馬太福音 10:16
"I am sending you out like sheep among wolves. Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves.
「我差你們去,如同羊進入狼群;所以你們要靈巧像蛇,馴良像鴿子。
創世記 8:12
He waited seven more days and sent the dove out again, but this time it did not return to him.
他又等了七天,放出鴿子去,鴿子就不再回來了。
利未記 12:8
But if she cannot afford a lamb, she is to bring two doves or two young pigeons, one for a burnt offering and the other for a sin offering. In this way the priest will make atonement for her, and she will be clean.' "
他的力量若不夠獻一隻羊羔,他就要取兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿,一隻為燔祭,一隻為贖罪祭。祭司要為他贖罪,他就潔淨了。」
路加福音 3:22
and the Holy Spirit descended on him in bodily form like a dove. And a voice came from heaven: "You are my Son, whom I love; with you I am well pleased."
聖靈降臨在他身上,形狀彷彿鴿子;又有聲音從天上來,說:「你是我的愛子,我喜悅你。」
創世記 8:8
- 11
Then he sent out a dove to see if the water had receded from the surface of the ground.
But the dove could find nowhere to perch because there was water over all the surface of the earth; so it returned to Noah in the ark. He reached out his hand and took the dove and brought it back to himself in the ark.
He waited seven more days and again sent out the dove from the ark.
When the dove returned to him in the evening, there in its beak was a freshly plucked olive leaf! Then Noah knew that the water had receded from the earth.
他又放出一隻鴿子去,要看看水從地上退了沒有。
但遍地上都是水,鴿子找不著落腳之地,就回到方舟挪亞那裡,挪亞伸手把鴿子接進方舟來。
他又等了七天,再把鴿子從方舟放出去。
到了晚上,鴿子回到他那裡,嘴裡叼著一個新擰下來的橄欖葉子,挪亞就知道地上的水退了。
約翰福音 1:32
Then John gave this testimony: "I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him.
約翰又作見證說:「我曾看見聖靈,彷彿鴿子從天降下,住在他的身上。
雅歌 1:15
How beautiful you are, my darling! Oh, how beautiful! Your eyes are doves. She
我的佳偶,你甚美麗!你甚美麗!你的眼好像鴿子眼。(新娘)
詩篇 55:6
I said, "Oh, that I had the wings of a dove! I would fly away and be at rest.
我說:但願我有翅膀像鴿子,我就飛去,得享安息。
雅歌 2:14
My dove in the clefts of the rock, in the hiding places on the mountainside, show me your face, let me hear your voice; for your voice is sweet, and your face is lovely.
我的鴿子啊,你在磐石穴中,在陡巖的隱密處。求你容我得見你的面貌,得聽你的聲音;因為你的聲音柔和,你的面貌秀美。
雅歌 5:2
I slept but my heart was awake. Listen! My beloved is knocking: "Open to me, my sister, my darling, my dove, my flawless one. My head is drenched with dew, my hair with the dampness of the night."
我身睡臥,我心卻醒。這是我良人的聲音;他敲門說:﹝新郎﹞我的妹子,我的佳偶,我的鴿子,我的完全人,求你給我開門;因我的頭滿了露水,我的頭髮被夜露滴濕。(新娘)
雅歌 6:9
but my dove, my perfect one, is unique, the only daughter of her mother, the favorite of the one who bore her. The young women saw her and called her blessed; the queens and concubines praised her. Friends
我的鴿子,我的完全人,只有這一個是他母親獨生的,是生養他者所寶愛的。眾女子見了就稱他有福;王后妃嬪見了也讚美他。
約翰福音 2:16
To those who sold doves he said, "Get these out of here! Stop turning my Father's house into a market!"
又對賣鴿子的說:「把這些東西拿去!不要將我父的殿當作買賣的地方。