箴言 13:24
Whoever spares the rod hates their children, but the one who loves their children is careful to discipline them.
不忍用杖打兒子的,是恨惡他;疼愛兒子的,隨時管教。
希伯來書 12:11
No discipline seems pleasant at the time, but painful. Later on, however, it produces a harvest of righteousness and peace for those who have been trained by it.
凡管教的事,當時不覺得快樂,反覺得愁苦;後來卻為那經練過的人結出平安的果子,就是義。
箴言 23:13
- 15
Do not withhold discipline from a child; if you punish them with the rod, they will not die.
Punish them with the rod and save them from death. Saying 14
My son, if your heart is wise, then my heart will be glad indeed;
不可不管教孩童;你用杖打他,他必不至於死。
你要用杖打他,就可以救他的靈魂免下陰間。
我兒,你心若存智慧,我的心也甚歡喜。
箴言 22:6
Start children off on the way they should go, and even when they are old they will not turn from it.
教養孩童,使他走當行的道,就是到老他也不偏離。
以弗所書 6:4
Fathers, do not exasperate your children; instead, bring them up in the training and instruction of the Lord.
你們作父親的,不要惹兒女的氣,只要照著主的教訓和警戒養育他們。
箴言 22:15
Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far away.
愚蒙迷住孩童的心,用管教的杖可以遠遠趕除。
箴言 29:17
Discipline your children, and they will give you peace; they will bring you the delights you desire.
管教你的兒子,他就使你得安息,也必使你心裡喜樂。
歌羅西書 3:21
Fathers, do not embitter your children, or they will become discouraged.
你們作父親的,不要惹兒女的氣,恐怕他們失了志氣。
希伯來書 12:5
- 11
And have you completely forgotten this word of encouragement that addresses you as a father addresses his son? It says, "My son, do not make light of the Lord's discipline, and do not lose heart when he rebukes you,
because the Lord disciplines the one he loves, and he chastens everyone he accepts as his son."
Endure hardship as discipline; God is treating you as his children. For what children are not disciplined by their father?
If you are not disciplined-and everyone undergoes discipline-then you are not legitimate, not true sons and daughters at all.
Moreover, we have all had human fathers who disciplined us and we respected them for it. How much more should we submit to the Father of spirits and live!
They disciplined us for a little while as they thought best; but God disciplines us for our good, in order that we may share in his holiness.
No discipline seems pleasant at the time, but painful. Later on, however, it produces a harvest of righteousness and peace for those who have been trained by it.
你們又忘了那勸你們如同勸兒子的話,說:我兒,你不可輕看主的管教,被他責備的時候也不可灰心;
因為主所愛的,他必管教,又鞭打凡所收納的兒子。
你們所忍受的,是神管教你們,待你們如同待兒子。焉有兒子不被父親管教的呢?
管教原是眾子所共受的,你們若不受管教,就是私子,不是兒子了。
再者,我們曾有生身的父管教我們,我們尚且敬重他,何況萬靈的父,我們豈不更當順服他得生嗎?
生身的父都是暫隨己意管教我們;惟有萬靈的父管教我們,是要我們得益處,使我們在他的聖潔上有分。
凡管教的事,當時不覺得快樂,反覺得愁苦;後來卻為那經練過的人結出平安的果子,就是義。
箴言 19:18
Discipline your children, for in that there is hope; do not be a willing party to their death.
趁有指望,管教你的兒子;你的心不可任他死亡。
箴言 12:1
Whoever loves discipline loves knowledge, but whoever hates correction is stupid.
喜愛管教的,就是喜愛知識;恨惡責備的,卻是畜類。
箴言 29:15
A rod and a reprimand impart wisdom, but a child left undisciplined disgraces its mother.
杖打和責備能加增智慧;放縱的兒子使母親羞愧。
以弗所書 6:1
- 4
Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
"Honor your father and mother"-which is the first commandment with a promise-
"so that it may go well with you and that you may enjoy long life on the earth."
Fathers, do not exasperate your children; instead, bring them up in the training and instruction of the Lord.
你們作兒女的,要在主裡聽從父母,這是理所當然的。
「要孝敬父母,使你得福,在世長壽。」這是第一條帶應許的誡命。
你們作父親的,不要惹兒女的氣,只要照著主的教訓和警戒養育他們。
箴言 10:17
Whoever heeds discipline shows the way to life, but whoever ignores correction leads others astray.
謹守訓誨的,乃在生命的道上;違棄責備的,便失迷了路。
加拉太書 6:1
Brothers and sisters, if someone is caught in a sin, you who live by the Spirit should restore that person gently. But watch yourselves, or you also may be tempted.
弟兄們,若有人偶然被過犯所勝,你們屬靈的人就當用溫柔的心把他挽回過來;又當自己小心,恐怕也被引誘。
申命記 6:7
- 8
Impress them on your children. Talk about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
Tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads.
也要殷勤教訓你的兒女。無論你坐在家裡,行在路上,躺下,起來,都要談論。
也要繫在手上為記號,戴在額上為經文;
出埃及記 20:12
"Honor your father and your mother, so that you may live long in the land the Lord your God is giving you.
「當孝敬父母,使你的日子在耶和華你神所賜你的地上得以長久。
申命記 5:16
"Honor your father and your mother, as the Lord your God has commanded you, so that you may live long and that it may go well with you in the land the Lord your God is giving you.
「『當照耶和華你神所吩咐的孝敬父母,使你得福,並使你的日子在耶和華你神所賜你的地上得以長久。
箴言 13:1
A wise son heeds his father's instruction, but a mocker does not respond to rebukes.
智慧子聽父親的教訓;褻慢人不聽責備。
箴言 15:32
Those who disregard discipline despise themselves, but the one who heeds correction gains understanding.
棄絕管教的,輕看自己的生命;聽從責備的,卻得智慧。
箴言 15:5
A fool spurns a parent's discipline, but whoever heeds correction shows prudence.
愚妄人藐視父親的管教;領受責備的,得著見識。
申命記 21:18
If someone has a stubborn and rebellious son who does not obey his father and mother and will not listen to them when they discipline him,
「人若有頑梗悖逆的兒子,不聽從父母的話,他們雖懲治他,他仍不聽從,
箴言 6:23
For this command is a lamp, this teaching is a light, and correction and instruction are the way to life,
因為誡命是燈,法則(或作:指教)是光,訓誨的責備是生命的道,
希伯來書 12:5
- 6
And have you completely forgotten this word of encouragement that addresses you as a father addresses his son? It says, "My son, do not make light of the Lord's discipline, and do not lose heart when he rebukes you,
because the Lord disciplines the one he loves, and he chastens everyone he accepts as his son."
你們又忘了那勸你們如同勸兒子的話,說:我兒,你不可輕看主的管教,被他責備的時候也不可灰心;
因為主所愛的,他必管教,又鞭打凡所收納的兒子。
馬太福音 18:15
- 20
"If your brother or sister ote style="f" caller="+"> 18:15 The Greek word for brother or sister ( adelphos ) refers here to a fellow disciple, whether man or woman; also in verses 21 and 35. sins, sins,18:15Some manuscripts sins against you go and point out their fault, just between the two of you. If they listen to you, you have won them over.
But if they will not listen, take one or two others along, so that 'every matter may be established by the testimony of two or three witnesses.'18:16Deut. 19:15
If they still refuse to listen, tell it to the church; and if they refuse to listen even to the church, treat them as you would a pagan or a tax collector.
"Truly I tell you, whatever you bind on earth will be ote style="f" caller="+"> 18:18 Or will have been bound in heaven, and whatever you loose on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be18:18Or will have been loosed in heaven.
"Again, truly I tell you that if two of you on earth agree about anything they ask for, it will be done for them by my Father in heaven.
For where two or three gather in my name, there am I with them."
「倘若你的弟兄得罪你,你就去,趁著只有他和你在一處的時候,指出他的錯來。他若聽你,你便得了你的弟兄;
他若不聽,你就另外帶一兩個人同去,要憑兩三個人的口作見證,句句都可定準。
若是不聽他們,就告訴教會;若是不聽教會,就看他像外邦人和稅吏一樣。
我實在告訴你們,凡你們在地上所捆綁的,在天上也要捆綁;凡你們在地上所釋放的,在天上也要釋放。
我又告訴你們,若是你們中間有兩個人在地上同心合意的求什麼事,我在天上的父必為他們成全。
因為無論在那裡,有兩三個人奉我的名聚會,那裡就有我在他們中間。」
哥林多後書 2:5
- 11
If anyone has caused grief, he has not so much grieved me as he has grieved all of you to some extent-not to put it too severely.
The punishment inflicted on him by the majority is sufficient.
Now instead, you ought to forgive and comfort him, so that he will not be overwhelmed by excessive sorrow.
I urge you, therefore, to reaffirm your love for him.
Another reason I wrote you was to see if you would stand the test and be obedient in everything.
Anyone you forgive, I also forgive. And what I have forgiven-if there was anything to forgive-I have forgiven in the sight of Christ for your sake,
in order that Satan might not outwit us. For we are not unaware of his schemes.
若有叫人憂愁的,他不但叫我憂愁,也是叫你們眾人有幾分憂愁。我說幾分,恐怕說得太重。
這樣的人受了眾人的責罰也就夠了,
倒不如赦免他,安慰他,免得他憂愁太過,甚至沉淪了。
所以我勸你們,要向他顯出堅定不移的愛心來。
為此我先前也寫信給你們,要試驗你們,看你們凡事順從不順從。
你們赦免誰,我也赦免誰。我若有所赦免的,是在基督面前為你們赦免的;
免得撒但趁著機會勝過我們,因我們並非不曉得他的詭計。
帖撒羅尼迦後書 3:14
Take special note of anyone who does not obey our instruction in this letter. Do not associate with them, in order that they may feel ashamed.
若有人不聽從我們這信上的話,要記下他,不和他交往,叫他自覺羞愧。
帖撒羅尼迦後書 3:15
Yet do not regard them as an enemy, but warn them as you would a fellow believer.
但不要以他為仇人,要勸他如弟兄。
希伯來書 12:9
Moreover, we have all had human fathers who disciplined us and we respected them for it. How much more should we submit to the Father of spirits and live!
再者,我們曾有生身的父管教我們,我們尚且敬重他,何況萬靈的父,我們豈不更當順服他得生嗎?
羅馬書 16:17
I urge you, brothers and sisters, to watch out for those who cause divisions and put obstacles in your way that are contrary to the teaching you have learned. Keep away from them.
弟兄們,那些離間你們、叫你們跌倒、背乎所學之道的人,我勸你們要留意躲避他們。
哥林多前書 5:5
hand this man over to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may be saved on the day of the Lord.
要把這樣的人交給撒但,敗壞他的肉體,使他的靈魂在主耶穌的日子可以得救。
提多書 3:10
Warn a divisive person once, and then warn them a second time. After that, have nothing to do with them.
分門結黨的人,警戒過一兩次,就要棄絕他。
箴言 20:30
Blows and wounds scrub away evil, and beatings purge the inmost being.
鞭傷除淨人的罪惡;責打能入人的心腹。
哥林多前書 5:11
But now I am writing to you that you must not associate with anyone who claims to be a brother or sister but is sexually immoral or greedy, an idolater or slanderer, a drunkard or swindler. Do not even eat with such people.
但如今我寫信給你們說,若有稱為弟兄是行淫亂的,或貪婪的,或拜偶像的,或辱罵的,或醉酒的,或勒索的,這樣的人不可與他相交,就是與他吃飯都不可。
詩篇 127:3
Children are a heritage from the Lord, offspring a reward from him.
兒女是耶和華所賜的產業;所懷的胎是他所給的賞賜。
約翰福音 3:16
For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
「神愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的,不至滅亡,反得永生。
提多書 3:9
- 11
But avoid foolish controversies and genealogies and arguments and quarrels about the law, because these are unprofitable and useless.
Warn a divisive person once, and then warn them a second time. After that, have nothing to do with them.
You may be sure that such people are warped and sinful; they are self-condemned.
要遠避無知的辯論和家譜的空談,以及分爭,並因律法而起的爭競,因為這都是虛妄無益的。
分門結黨的人,警戒過一兩次,就要棄絕他。
因為知道這等人已經背道,犯了罪,自己明知不是,還是去做。
彼得後書 1:5
- 8
For this very reason, make every effort to add to your faith goodness; and to goodness, knowledge;
and to knowledge, self-control; and to self-control, perseverance; and to perseverance, godliness;
and to godliness, mutual affection; and to mutual affection, love.
For if you possess these qualities in increasing measure, they will keep you from being ineffective and unproductive in your knowledge of our Lord Jesus Christ.
正因這緣故,你們要分外的殷勤;有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知識;
有了知識,又要加上節制;有了節制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬;
有了虔敬,又要加上愛弟兄的心;有了愛弟兄的心,又要加上愛眾人的心;
你們若充充足足的有這幾樣,就必使你們在認識我們的主耶穌基督上不至於閒懶不結果子了。
申命記 21:18
- 21
If someone has a stubborn and rebellious son who does not obey his father and mother and will not listen to them when they discipline him,
his father and mother shall take hold of him and bring him to the elders at the gate of his town.
They shall say to the elders, "This son of ours is stubborn and rebellious. He will not obey us. He is a glutton and a drunkard."
Then all the men of his town are to stone him to death. You must purge the evil from among you. All Israel will hear of it and be afraid.
「人若有頑梗悖逆的兒子,不聽從父母的話,他們雖懲治他,他仍不聽從,
父母就要抓住他,將他帶到本地的城門、本城的長老那裡,
對長老說:『我們這兒子頑梗悖逆,不聽從我們的話,是貪食好酒的人。』
本城的眾人就要用石頭將他打死。這樣,就把那惡從你們中間除掉,以色列眾人都要聽見害怕。」
詩篇 64:1
- 10
Hear me, my God, as I voice my complaint; protect my life from the threat of the enemy.
Hide me from the conspiracy of the wicked, from the plots of evildoers.
They sharpen their tongues like swords and aim cruel words like deadly arrows.
They shoot from ambush at the innocent; they shoot suddenly, without fear.
They encourage each other in evil plans, they talk about hiding their snares; they say, "Who will see it ?"
They plot injustice and say, "We have devised a perfect plan!" Surely the human mind and heart are cunning.
But God will shoot them with his arrows; they will suddenly be struck down.
He will turn their own tongues against them and bring them to ruin; all who see them will shake their heads in scorn.
All people will fear; they will proclaim the works of God and ponder what he has done.
The righteous will rejoice in the Lord and take refuge in him; all the upright in heart will glory in him!
(大衛的詩,交與伶長。)神啊,我哀歎的時候,求你聽我的聲音!求你保護我的性命,不受仇敵的驚恐!
求你把我隱藏,使我脫離作惡之人的暗謀和作孽之人的擾亂。
他們磨舌如刀,發出苦毒的言語,好像比準了的箭,
要在暗地射完全人;他們忽然射他,並不懼怕。
他們彼此勉勵設下惡計;他們商量暗設網羅,說:誰能看見?
他們圖謀奸惡,說:我們是極力圖謀的。他們各人的意念心思是深的。
但神要射他們;他們忽然被箭射傷。
他們必然絆跌,被自己的舌頭所害;凡看見他們的必都搖頭。
眾人都要害怕,要傳揚神的工作,並且明白他的作為。
義人必因耶和華歡喜,並要投靠他;凡心裡正直的人都要誇口。
傳道書 8:11
When the sentence for a crime is not quickly carried out, people's hearts are filled with schemes to do wrong.
因為斷定罪名不立刻施刑,所以世人滿心作惡。
帖撒羅尼迦後書 3:13
- 15
And as for you, brothers and sisters, never tire of doing what is good.
Take special note of anyone who does not obey our instruction in this letter. Do not associate with them, in order that they may feel ashamed.
Yet do not regard them as an enemy, but warn them as you would a fellow believer.
弟兄們,你們行善不可喪志。
若有人不聽從我們這信上的話,要記下他,不和他交往,叫他自覺羞愧。
但不要以他為仇人,要勸他如弟兄。
希伯來書 5:8
Son though he was, he learned obedience from what he suffered
他雖然為兒子,還是因所受的苦難學了順從。
雅各書 5:19
- 20
My brothers and sisters, if one of you should wander from the truth and someone should bring that person back,
remember this: Whoever turns a sinner from the error of their way will save them from death and cover over a multitude of sins.
我的弟兄們,你們中間若有失迷真道的,有人使他回轉,
這人該知道:叫一個罪人從迷路上轉回便是救一個靈魂不死,並且遮蓋許多的罪。
雅各書 5:16
Therefore confess your sins to each other and pray for each other so that you may be healed. The prayer of a righteous person is powerful and effective.
所以你們要彼此認罪,互相代求,使你們可以得醫治。義人祈禱所發的力量是大有功效的。
箴言 3:11
- 12
My son, do not despise the Lord's discipline, and do not resent his rebuke,
because the Lord disciplines those he loves, as a father the son he delights in.
我兒,你不可輕看耶和華的管教(或作:懲治),也不可厭煩他的責備;
因為耶和華所愛的,他必責備,正如父親責備所喜愛的兒子。
箴言 29:9
If a wise person goes to court with a fool, the fool rages and scoffs, and there is no peace.
智慧人與愚妄人相爭,或怒或笑,總不能使他止息。
馬太福音 5:24
- 25
leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled to them; then come and offer your gift.
"Settle matters quickly with your adversary who is taking you to court. Do it while you are still together on the way, or your adversary may hand you over to the judge, and the judge may hand you over to the officer, and you may be thrown into prison.
就把禮物留在壇前,先去同弟兄和好,然後來獻禮物。
你同告你的對頭還在路上,就趕緊與他和息,恐怕他把你送給審判官,審判官交付衙役,你就下在監裡了。
馬太福音 9:9
- 15
As Jesus went on from there, he saw a man named Matthew sitting at the tax collector's booth. "Follow me," he told him, and Matthew got up and followed him.
While Jesus was having dinner at Matthew's house, many tax collectors and sinners came and ate with him and his disciples.
When the Pharisees saw this, they asked his disciples, "Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?"
On hearing this, Jesus said, "It is not the healthy who need a doctor, but the sick.
But go and learn what this means: 'I desire mercy, not sacrifice.' For I have not come to call the righteous, but sinners."
Then John's disciples came and asked him, "How is it that we and the Pharisees fast often, but your disciples do not fast?"
Jesus answered, "How can the guests of the bridegroom mourn while he is with them? The time will come when the bridegroom will be taken from them; then they will fast.
耶穌從那裡往前走,看見一個人名叫馬太,坐在稅關上,就對他說:「你跟從我來。」他就起來跟從了耶穌。
耶穌在屋裡坐席的時候,有好些稅吏和罪人來,與耶穌和他的門徒一同坐席。
法利賽人看見,就對耶穌的門徒說:「你們的先生為什麼和稅吏並罪人一同吃飯呢?」
耶穌聽見,就說:「康健的人用不著醫生,有病的人才用得著。
經上說:『我喜愛憐恤,不喜愛祭祀。』這句話的意思,你們且去揣摩。我來本不是召義人,乃是召罪人。」
那時,約翰的門徒來見耶穌,說:「我們和法利賽人常常禁食,你的門徒倒不禁食,這是為什麼呢?」
耶穌對他們說:「新郎和陪伴之人同在的時候,陪伴之人豈能哀慟呢?但日子將到,新郎要離開他們,那時候他們就要禁食。
羅馬書 16:17
- 18
I urge you, brothers and sisters, to watch out for those who cause divisions and put obstacles in your way that are contrary to the teaching you have learned. Keep away from them.
For such people are not serving our Lord Christ, but their own appetites. By smooth talk and flattery they deceive the minds of naive people.
弟兄們,那些離間你們、叫你們跌倒、背乎所學之道的人,我勸你們要留意躲避他們。
因為這樣的人不服事我們的主基督,只服事自己的肚腹,用花言巧語誘惑那些老實人的心。