路加福音 21:11
There will be great earthquakes, famines and pestilences in various places, and fearful events and great signs from heaven.
地要大大震動,多處必有饑荒、瘟疫,又有可怕的異象和大神蹟從天上顯現。
馬可福音 13:8
Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, and famines. These are the beginning of birth pains.
民要攻打民,國要攻打國;多處必有地震、饑荒。這都是災難(災難:原文作生產之難)的起頭。
使徒行傳 16:26
Suddenly there was such a violent earthquake that the foundations of the prison were shaken. At once all the prison doors flew open, and everyone's chains came loose.
忽然,地大震動,甚至監牢的地基都搖動了,監門立刻全開,眾囚犯的鎖鍊也都鬆開了。
約伯記 9:5
- 6
He moves mountains without their knowing it and overturns them in his anger.
He shakes the earth from its place and makes its pillars tremble.
他發怒,把山翻倒挪移,山並不知覺。
他使地震動,離其本位,地的柱子就搖撼。
啟示錄 16:18
Then there came flashes of lightning, rumblings, peals of thunder and a severe earthquake. No earthquake like it has ever occurred since mankind has been on earth, so tremendous was the quake.
又有閃電、聲音、雷轟、大地震,自從地上有人以來,沒有這樣大、這樣利害的地震。
詩篇 60:2
You have shaken the land and torn it open; mend its fractures, for it is quaking.
你使地震動,而且崩裂;求你將裂口醫好,因為地搖動。
馬太福音 24:7
Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.
民要攻打民,國要攻打國;多處必有飢荒、地震。
啟示錄 11:13
At that very hour there was a severe earthquake and a tenth of the city collapsed. Seven thousand people were killed in the earthquake, and the survivors were terrified and gave glory to the God of heaven.
正在那時候,地大震動,城就倒塌了十分之一,因地震而死的有七千人;其餘的都恐懼,歸榮耀給天上的神。
以賽亞書 13:13
Therefore I will make the heavens tremble; and the earth will shake from its place at the wrath of the Lord Almighty, in the day of his burning anger.
我萬軍之耶和華在忿恨中發烈怒的日子,必使天震動,使地搖撼,離其本位。
以賽亞書 24:19
The earth is broken up, the earth is split asunder, the earth is violently shaken.
地全然破壞,盡都崩裂,大大的震動了。
馬太福音 28:2
There was a violent earthquake, for an angel of the Lord came down from heaven and, going to the tomb, rolled back the stone and sat on it.
忽然,地大震動;因為有主的使者從天上下來,把石頭輥開,坐在上面。
哥林多前書 15:52
in a flash, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, the dead will be raised imperishable, and we will be changed.
就在一霎時,眨眼之間,號筒末次吹響的時候。因號筒要響,死人要復活成為不朽壞的,我們也要改變。
以西結書 38:19
In my zeal and fiery wrath I declare that at that time there shall be a great earthquake in the land of Israel.
我發憤恨和烈怒如火說:那日在以色列地必有大震動,
啟示錄 6:12
- 14
I watched as he opened the sixth seal. There was a great earthquake. The sun turned black like sackcloth made of goat hair, the whole moon turned blood red,
and the stars in the sky fell to earth, as figs drop from a fig tree when shaken by a strong wind.
The heavens receded like a scroll being rolled up, and every mountain and island was removed from its place.
揭開第六印的時候,我又看見地大震動,日頭變黑像毛布,滿月變紅像血,
天上的星辰墜落於地,如同無花果樹被大風搖動,落下未熟的果子一樣。
天就挪移,好像書卷被捲起來;山嶺海島都被挪移離開本位。
馬太福音 24:36
"But about that day or hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, ote style="f" caller="+"> 24:36 Some manuscripts do not have nor the Son. but only the Father.
「那日子,那時辰,沒有人知道,連天上的使者也不知道,子也不知道,惟獨父知道。
希伯來書 12:26
At that time his voice shook the earth, but now he has promised, "Once more I will shake not only the earth but also the heavens."
當時他的聲音震動了地,但如今他應許說:『再一次我不單要震動地,還要震動天。』
提摩太後書 3:1
But mark this: There will be terrible times in the last days.
你該知道,末世必有危險的日子來到。
馬太福音 24:44
So you also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.
所以,你們也要預備,因為你們想不到的時候,人子就來了。」
馬太福音 24:42
"Therefore keep watch, because you do not know on what day your Lord will come.
所以,你們要警醒,因為不知道你們的主是那一天來到。
啟示錄 8:5
Then the angel took the censer, filled it with fire from the altar, and hurled it on the earth; and there came peals of thunder, rumblings, flashes of lightning and an earthquake.
天使拿著香爐,盛滿了壇上的火,倒在地上;隨有雷轟、大聲、閃電、地震。
列王記上 19:11
The Lord said, "Go out and stand on the mountain in the presence of the Lord, for the Lord is about to pass by." Then a great and powerful wind tore the mountains apart and shattered the rocks before the Lord, but the Lord was not in the wind. After the wind there was an earthquake, but the Lord was not in the earthquake.
耶和華說:「你出來站在山上,在我面前。」那時耶和華從那裡經過,在他面前有烈風大作,崩山碎石,耶和華卻不在風中;風後地震,耶和華卻不在其中;
以賽亞書 29:6
the Lord Almighty will come with thunder and earthquake and great noise, with windstorm and tempest and flames of a devouring fire.
萬軍之耶和華必用雷轟、地震、大聲、旋風、暴風,並吞滅的火焰,向他討罪。
約珥書 2:10
Before them the earth shakes, the heavens tremble, the sun and moon are darkened, and the stars no longer shine.
他們一來,地震天動,日月昏暗,星宿無光。
啟示錄 11:19
Then God's temple in heaven was opened, and within his temple was seen the ark of his covenant. And there came flashes of lightning, rumblings, peals of thunder, an earthquake and a severe hailstorm.
當時,神天上的殿開了,在他殿中現出他的約櫃。隨後有閃電、聲音、雷轟、地震、大雹。