創世記 9:6
"Whoever sheds human blood, by humans shall their blood be shed; for in the image of God has God made mankind.
凡流人血的,他的血也必被人所流,因為神造人是照自己的形像造的。
出埃及記 21:23
- 25
But if there is serious injury, you are to take life for life,
eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
burn for burn, wound for wound, bruise for bruise.
若有別害,就要以命償命,
以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳,
以烙還烙,以傷還傷,以打還打。
使徒行傳 25:11
If, however, I am guilty of doing anything deserving death, I do not refuse to die. But if the charges brought against me by these Jews are not true, no one has the right to hand me over to them. I appeal to Caesar!"
我若行了不義的事,犯了什麼該死的罪,就是死,我也不辭。他們所告我的事若都不實,就沒有人可以把我交給他們。我要上告於該撒。」
出埃及記 21:12
"Anyone who strikes a person with a fatal blow is to be put to death.
「打人以致打死的,必要把他治死。
利未記 24:17
" 'Anyone who takes the life of a human being is to be put to death.
打死人的,必被治死;
申命記 5:17
"You shall not murder.
「『不可殺人。
出埃及記 21:16
"Anyone who kidnaps someone is to be put to death, whether the victim has been sold or is still in the kidnapper's possession.
「拐帶人口,或是把人賣了,或是留在他手下,必要把他治死。
出埃及記 21:14
But if anyone schemes and kills someone deliberately, that person is to be taken from my altar and put to death.
人若任意用詭計殺了他的鄰舍,就是逃到我的壇那裡,也當捉去把他治死。
雅各書 4:12
There is only one Lawgiver and Judge, the one who is able to save and destroy. But you-who are you to judge your neighbor?
設立律法和判斷人的,只有一位,就是那能救人也能滅人的。你是誰,竟敢論斷別人呢?
民數記 35:30
- 31
" 'Anyone who kills a person is to be put to death as a murderer only on the testimony of witnesses. But no one is to be put to death on the testimony of only one witness.
" 'Do not accept a ransom for the life of a murderer, who deserves to die. They are to be put to death.
「無論誰故殺人,要憑幾個見證人的口把那故殺人的殺了,只是不可憑一個見證的口叫人死。
故殺人、犯死罪的,你們不可收贖價代替他的命;他必被治死。
傳道書 8:11
When the sentence for a crime is not quickly carried out, people's hearts are filled with schemes to do wrong.
因為斷定罪名不立刻施刑,所以世人滿心作惡。
以西結書 33:11
Say to them, 'As surely as I live, declares the Sovereign Lord, I take no pleasure in the death of the wicked, but rather that they turn from their ways and live. Turn! Turn from your evil ways! Why will you die, people of Israel?'
你對他們說,主耶和華說:我指著我的永生起誓,我斷不喜悅惡人死亡,惟喜悅惡人轉離所行的道而活。以色列家啊,你們轉回,轉回吧!離開惡道,何必死亡呢?
羅馬書 13:1
- 4
Let everyone be subject to the governing authorities, for there is no authority except that which God has established. The authorities that exist have been established by God.
Consequently, whoever rebels against the authority is rebelling against what God has instituted, and those who do so will bring judgment on themselves.
For rulers hold no terror for those who do right, but for those who do wrong. Do you want to be free from fear of the one in authority? Then do what is right and you will be commended.
For the one in authority is God's servant for your good. But if you do wrong, be afraid, for rulers do not bear the sword for no reason. They are God's servants, agents of wrath to bring punishment on the wrongdoer.
在上有權柄的,人人當順服他,因為沒有權柄不是出於神的。凡掌權的都是神所命的。
所以,抗拒掌權的就是抗拒神的命;抗拒的必自取刑罰。
作官的原不是叫行善的懼怕,乃是叫作惡的懼怕。你願意不懼怕掌權的嗎?你只要行善,就可得他的稱讚;
因為他是神的用人,是與你有益的。你若作惡,卻當懼怕;因為他不是空空的佩劍,他是神的用人,是伸冤的,刑罰那作惡的。
出埃及記 21:17
"Anyone who curses their father or mother is to be put to death.
「咒罵父母的,必要把他治死。
民數記 35:30
" 'Anyone who kills a person is to be put to death as a murderer only on the testimony of witnesses. But no one is to be put to death on the testimony of only one witness.
「無論誰故殺人,要憑幾個見證人的口把那故殺人的殺了,只是不可憑一個見證的口叫人死。
馬太福音 6:14
- 15
For if you forgive other people when they sin against you, your heavenly Father will also forgive you.
But if you do not forgive others their sins, your Father will not forgive your sins.
你們饒恕人的過犯,你們的天父也必饒恕你們的過犯;
你們不饒恕人的過犯,你們的天父也必不饒恕你們的過犯。」
馬太福音 26:52
"Put your sword back in its place," Jesus said to him, "for all who draw the sword will die by the sword.
耶穌對他說:「收刀入鞘吧!凡動刀的,必死在刀下。
羅馬書 12:19
Do not take revenge, my dear friends, but leave room for God's wrath, for it is written: "It is mine to avenge; I will repay," says the Lord.
親愛的弟兄,不要自己伸冤,寧可讓步,聽憑主怒(或作:讓人發怒);因為經上記著:「主說:『伸冤在我;我必報應。』」
利未記 24:17
- 22
" 'Anyone who takes the life of a human being is to be put to death.
Anyone who takes the life of someone's animal must make restitution-life for life.
Anyone who injures their neighbor is to be injured in the same manner:
fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. The one who has inflicted the injury must suffer the same injury.
Whoever kills an animal must make restitution, but whoever kills a human being is to be put to death.
You are to have the same law for the foreigner and the native-born. I am the Lord your God.' "
打死人的,必被治死;
打死牲畜的,必賠上牲畜,以命償命。
人若使他鄰舍的身體有殘疾,他怎樣行,也要照樣向他行:
以傷還傷,以眼還眼,以牙還牙。他怎樣叫人的身體有殘疾,也要照樣向他行。
打死牲畜的,必賠上牲畜;打死人的,必被治死。
不管是寄居的是本地人,同歸一例。我是耶和華你們的神。」
羅馬書 6:23
For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
因為罪的工價乃是死;惟有神的恩賜,在我們的主基督耶穌裡,乃是永生。
啟示錄 20:10
And the devil, who deceived them, was thrown into the lake of burning sulfur, where the beast and the false prophet had been thrown. They will be tormented day and night for ever and ever.
那迷惑他們的魔鬼被扔在硫磺的火湖裡,就是獸和假先知所在的地方。他們必晝夜受痛苦,直到永永遠遠。
出埃及記 20:13
"You shall not murder.
「不可殺人。
約翰福音 8:3
- 11
The teachers of the law and the Pharisees brought in a woman caught in adultery. They made her stand before the group
and said to Jesus, "Teacher, this woman was caught in the act of adultery.
In the Law Moses commanded us to stone such women. Now what do you say?"
They were using this question as a trap, in order to have a basis for accusing him. But Jesus bent down and started to write on the ground with his finger.
When they kept on questioning him, he straightened up and said to them, "Let any one of you who is without sin be the first to throw a stone at her."
Again he stooped down and wrote on the ground.
At this, those who heard began to go away one at a time, the older ones first, until only Jesus was left, with the woman still standing there.
Jesus straightened up and asked her, "Woman, where are they? Has no one condemned you?"
"No one, sir," she said. "Then neither do I condemn you," Jesus declared. "Go now and leave your life of sin."
文士和法利賽人帶著一個行淫時被拿的婦人來,叫他站在當中,
就對耶穌說:「夫子,這婦人是正行淫之時被拿的。
摩西在律法上吩咐我們把這樣的婦人用石頭打死。你說該把他怎麼樣呢?」
他們說這話,乃試探耶穌,要得著告他的把柄。耶穌卻彎著腰,用指頭在地上畫字。
他們還是不住的問他,耶穌就直起腰來,對他們說:「你們中間誰是沒有罪的,誰就可以先拿石頭打他。」
於是又彎著腰,用指頭在地上畫字。
他們聽見這話,就從老到少,一個一個的都出去了,只剩下耶穌一人,還有那婦人仍然站在當中。
耶穌就直起腰來,對他說:「婦人,那些人在那裡呢?沒有人定你的罪嗎?」
他說:「主啊,沒有。」耶穌說:「我也不定你的罪。去吧,從此不要再犯罪了!」
提摩太後書 3:16
- 17
All Scripture is God-breathed and is useful for teaching, rebuking, correcting and training in righteousness,
so that the servant of God may be thoroughly equipped for every good work.
聖經都是神所默示的(或作:凡神所默示的聖經),於教訓、督責、使人歸正、教導人學義都是有益的,
叫屬神的人得以完全,預備行各樣的善事。
啟示錄 17:16
The beast and the ten horns you saw will hate the prostitute. They will bring her to ruin and leave her naked; they will eat her flesh and burn her with fire.
你所看見的那十角與獸必恨這淫婦,使他冷落赤身,又要吃他的肉,用火將他燒盡。
啟示錄 18:21
Then a mighty angel picked up a boulder the size of a large millstone and threw it into the sea, and said: "With such violence the great city of Babylon will be thrown down, never to be found again.
有一位大力的天使舉起一塊石頭,好像大磨石,扔在海裡,說:巴比倫大城也必這樣猛力的被扔下去,決不能再見了。
創世記 1:26
- 27
Then God said, "Let us make mankind in our image, in our likeness, so that they may rule over the fish in the sea and the birds in the sky, over the livestock and all the wild animals, and over all the creatures that move along the ground."
So God created mankind in his own image, in the image of God he created them; male and female he created them.
神說:「我們要照著我們的形像、按著我們的樣式造人,使他們管理海裡的魚、空中的鳥、地上的牲畜,和全地,並地上所爬的一切昆蟲。」
神就照著自己的形像造人,乃是照著他的形像造男造女。
創世記 4:10
The Lord said, "What have you done? Listen! Your brother's blood cries out to me from the ground.
耶和華說:「你做了什麼事呢?你兄弟的血有聲音從地裡向我哀告。
申命記 19:13
Show no pity. You must purge from Israel the guilt of shedding innocent blood, so that it may go well with you.
你眼不可顧惜他,卻要從以色列中除掉流無辜血的罪,使你可以得福。」
以西結書 33:14
- 19
And if I say to a wicked person, 'You will surely die,' but they then turn away from their sin and do what is just and right-
if they give back what they took in pledge for a loan, return what they have stolen, follow the decrees that give life, and do no evil-that person will surely live; they will not die.
None of the sins that person has committed will be remembered against them. They have done what is just and right; they will surely live.
"Yet your people say, 'The way of the Lord is not just.' But it is their way that is not just.
If a righteous person turns from their righteousness and does evil, they will die for it.
And if a wicked person turns away from their wickedness and does what is just and right, they will live by doing so.
再者,我對惡人說:『你必定死亡!』他若轉離他的罪,行正直與合理的事:
還人的當頭和所搶奪的,遵行生命的律例,不作罪孽,他必定存活,不至死亡。
他所犯的一切罪必不被記念。他行了正直與合理的事,必定存活。
「你本國的子民還說:『主的道不公平。』其實他們的道不公平。
義人轉離他的義而作罪孽,就必因此死亡。
惡人轉離他的惡,行正直與合理的事,就必因此存活。
馬太福音 5:17
- 20
"Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.
For truly I tell you, until heaven and earth disappear, not the smallest letter, not the least stroke of a pen, will by any means disappear from the Law until everything is accomplished.
Therefore anyone who sets aside one of the least of these commands and teaches others accordingly will be called least in the kingdom of heaven, but whoever practices and teaches these commands will be called great in the kingdom of heaven.
For I tell you that unless your righteousness surpasses that of the Pharisees and the teachers of the law, you will certainly not enter the kingdom of heaven.
「莫想我來要廢掉律法和先知。我來不是要廢掉,乃是要成全。
我實在告訴你們,就是到天地都廢去了,律法的一點一畫也不能廢去,都要成全。
所以,無論何人廢掉這誡命中最小的一條,又教訓人這樣做,他在天國要稱為最小的。但無論何人遵行這誡命,又教訓人遵行,他在天國要稱為大的。
我告訴你們,你們的義若不勝於文士和法利賽人的義,斷不能進天國。」
路加福音 23:22
For the third time he spoke to them: "Why? What crime has this man committed? I have found in him no grounds for the death penalty. Therefore I will have him punished and then release him."
彼拉多第三次對他們說:「為什麼呢?這人做了什麼惡事呢?我並沒有查出他什麼該死的罪來。所以,我要責打他,把他釋放了。」
約翰福音 8:7
When they kept on questioning him, he straightened up and said to them, "Let any one of you who is without sin be the first to throw a stone at her."
他們還是不住的問他,耶穌就直起腰來,對他們說:「你們中間誰是沒有罪的,誰就可以先拿石頭打他。」
羅馬書 13:4
For the one in authority is God's servant for your good. But if you do wrong, be afraid, for rulers do not bear the sword for no reason. They are God's servants, agents of wrath to bring punishment on the wrongdoer.
因為他是神的用人,是與你有益的。你若作惡,卻當懼怕;因為他不是空空的佩劍,他是神的用人,是伸冤的,刑罰那作惡的。
羅馬書 13:9
The commandments, "You shall not commit adultery," "You shall not murder," "You shall not steal," "You shall not covet," and whatever other command there may be, are summed up in this one command: "Love your neighbor as yourself."
像那不可姦淫,不可殺人,不可偷盜,不可貪婪,或有別的誡命,都包在愛人如己這一句話之內了。