪下,
說:「主啊,憐憫我的兒子。他害癲癇的病很苦,屢次跌在火裡,屢次跌在水裡。
我帶他到你門徒那裡,他們卻不能醫治他。」
耶穌說:「噯!這又不信又悖謬的世代啊,我在你們這裡要到幾時呢?我忍耐你們要到幾時呢?把他帶到我這裡來吧!」
耶穌斥責那鬼,鬼就出來;從此孩子就痊愈了。
馬可福音 9:17
- 29
A man in the crowd answered, "Teacher, I brought you my son, who is possessed by a spirit that has robbed him of speech.
Whenever it seizes him, it throws him to the ground. He foams at the mouth, gnashes his teeth and becomes rigid. I asked your disciples to drive out the spirit, but they could not."
"You unbelieving generation," Jesus replied, "how long shall I stay with you? How long shall I put up with you? Bring the boy to me."
So they brought him. When the spirit saw Jesus, it immediately threw the boy into a convulsion. He fell to the ground and rolled around, foaming at the mouth.
Jesus asked the boy's father, "How long has he been like this?" "From childhood," he answered.
"It has often thrown him into fire or water to kill him. But if you can do anything, take pity on us and help us."
" 'If you can'?" said Jesus. "Everything is possible for one who believes."
Immediately the boy's father exclaimed, "I do believe; help me overcome my unbelief!"
When Jesus saw that a crowd was running to the scene, he rebuked the impure spirit. "You deaf and mute spirit," he said, "I command you, come out of him and never enter him again."
The spirit shrieked, convulsed him violently and came out. The boy looked so much like a corpse that many said, "He's dead."
But Jesus took him by the hand and lifted him to his feet, and he stood up.
After Jesus had gone indoors, his disciples asked him privately, "Why couldn't we drive it out?"
He replied, "This kind can come out only by prayer. "
眾人中間有一個人回答說:「夫子,我帶了我的兒子到你這裡來,他被啞巴鬼附著。
無論在那裡,鬼捉弄他,把他摔倒,他就口中流沫,咬牙切齒,身體枯乾。我請過你的門徒把鬼趕出去,他們卻是不能。」
耶穌說:「噯!不信的世代啊,我在你們這裡要到幾時呢?我忍耐你們要到幾時呢?把他帶到我這裡來吧。」
他們就帶了他來。他一見耶穌,鬼便叫他重重的抽瘋,倒在地上,翻來覆去,口中流沫。
耶穌問他父親說:「他得這病有多少日子呢?」回答說:「從小的時候。
鬼屢次把他扔在火裡、水裡,要滅他。你若能做什麼,求你憐憫我們,幫助我們。」
耶穌對他說:「你若能信,在信的人,凡事都能。」
孩子的父親立時喊著說(有古卷:立時流淚地喊著說):「我信!但我信不足,求主幫助。」
耶穌看見眾人都跑上來,就斥責那污鬼說:「你這聾啞的鬼,我吩咐你從他裡頭出來,再不要進去!」
那鬼喊叫,使孩子大大的抽了一陣瘋,就出來了。孩子好像死了一般。以致眾人多半說:「他是死了。」
但耶穌拉著他的手,扶他起來,他就站起來了。
耶穌進了屋子,門徒就暗暗的問他說:「我們為什麼不能趕出他去呢?」
耶穌說:「非用禱告(有古卷加:禁食二字),這一類的鬼總不能出來(或作:不能趕出他去來)。」
約翰福音 3:17
For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.
因為神差他的兒子降世,不是要定世人的罪(或作:審判世人;下同),乃是要叫世人因他得救。