以弗所書 4:26
- 32
"In your anger do not sin" : Do not let the sun go down while you are still angry,
and do not give the devil a foothold.
Anyone who has been stealing must steal no longer, but must work, doing something useful with their own hands, that they may have something to share with those in need.
Do not let any unwholesome talk come out of your mouths, but only what is helpful for building others up according to their needs, that it may benefit those who listen.
And do not grieve the Holy Spirit of God, with whom you were sealed for the day of redemption.
Get rid of all bitterness, rage and anger, brawling and slander, along with every form of malice.
Be kind and compassionate to one another, forgiving each other, just as in Christ God forgave you.
生氣卻不要犯罪;不可含怒到日落,
也不可給魔鬼留地步。
從前偷竊的,不要再偷;總要勞力,親手做正經事,就可有餘分給那缺少的人。
污穢的言語一句不可出口,只要隨事說造就人的好話,叫聽見的人得益處。
不要叫神的聖靈擔憂;你們原是受了他的印記,等候得贖的日子來到。
一切苦毒、惱恨、忿怒、嚷鬧、毀謗,並一切的惡毒(或作:陰毒),都當從你們中間除掉;
並要以恩慈相待,存憐憫的心,彼此饒恕,正如神在基督裡饒恕了你們一樣。
帖撒羅尼迦前書 3:12
- 15
May the Lord make your love increase and overflow for each other and for everyone else, just as ours does for you.
May he strengthen your hearts so that you will be blameless and holy in the presence of our God and Father when our Lord Jesus comes with all his holy ones.
又願主叫你們彼此相愛的心,並愛眾人的心都能增長、充足,如同我們愛你們一樣;
好使你們當我們主耶穌同他眾聖徒來的時候,在我們父神面前,心裡堅固,成為聖潔,無可責備。
提摩太前書 3:2
- 13
Now the overseer is to be above reproach, faithful to his wife, temperate, self-controlled, respectable, hospitable, able to teach,
not given to drunkenness, not violent but gentle, not quarrelsome, not a lover of money.
He must manage his own family well and see that his children obey him, and he must do so in a manner worthy of full respect.
(If anyone does not know how to manage his own family, how can he take care of God's church?)
He must not be a recent convert, or he may become conceited and fall under the same judgment as the devil.
He must also have a good reputation with outsiders, so that he will not fall into disgrace and into the devil's trap.
In the same way, deacons are to be worthy of respect, sincere, not indulging in much wine, and not pursuing dishonest gain.
They must keep hold of the deep truths of the faith with a clear conscience.
They must first be tested; and then if there is nothing against them, let them serve as deacons.
In the same way, the women are to be worthy of respect, not malicious talkers but temperate and trustworthy in everything.
A deacon must be faithful to his wife and must manage his children and his household well.
Those who have served well gain an excellent standing and great assurance in their faith in Christ Jesus.
作監督的,必須無可指責,只作一個婦人的丈夫,有節制,自守,端正,樂意接待遠人,善於教導;
不因酒滋事,不打人,只要溫和,不爭競,不貪財;
好好管理自己的家,使兒女凡事端莊順服(或作:端端莊莊的使兒女順服)。
人若不知道管理自己的家,焉能照管神的教會呢?
初入教的不可作監督,恐怕他自高自大,就落在魔鬼所受的刑罰裡。
監督也必須在教外有好名聲,恐怕被人毀謗,落在魔鬼的網羅裡。
作執事的,也是如此:必須端莊,不一口兩舌,不好喝酒,不貪不義之財;
要存清潔的良心,固守真道的奧秘。
這等人也要先受試驗,若沒有可責之處,然後叫他們作執事。
女執事(原文作女人)也是如此:必須端莊,不說讒言,有節制,凡事忠心。
執事只要作一個婦人的丈夫,好好管理兒女和自己的家。
因為善作執事的,自己就得到美好的地步,並且在基督耶穌裡的真道上大有膽量。
帖撒羅尼迦後書 3:6
- 15
In the name of the Lord Jesus Christ, we command you, brothers and sisters, to keep away from every believer who is idle and disruptive and does not live according to the teaching you received from us.
For you yourselves know how you ought to follow our example. We were not idle when we were with you,
nor did we eat anyone's food without paying for it. On the contrary, we worked night and day, laboring and toiling so that we would not be a burden to any of you.
We did this, not because we do not have the right to such help, but in order to offer ourselves as a model for you to imitate.
For even when we were with you, we gave you this rule: "The one who is unwilling to work shall not eat."
We hear that some among you are idle and disruptive. They are not busy; they are busybodies.
Such people we command and urge in the Lord Jesus Christ to settle down and earn the food they eat.
And as for you, brothers and sisters, never tire of doing what is good.
Take special note of anyone who does not obey our instruction in this letter. Do not associate with them, in order that they may feel ashamed.
Yet do not regard them as an enemy, but warn them as you would a fellow believer.
弟兄們,我們奉主耶穌基督的名吩咐你們,凡有弟兄不按規矩而行,不遵守從我們所受的教訓,就當遠離他。
你們自己原知道應當怎樣效法我們。因為我們在你們中間,未嘗不按規矩而行,
也未嘗白吃人的飯,倒是辛苦勞碌,晝夜做工,免得叫你們一人受累。
這並不是因我們沒有權柄,乃是要給你們作榜樣,叫你們效法我們。
我們在你們那裡的時候,曾吩咐你們說,若有人不肯做工,就不可吃飯。
因我們聽說,在你們中間有人不按規矩而行,什麼工都不做,反倒專管閒事。
我們靠主耶穌基督吩咐、勸戒這樣的人,要安靜做工,吃自己的飯。
弟兄們,你們行善不可喪志。
若有人不聽從我們這信上的話,要記下他,不和他交往,叫他自覺羞愧。
但不要以他為仇人,要勸他如弟兄。
提摩太前書 5:16
- 21
If any woman who is a believer has widows in her care, she should continue to help them and not let the church be burdened with them, so that the church can help those widows who are really in need.
The elders who direct the affairs of the church well are worthy of double honor, especially those whose work is preaching and teaching.
For Scripture says, "Do not muzzle an ox while it is treading out the grain," and "The worker deserves his wages."
Do not entertain an accusation against an elder unless it is brought by two or three witnesses.
But those elders who are sinning you are to reprove before everyone, so that the others may take warning.
I charge you, in the sight of God and Christ Jesus and the elect angels, to keep these instructions without partiality, and to do nothing out of favoritism.
信主的婦女,若家中有寡婦,自己就當救濟他們,不可累著教會,好使教會能救濟那真無倚靠的寡婦。
那善於管理教會的長老,當以為配受加倍的敬奉;那勞苦傳道教導人的,更當如此。
因為經上說:「牛在場上踹穀的時候,不可籠住他的嘴」;又說:「工人得工價是應當的。」
控告長老的呈子,非有兩三個見證就不要收。
犯罪的人,當在眾人面前責備他,叫其餘的人也可以懼怕。
我在神和基督耶穌並蒙揀選的天使面前囑咐你:要遵守這些話,不可存成見,行事也不可有偏心。
羅馬書 14:19
- 21
Let us therefore make every effort to do what leads to peace and to mutual edification.
Do not destroy the work of God for the sake of food. All food is clean, but it is wrong for a person to eat anything that causes someone else to stumble.
It is better not to eat meat or drink wine or to do anything else that will cause your brother or sister to fall.
所以,我們務要追求和睦的事與彼此建立德行的事。
不可因食物毀壞神的工程。凡物固然潔淨,但有人因食物叫人跌倒,就是他的罪了。
無論是吃肉,是喝酒,是什麼別的事,叫弟兄跌倒,一概不做才好。
歌羅西書 2:6
So then, just as you received Christ Jesus as Lord, continue to live your lives in him,
你們既然接受了主基督耶穌,就當遵他而行,
帖撒羅尼迦前書 4:1
- 7
As for other matters, brothers and sisters, we instructed you how to live in order to please God, as in fact you are living. Now we ask you and urge you in the Lord Jesus to do this more and more.
For you know what instructions we gave you by the authority of the Lord Jesus.
It is God's will that you should be sanctified: that you should avoid sexual immorality;
that each of you should learn to control your own body in a way that is holy and honorable,
not in passionate lust like the pagans, who do not know God;
and that in this matter no one should wrong or take advantage of a brother or sister. The Lord will punish all those who commit such sins, as we told you and warned you before.
For God did not call us to be impure, but to live a holy life.
弟兄們,我還有話說:我們靠著主耶穌求你們,勸你們,你們既然受了我們的教訓,知道該怎樣行可以討神的喜悅,就要照你們現在所行的更加勉勵。
你們原曉得我們憑主耶穌傳給你們什麼命令。
神的旨意就是要你們成為聖潔,遠避淫行;
要你們各人曉得怎樣用聖潔、尊貴守著自己的身體。
不放縱私慾的邪情,像那不認識神的外邦人。
不要一個人在這事上越分,欺負他的弟兄;因為這一類的事,主必報應,正如我預先對你們說過,又切切囑咐你們的。
神召我們,本不是要我們沾染污穢,乃是要我們成為聖潔。
帖撒羅尼迦前書 5:6
- 14
So then, let us not be like others, who are asleep, but let us be awake and sober.
For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night.
But since we belong to the day, let us be sober, putting on faith and love as a breastplate, and the hope of salvation as a helmet.
For God did not appoint us to suffer wrath but to receive salvation through our Lord Jesus Christ.
He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with him.
Therefore encourage one another and build each other up, just as in fact you are doing.
Now we ask you, brothers and sisters, to acknowledge those who work hard among you, who care for you in the Lord and who admonish you.
Hold them in the highest regard in love because of their work. Live in peace with each other.
And we urge you, brothers and sisters, warn those who are idle and disruptive, encourage the disheartened, help the weak, be patient with everyone.
所以我們不要睡覺像別人一樣,總要警醒謹守。
因為睡了的人是在夜間睡,醉了的人是在夜間醉。
但我們既然屬乎白晝,就應當謹守,把信和愛當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。
因為神不是預定我們受刑,乃是預定我們藉著我們主耶穌基督得救。
他替我們死,叫我們無論醒著、睡著,都與他同活。
所以,你們該彼此勸慰,互相建立,正如你們素常所行的。
弟兄們,我們勸你們敬重那在你們中間勞苦的人,就是在主裡面治理你們、勸戒你們的。
又因他們所做的工,用愛心格外尊重他們。你們也要彼此和睦。
我們又勸弟兄們,要警戒不守規矩的人,勉勵灰心的人,扶助軟弱的人,也要向眾人忍耐。
提摩太前書 2:1
- 5
I urge, then, first of all, that petitions, prayers, intercession and thanksgiving be made for all people-
for kings and all those in authority, that we may live peaceful and quiet lives in all godliness and holiness.
This is good, and pleases God our Savior,
who wants all people to be saved and to come to a knowledge of the truth.
For there is one God and one mediator between God and mankind, the man Christ Jesus,
我勸你,第一要為萬人懇求、禱告、代求、祝謝;
為君王和一切在位的,也該如此,使我們可以敬虔、端正、平安無事的度日。
這是好的,在神我們救主面前可蒙悅納。
他願意萬人得救,明白真道。
因為只有一位神,在神和人中間,只有一位中保,乃是降世為人的基督耶穌;
提摩太前書 4:12
- 16
Don't let anyone look down on you because you are young, but set an example for the believers in speech, in conduct, in love, in faith and in purity.
Until I come, devote yourself to the public reading of Scripture, to preaching and to teaching.
Do not neglect your gift, which was given you through prophecy when the body of elders laid their hands on you.
Be diligent in these matters; give yourself wholly to them, so that everyone may see your progress.
Watch your life and doctrine closely. Persevere in them, because if you do, you will save both yourself and your hearers.
不可叫人小看你年輕,總要在言語、行為、愛心、信心、清潔上,都作信徒的榜樣。
你要以宣讀、勸勉、教導為念,直等到我來。
你不要輕忽所得的恩賜,就是從前藉著預言、在眾長老按手的時候賜給你的。
這些事你要殷勤去做,並要在此專心,使眾人看出你的長進來。
你要謹慎自己和自己的教訓,要在這些事上恆心;因為這樣行,又能救自己,又能救聽你的人。
提多書 3:8
This is a trustworthy saying. And I want you to stress these things, so that those who have trusted in God may be careful to devote themselves to doing what is good. These things are excellent and profitable for everyone.
這話是可信的。我也願你把這些事切切實實的講明,使那些已信神的人留心做正經事業(或作?留心行善)。這都是美事,並且與人有益。
羅馬書 12:1
- 5
Therefore, I urge you, brothers and sisters, in view of God's mercy, to offer your bodies as a living sacrifice, holy and pleasing to God-this is your true and proper worship.
Do not conform to the pattern of this world, but be transformed by the renewing of your mind. Then you will be able to test and approve what God's will is-his good, pleasing and perfect will.
For by the grace given me I say to every one of you: Do not think of yourself more highly than you ought, but rather think of yourself with sober judgment, in accordance with the faith God has distributed to each of you.
For just as each of us has one body with many members, and these members do not all have the same function,
so in Christ we, though many, form one body, and each member belongs to all the others.
所以弟兄們,我以神的慈悲勸你們,將身體獻上,當作活祭,是聖潔的,是神所喜悅的;你們如此事奉乃是理所當然的。
不要效法這個世界,只要心意更新而變化,叫你們察驗何為神的善良、純全、可喜悅的旨意。
我憑著所賜我的恩對你們各人說:不要看自己過於所當看的,要照著神所分給各人信心的大小,看得合乎中道。
正如我們一個身子上有好些肢體,肢體也不都是一樣的用處。
我們這許多人,在基督裡成為一身,互相聯絡作肢體,也是如此。
加拉太書 6:1
- 2
Brothers and sisters, if someone is caught in a sin, you who live by the Spirit should restore that person gently. But watch yourselves, or you also may be tempted.
Carry each other's burdens, and in this way you will fulfill the law of Christ.
弟兄們,若有人偶然被過犯所勝,你們屬靈的人就當用溫柔的心把他挽回過來;又當自己小心,恐怕也被引誘。
你們各人的重擔要互相擔當,如此,就完全了基督的律法。
以弗所書 4:1
- 7
As a prisoner for the Lord, then, I urge you to live a life worthy of the calling you have received.
Be completely humble and gentle; be patient, bearing with one another in love.
Make every effort to keep the unity of the Spirit through the bond of peace.
There is one body and one Spirit, just as you were called to one hope when you were called;
one Lord, one faith, one baptism;
one God and Father of all, who is over all and through all and in all.
But to each one of us grace has been given as Christ apportioned it.
我為主被囚的勸你們:既然蒙召,行事為人就當與蒙召的恩相稱。
凡事謙虛、溫柔、忍耐,用愛心互相寬容,
用和平彼此聯絡,竭力保守聖靈所賜合而為一的心。
身體只有一個,聖靈只有一個,正如你們蒙召同有一個指望。
一主,一信,一洗,
一神,就是眾人的父,超乎眾人之上,貫乎眾人之中,也住在眾人之內。
我們各人蒙恩,都是照基督所量給各人的恩賜。
以弗所書 6:10
- 14
Finally, be strong in the Lord and in his mighty power.
Put on the full armor of God, so that you can take your stand against the devil's schemes.
For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the powers of this dark world and against the spiritual forces of evil in the heavenly realms.
Therefore put on the full armor of God, so that when the day of evil comes, you may be able to stand your ground, and after you have done everything, to stand.
Stand firm then, with the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness in place,
我還有末了的話:你們要靠著主,倚賴他的大能大力作剛強的人。
要穿戴神所賜的全副軍裝,就能抵擋魔鬼的詭計。
因我們並不是與屬血氣的爭戰(原文作摔跤;下同),乃是與那些執政的、掌權的、管轄這幽暗世界的,以及天空屬靈氣的惡魔爭戰。
所以,要拿起神所賜的全副軍裝,好在磨難的日子抵擋仇敵,並且成就了一切,還能站立得住。
所以要站穩了,用真理當作帶子束腰,用公義當作護心鏡遮胸,
歌羅西書 3:5
- 13
Put to death, therefore, whatever belongs to your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desires and greed, which is idolatry.
Because of these, the wrath of God is coming.
You used to walk in these ways, in the life you once lived.
But now you must also rid yourselves of all such things as these: anger, rage, malice, slander, and filthy language from your lips.
Do not lie to each other, since you have taken off your old self with its practices
and have put on the new self, which is being renewed in knowledge in the image of its Creator.
Here there is no Gentile or Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, Scythian, slave or free, but Christ is all, and is in all.
Therefore, as God's chosen people, holy and dearly loved, clothe yourselves with compassion, kindness, humility, gentleness and patience.
Bear with each other and forgive one another if any of you has a grievance against someone. Forgive as the Lord forgave you.
所以,要治死你們在地上的肢體,就如淫亂、污穢、邪情、惡慾,和貪婪(貪婪就與拜偶像一樣)。
因這些事,神的忿怒必臨到那悖逆之子。
當你們在這些事中活著的時候,也曾這樣行過。
但現在你們要棄絕這一切的事,以及惱恨、忿怒、惡毒(或作:陰毒)、毀謗,並口中污穢的言語。
不要彼此說謊;因你們已經脫去舊人和舊人的行為,
穿上了新人。這新人在知識上漸漸更新,正如造他主的形像。
在此並不分希利尼人、猶太人,受割禮的、未受割禮的,化外人,西古提人,為奴的、自主的,惟有基督是包括一切,又住在各人之內。
所以,你們既是神的選民,聖潔蒙愛的人,就要存(原文作穿;下同)憐憫、恩慈、謙虛、溫柔、忍耐的心。
倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此包容,彼此饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣饒恕人。
歌羅西書 3:12
- 17
Therefore, as God's chosen people, holy and dearly loved, clothe yourselves with compassion, kindness, humility, gentleness and patience.
Bear with each other and forgive one another if any of you has a grievance against someone. Forgive as the Lord forgave you.
And over all these virtues put on love, which binds them all together in perfect unity.
Let the peace of Christ rule in your hearts, since as members of one body you were called to peace. And be thankful.
Let the message of Christ dwell among you richly as you teach and admonish one another with all wisdom through psalms, hymns, and songs from the Spirit, singing to God with gratitude in your hearts.
And whatever you do, whether in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
所以,你們既是神的選民,聖潔蒙愛的人,就要存(原文作穿;下同)憐憫、恩慈、謙虛、溫柔、忍耐的心。
倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此包容,彼此饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣饒恕人。
在這一切之外,要存著愛心,愛心就是聯絡全德的。
又要叫基督的平安在你們心裡作主;你們也為此蒙召,歸為一體;且要存感謝的心。
當用各樣的智慧,把基督的道理豐豐富富的存在心裡,(或作:當把基督的道理豐豐富富的存在心裡,以各樣的智慧),用詩章、頌詞、靈歌,彼此教導,互相勸戒,心被恩感,歌頌神。
無論做什麼,或說話或行事,都要奉主耶穌的名,藉著他感謝父神。
帖撒羅尼迦前書 5:8
- 14
But since we belong to the day, let us be sober, putting on faith and love as a breastplate, and the hope of salvation as a helmet.
For God did not appoint us to suffer wrath but to receive salvation through our Lord Jesus Christ.
He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with him.
Therefore encourage one another and build each other up, just as in fact you are doing.
Now we ask you, brothers and sisters, to acknowledge those who work hard among you, who care for you in the Lord and who admonish you.
Hold them in the highest regard in love because of their work. Live in peace with each other.
And we urge you, brothers and sisters, warn those who are idle and disruptive, encourage the disheartened, help the weak, be patient with everyone.
但我們既然屬乎白晝,就應當謹守,把信和愛當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。
因為神不是預定我們受刑,乃是預定我們藉著我們主耶穌基督得救。
他替我們死,叫我們無論醒著、睡著,都與他同活。
所以,你們該彼此勸慰,互相建立,正如你們素常所行的。
弟兄們,我們勸你們敬重那在你們中間勞苦的人,就是在主裡面治理你們、勸戒你們的。
又因他們所做的工,用愛心格外尊重他們。你們也要彼此和睦。
我們又勸弟兄們,要警戒不守規矩的人,勉勵灰心的人,扶助軟弱的人,也要向眾人忍耐。
提摩太後書 2:19
Nevertheless, God's solid foundation stands firm, sealed with this inscription: "The Lord knows those who are his," and, "Everyone who confesses the name of the Lord must turn away from wickedness."
然而,神堅固的根基立住了;上面有這印記說:「主認識誰是他的人」;又說:「凡稱呼主名的人總要離開不義。」
提摩太後書 2:22
- 25
Flee the evil desires of youth and pursue righteousness, faith, love and peace, along with those who call on the Lord out of a pure heart.
Don't have anything to do with foolish and stupid arguments, because you know they produce quarrels.
And the Lord's servant must not be quarrelsome but must be kind to everyone, able to teach, not resentful.
Opponents must be gently instructed, in the hope that God will grant them repentance leading them to a knowledge of the truth,
你要逃避少年的私慾,同那清心禱告主的人追求公義、信德、仁愛、和平。
惟有那愚拙無學問的辯論,總要棄絕,因為知道這等事是起爭競的。
然而主的僕人不可爭競,只要溫溫和和的待眾人,善於教導,存心忍耐,
用溫柔勸戒那抵擋的人;或者神給他們悔改的心,可以明白真道,
羅馬書 13:8
- 14
Let no debt remain outstanding, except the continuing debt to love one another, for whoever loves others has fulfilled the law.
The commandments, "You shall not commit adultery," "You shall not murder," "You shall not steal," "You shall not covet," and whatever other command there may be, are summed up in this one command: "Love your neighbor as yourself."
Love does no harm to a neighbor. Therefore love is the fulfillment of the law.
And do this, understanding the present time: The hour has already come for you to wake up from your slumber, because our salvation is nearer now than when we first believed.
The night is nearly over; the day is almost here. So let us put aside the deeds of darkness and put on the armor of light.
Let us behave decently, as in the daytime, not in carousing and drunkenness, not in sexual immorality and debauchery, not in dissension and jealousy.
Rather, clothe yourselves with the Lord Jesus Christ, and do not think about how to gratify the desires of the flesh.
凡事都不可虧欠人,惟有彼此相愛要常以為虧欠;因為愛人的,就完全了律法。
像那不可姦淫,不可殺人,不可偷盜,不可貪婪,或有別的誡命,都包在愛人如己這一句話之內了。
愛是不加害與人的,所以愛就完全了律法。
再者,你們曉得現今就是該趁早睡醒的時候;因為我們得救,現今比初信的時候更近了。
黑夜已深,白晝將近;我們就當脫去暗昧的行為,帶上光明的兵器。
行事為人要端正,好像行在白晝。不可荒宴醉酒,不可好色邪蕩,不可爭競嫉妒;
總要披戴主耶穌基督,不要為肉體安排,去放縱私慾。
羅馬書 15:1
- 2
We who are strong ought to bear with the failings of the weak and not to please ourselves.
Each of us should please our neighbors for their good, to build them up.
我們堅固的人應該擔代不堅固人的軟弱,不求自己的喜悅。
我們各人務要叫鄰舍喜悅,使他得益處,建立德行。
哥林多前書 14:20
Brothers and sisters, stop thinking like children. In regard to evil be infants, but in your thinking be adults.
弟兄們,在心志上不要作小孩子。然而,在惡事上要作嬰孩,在心志上總要作大人。
哥林多前書 16:13
- 14
Be on your guard; stand firm in the faith; be courageous; be strong.
Do everything in love.
你們務要警醒,在真道上站立得穩,要作大丈夫,要剛強。
凡你們所做的都要憑愛心而做。
哥林多後書 13:7
Now we pray to God that you will not do anything wrong-not so that people will see that we have stood the test but so that you will do what is right even though we may seem to have failed.
我們求神,叫你們一件惡事都不做;這不是要顯明我們是蒙悅納的,是要你們行事端正,任憑人看我們是被棄絕的吧!
腓立比書 2:12
- 16
Therefore, my dear friends, as you have always obeyed-not only in my presence, but now much more in my absence-continue to work out your salvation with fear and trembling,
for it is God who works in you to will and to act in order to fulfill his good purpose.
Do everything without grumbling or arguing,
so that you may become blameless and pure, "children of God without fault in a warped and crooked generation." Then you will shine among them like stars in the sky
as you hold firmly to the word of life. And then I will be able to boast on the day of Christ that I did not run or labor in vain.
這樣看來,我親愛的弟兄,你們既是常順服的,不但我在你們那裡,就是我如今不在你們那裡,更是順服的,就當恐懼戰兢做成你們得救的工夫。
因為你們立志行事都是神在你們心裡運行,為要成就他的美意。
凡所行的,都不要發怨言,起爭論,
使你們無可指摘,誠實無偽,在這彎曲悖謬的世代作神無瑕疵的兒女。你們顯在這世代中,好像明光照耀,
將生命的道表明出來,叫我在基督的日子好誇我沒有空跑,也沒有徒勞。
腓立比書 4:8
- 16
Finally, brothers and sisters, whatever is true, whatever is noble, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is admirable-if anything is excellent or praiseworthy-think about such things.
Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me-put it into practice. And the God of peace will be with you.
I rejoiced greatly in the Lord that at last you renewed your concern for me. Indeed, you were concerned, but you had no opportunity to show it.
I am not saying this because I am in need, for I have learned to be content whatever the circumstances.
I know what it is to be in need, and I know what it is to have plenty. I have learned the secret of being content in any and every situation, whether well fed or hungry, whether living in plenty or in want.
I can do all this through him who gives me strength.
Yet it was good of you to share in my troubles.
Moreover, as you Philippians know, in the early days of your acquaintance with the gospel, when I set out from Macedonia, not one church shared with me in the matter of giving and receiving, except you only;
for even when I was in Thessalonica, you sent me aid more than once when I was in need.
弟兄們,我還有未盡的話:凡是真實的、可敬的、公義的、清潔的、可愛的、有美名的,若有什麼德行,若有什麼稱讚,這些事你們都要思念。
你們在我身上所學習的,所領受的,所聽見的,所看見的,這些事你們都要去行,賜平安的神就必與你們同在。
我靠主大大的喜樂,因為你們思念我的心如今又發生;你們向來就思念我,只是沒有機會。
我並不是因缺乏說這話;我無論在什麼景況都可以知足,這是我已經學會了。
我知道怎樣處卑賤,也知道怎樣處豐富;或飽足,或飢餓;或有餘,或缺乏,隨事隨在,我都得了秘訣。
我靠著那加給我力量的,凡事都能做。
然而,你們和我同受患難原是美事。
腓立比人哪,你們也知道我初傳福音離了馬其頓的時候,論到授受的事,除了你們以外,並沒有別的教會供給我。
就是我在帖撒羅尼迦,你們也一次兩次的打發人供給我的需用。
歌羅西書 3:23
Whatever you do, work at it with all your heart, as working for the Lord, not for human masters,
無論做什麼,都要從心裡做,像是給主做的,不是給人做的,
提摩太後書 1:13
- 14
What you heard from me, keep as the pattern of sound teaching, with faith and love in Christ Jesus.
Guard the good deposit that was entrusted to you-guard it with the help of the Holy Spirit who lives in us.
你從我聽的那純正話語的規模,要用在基督耶穌裡的信心和愛心,常常守著。
從前所交託你的善道,你要靠著那住在我們裡面的聖靈牢牢的守著。
提多書 2:2
- 5
Teach the older men to be temperate, worthy of respect, self-controlled, and sound in faith, in love and in endurance.
Likewise, teach the older women to be reverent in the way they live, not to be slanderers or addicted to much wine, but to teach what is good.
Then they can urge the younger women to love their husbands and children,
to be self-controlled and pure, to be busy at home, to be kind, and to be subject to their husbands, so that no one will malign the word of God.
勸老年人要有節制、端莊、自守,在信心、愛心、忍耐上都要純全無疵。
又勸老年婦人,舉止行動要恭敬,不說讒言,不給酒作奴僕,用善道教訓人,
好指教少年婦人,愛丈夫,愛兒女,
謹守,貞潔,料理家務,待人有恩,順服自己的丈夫,免得神的道理被毀謗。
羅馬書 12:6
- 21
We have different gifts, according to the grace given to each of us. If your gift is prophesying, then prophesy in accordance with your faith;
if it is serving, then serve; if it is teaching, then teach;
if it is to encourage, then give encouragement; if it is giving, then give generously; if it is to lead, do it diligently; if it is to show mercy, do it cheerfully.
Love must be sincere. Hate what is evil; cling to what is good.
Be devoted to one another in love. Honor one another above yourselves.
Never be lacking in zeal, but keep your spiritual fervor, serving the Lord.
Be joyful in hope, patient in affliction, faithful in prayer.
Share with the Lord's people who are in need. Practice hospitality.
Bless those who persecute you; bless and do not curse.
Rejoice with those who rejoice; mourn with those who mourn.
Live in harmony with one another. Do not be proud, but be willing to associate with people of low position. Do not be conceited.
Do not repay anyone evil for evil. Be careful to do what is right in the eyes of everyone.
If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.
Do not take revenge, my dear friends, but leave room for God's wrath, for it is written: "It is mine to avenge; I will repay," says the Lord.
On the contrary: "If your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him something to drink. In doing this, you will heap burning coals on his head."
Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
按我們所得的恩賜,各有不同。或說預言,就當照著信心的程度說預言,
或作執事,就當專一執事;或作教導的,就當專一教導;
或作勸化的,就當專一勸化;施捨的,就當誠實;治理的,就當殷勤;憐憫人的,就當甘心。
愛人不可虛假;惡要厭惡,善要親近。
愛弟兄,要彼此親熱;恭敬人,要彼此推讓。
殷勤不可懶惰。要心裡火熱,常常服事主。
在指望中要喜樂,在患難中要忍耐,禱告要恆切。
聖徒缺乏要幫補;客要一味的款待。
逼迫你們的,要給他們祝福;只要祝福,不可咒詛。
與喜樂的人要同樂;與哀哭的人要同哭。
要彼此同心;不要志氣高大,倒要俯就卑微的人(人:或作事);不要自以為聰明。
不要以惡報惡;眾人以為美的事要留心去做。
若是能行,總要盡力與眾人和睦。
親愛的弟兄,不要自己伸冤,寧可讓步,聽憑主怒(或作:讓人發怒);因為經上記著:「主說:『伸冤在我;我必報應。』」
所以,「你的仇敵若餓了,就給他吃,若渴了,就給他喝;因為你這樣行就是把炭火堆在他的頭上。」
你不可為惡所勝,反要以善勝惡。
哥林多前書 10:7
- 10
Do not be idolaters, as some of them were; as it is written: "The people sat down to eat and drink and got up to indulge in revelry."
We should not commit sexual immorality, as some of them did-and in one day twenty-three thousand of them died.
We should not test Christ, as some of them did-and were killed by snakes.
And do not grumble, as some of them did-and were killed by the destroying angel.
也不要拜偶像,像他們有人拜的。如經上所記:「百姓坐下吃喝,起來玩耍。」
我們也不要行姦淫,像他們有人行的,一天就倒斃了二萬三千人;
也不要試探主(有古卷:基督),像他們有人試探的,就被蛇所滅。
你們也不要發怨言,像他們有發怨言的,就被滅命的所滅。
哥林多前書 10:31
- 32
So whether you eat or drink or whatever you do, do it all for the glory of God.
Do not cause anyone to stumble, whether Jews, Greeks or the church of God-
所以,你們或吃或喝,無論做什麼,都要為榮耀神而行。
不拘是猶太人,是希利尼人,是神的教會,你們都不要使他跌倒;
加拉太書 5:1
- 14
It is for freedom that Christ has set us free. Stand firm, then, and do not let yourselves be burdened again by a yoke of slavery.
Mark my words! I, Paul, tell you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no value to you at all.
Again I declare to every man who lets himself be circumcised that he is obligated to obey the whole law.
You who are trying to be justified by the law have been alienated from Christ; you have fallen away from grace.
For through the Spirit we eagerly await by faith the righteousness for which we hope.
For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision has any value. The only thing that counts is faith expressing itself through love.
You were running a good race. Who cut in on you to keep you from obeying the truth?
That kind of persuasion does not come from the one who calls you.
"A little yeast works through the whole batch of dough."
I am confident in the Lord that you will take no other view. The one who is throwing you into confusion, whoever that may be, will have to pay the penalty.
Brothers and sisters, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been abolished.
As for those agitators, I wish they would go the whole way and emasculate themselves!
You, my brothers and sisters, were called to be free. But do not use your freedom to indulge the flesh ; rather, serve one another humbly in love.
For the entire law is fulfilled in keeping this one command: "Love your neighbor as yourself."
基督釋放了我們,叫我們得以自由。所以要站立得穩,不要再被奴僕的軛挾制。
我保羅告訴你們,若受割禮,基督就與你們無益了。
我再指著凡受割禮的人確實的說,他是欠著行全律法的債。
你們這要靠律法稱義的,是與基督隔絕,從恩典中墜落了。
我們靠著聖靈,憑著信心,等候所盼望的義。
原來在基督耶穌裡,受割禮不受割禮全無功效,惟獨使人生發仁愛的信心才有功效。
你們向來跑得好,有誰攔阻你們,叫你們不順從真理呢?
這樣的勸導不是出於那召你們的。
一點麵酵能使全團都發起來。
我在主裡很信你們必不懷別樣的心;但攪擾你們的,無論是誰,必擔當他的罪名。
弟兄們,我若仍舊傳割禮,為什麼還受逼迫呢?若是這樣,那十字架討厭的地方就沒有了。
恨不得那攪亂你們的人把自己割絕了。
弟兄們,你們蒙召是要得自由,只是不可將你們的自由當作放縱情慾的機會,總要用愛心互相服事。
因為全律法都包在「愛人如己」這一句話之內了。
以弗所書 5:11
- 14
Have nothing to do with the fruitless deeds of darkness, but rather expose them.
It is shameful even to mention what the disobedient do in secret.
But everything exposed by the light becomes visible-and everything that is illuminated becomes a light.
This is why it is said: "Wake up, sleeper, rise from the dead, and Christ will shine on you."
那暗昧無益的事,不要與人同行,倒要責備行這事的人;
因為他們暗中所行的,就是提起來也是可恥的。
凡事受了責備,就被光顯明出來,因為一切能顯明的就是光。
所以主說:你這睡著的人當醒過來,從死裡復活!基督就要光照你了。
腓立比書 4:4
- 7
Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice!
Let your gentleness be evident to all. The Lord is near.
Do not be anxious about anything, but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God.
And the peace of God, which transcends all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.
你們要靠主常常喜樂。我再說,你們要喜樂。
當叫眾人知道你們謙讓的心。主已經近了。
應當一無掛慮,只要凡事藉著禱告、祈求,和感謝,將你們所要的告訴神。
神所賜、出人意外的平安必在基督耶穌裡保守你們的心懷意念。
歌羅西書 2:16
Therefore do not let anyone judge you by what you eat or drink, or with regard to a religious festival, a New Moon celebration or a Sabbath day.
所以,不拘在飲食上,或節期、月朔、安息日都不可讓人論斷你們。
帖撒羅尼迦前書 4:5
- 7
not in passionate lust like the pagans, who do not know God;
and that in this matter no one should wrong or take advantage of a brother or sister. The Lord will punish all those who commit such sins, as we told you and warned you before.
For God did not call us to be impure, but to live a holy life.
不放縱私慾的邪情,像那不認識神的外邦人。
不要一個人在這事上越分,欺負他的弟兄;因為這一類的事,主必報應,正如我預先對你們說過,又切切囑咐你們的。
神召我們,本不是要我們沾染污穢,乃是要我們成為聖潔。
提多書 3:1
- 2
Remind the people to be subject to rulers and authorities, to be obedient, to be ready to do whatever is good,
to slander no one, to be peaceable and considerate, and always to be gentle toward everyone.
你要提醒眾人,叫他們順服作官的、掌權的,遵他的命,預備行各樣的善事。
不要毀謗,不要爭競,總要和平,向眾人大顯溫柔。
哥林多前書 10:24
- 25
No one should seek their own good, but the good of others.
Eat anything sold in the meat market without raising questions of conscience,
無論何人,不要求自己的益處,乃要求別人的益處。
凡市上所賣的,你們只管吃,不要為良心的緣故問什麼話,
加拉太書 5:16
- 22
So I say, walk by the Spirit, and you will not gratify the desires of the flesh.
For the flesh desires what is contrary to the Spirit, and the Spirit what is contrary to the flesh. They are in conflict with each other, so that you are not to do whatever you want.
But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
The acts of the flesh are obvious: sexual immorality, impurity and debauchery;
idolatry and witchcraft; hatred, discord, jealousy, fits of rage, selfish ambition, dissensions, factions
and envy; drunkenness, orgies, and the like. I warn you, as I did before, that those who live like this will not inherit the kingdom of God.
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, forbearance, kindness, goodness, faithfulness,
我說,你們當順著聖靈而行,就不放縱肉體的情慾了。
因為情慾和聖靈相爭,聖靈和情慾相爭,這兩個是彼此相敵,使你們不能做所願意做的。
但你們若被聖靈引導,就不在律法以下。
情慾的事都是顯而易見的,就如姦淫、污穢、邪蕩、
拜偶像、邪術、仇恨、爭競、忌恨、惱怒、結黨、分爭、異端、
嫉妒(有古卷加:兇殺二字)、醉酒、荒宴等類。我從前告訴你們,現在又告訴你們,行這樣事的人必不能承受神的國。
聖靈所結的果子,就是仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、
以弗所書 5:17
- 22
Therefore do not be foolish, but understand what the Lord's will is.
Do not get drunk on wine, which leads to debauchery. Instead, be filled with the Spirit,
speaking to one another with psalms, hymns, and songs from the Spirit. Sing and make music from your heart to the Lord,
always giving thanks to God the Father for everything, in the name of our Lord Jesus Christ.
Submit to one another out of reverence for Christ.
Wives, submit yourselves to your own husbands as you do to the Lord.
不要作糊塗人,要明白主的旨意如何。
不要醉酒,酒能使人放蕩;乃要被聖靈充滿。
當用詩章、頌詞、靈歌、彼此對說,口唱心和的讚美主。
凡事要奉我們主耶穌基督的名常常感謝父神。
又當存敬畏基督的心,彼此順服。
你們作妻子的,當順服自己的丈夫,如同順服主。
以弗所書 6:13
- 20
Therefore put on the full armor of God, so that when the day of evil comes, you may be able to stand your ground, and after you have done everything, to stand.
Stand firm then, with the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness in place,
and with your feet fitted with the readiness that comes from the gospel of peace.
In addition to all this, take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.
Take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.
And pray in the Spirit on all occasions with all kinds of prayers and requests. With this in mind, be alert and always keep on praying for all the Lord's people.
Pray also for me, that whenever I speak, words may be given me so that I will fearlessly make known the mystery of the gospel,
for which I am an ambassador in chains. Pray that I may declare it fearlessly, as I should.
所以,要拿起神所賜的全副軍裝,好在磨難的日子抵擋仇敵,並且成就了一切,還能站立得住。
所以要站穩了,用真理當作帶子束腰,用公義當作護心鏡遮胸,
又用平安的福音當作預備走路的鞋穿在腳上。
此外,又拿著信德當作藤牌,可以滅盡那惡者一切的火箭;
並戴上救恩的頭盔,拿著聖靈的寶劍,就是神的道;
靠著聖靈,隨時多方禱告祈求;並要在此警醒不倦,為眾聖徒祈求,
也為我祈求,使我得著口才,能以放膽開口講明福音的奧秘,
(我為這福音的奧秘作了帶鎖鍊的使者,)並使我照著當盡的本分放膽講論。
歌羅西書 2:20
Since you died with Christ to the elemental spiritual forces of this world, why, as though you still belonged to the world, do you submit to its rules:
你們若是與基督同死,脫離了世上的小學,為什麼仍像在世俗中活著、服從那「不可拿、不可嘗、不可摸」等類的規條呢?
帖撒羅尼迦前書 4:3
- 7
It is God's will that you should be sanctified: that you should avoid sexual immorality;
that each of you should learn to control your own body in a way that is holy and honorable,
not in passionate lust like the pagans, who do not know God;
and that in this matter no one should wrong or take advantage of a brother or sister. The Lord will punish all those who commit such sins, as we told you and warned you before.
For God did not call us to be impure, but to live a holy life.
神的旨意就是要你們成為聖潔,遠避淫行;
要你們各人曉得怎樣用聖潔、尊貴守著自己的身體。
不放縱私慾的邪情,像那不認識神的外邦人。
不要一個人在這事上越分,欺負他的弟兄;因為這一類的事,主必報應,正如我預先對你們說過,又切切囑咐你們的。
神召我們,本不是要我們沾染污穢,乃是要我們成為聖潔。
帖撒羅尼迦前書 5:12
- 22
Now we ask you, brothers and sisters, to acknowledge those who work hard among you, who care for you in the Lord and who admonish you.
Hold them in the highest regard in love because of their work. Live in peace with each other.
And we urge you, brothers and sisters, warn those who are idle and disruptive, encourage the disheartened, help the weak, be patient with everyone.
Make sure that nobody pays back wrong for wrong, but always strive to do what is good for each other and for everyone else.
Rejoice always,
pray continually,
give thanks in all circumstances; for this is God's will for you in Christ Jesus.
Do not quench the Spirit.
Do not treat prophecies with contempt
but test them all; hold on to what is good,
reject every kind of evil.
弟兄們,我們勸你們敬重那在你們中間勞苦的人,就是在主裡面治理你們、勸戒你們的。
又因他們所做的工,用愛心格外尊重他們。你們也要彼此和睦。
我們又勸弟兄們,要警戒不守規矩的人,勉勵灰心的人,扶助軟弱的人,也要向眾人忍耐。
你們要謹慎,無論是誰都不可以惡報惡;或是彼此相待,或是待眾人,常要追求良善。
要常常喜樂,
不住的禱告,
凡事謝恩;因為這是神在基督耶穌裡向你們所定的旨意。
不要消滅聖靈的感動;
不要藐視先知的講論。
但要凡事察驗,善美的要持守,
各樣的惡事要禁戒不做。
提摩太前書 1:4
or to devote themselves to myths and endless genealogies. Such things promote controversial speculations rather than advancing God's work-which is by faith.
也不可聽從荒渺無憑的話語和無窮的家譜;這等事只生辯論,並不發明神在信上所立的章程。
提摩太前書 6:11
- 14
But you, man of God, flee from all this, and pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance and gentleness.
Fight the good fight of the faith. Take hold of the eternal life to which you were called when you made your good confession in the presence of many witnesses.
In the sight of God, who gives life to everything, and of Christ Jesus, who while testifying before Pontius Pilate made the good confession, I charge you
to keep this command without spot or blame until the appearing of our Lord Jesus Christ,
但你這屬神的人要逃避這些事,追求公義、敬虔、信心、愛心、忍耐、溫柔。
你要為真道打那美好的仗,持定永生。你為此被召,也在許多見證人面前,已經作了那美好的見證。
我在叫萬物生活的神面前,並在向本丟彼拉多作過那美好見證的基督耶穌面前囑咐你:
要守這命令,毫不玷污,無可指責,直到我們的主耶穌基督顯現。
提摩太前書 6:17
- 20
Command those who are rich in this present world not to be arrogant nor to put their hope in wealth, which is so uncertain, but to put their hope in God, who richly provides us with everything for our enjoyment.
Command them to do good, to be rich in good deeds, and to be generous and willing to share.
In this way they will lay up treasure for themselves as a firm foundation for the coming age, so that they may take hold of the life that is truly life.
Timothy, guard what has been entrusted to your care. Turn away from godless chatter and the opposing ideas of what is falsely called knowledge,
你要囑咐那些今世富足的人,不要自高,也不要倚靠無定的錢財;只要倚靠那厚賜百物給我們享受的神。
又要囑咐他們行善,在好事上富足,甘心施捨,樂意供給(或作:體貼)人,
為自己積成美好的根基,預備將來,叫他們持定那真正的生命。
提摩太啊,你要保守所託付你的,躲避世俗的虛談和那敵真道、似是而非的學問。