路加福音 16:17
It is easier for heaven and earth to disappear than for the least stroke of a pen to drop out of the Law.
天地廢去較比律法的一點一畫落空還容易。
加拉太書 2:16
know that a person is not justified by the works of the law, but by faith in Jesus Christ. So we, too, have put our faith in Christ Jesus that we may be justified by faith in Christ and not by the works of the law, because by the works of the law no one will be justified.
既知道人稱義不是因行律法,乃是因信耶穌基督,連我們也信了基督耶穌,使我們因信基督稱義,不因行律法稱義;因為凡有血氣的,沒有一人因行律法稱義。
羅馬書 10:4
Christ is the culmination of the law so that there may be righteousness for everyone who believes.
律法的總結就是基督,使凡信他的都得著義。
加拉太書 5:18
But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
但你們若被聖靈引導,就不在律法以下。
以賽亞書 42:21
It pleased the Lord for the sake of his righteousness to make his law great and glorious.
耶和華因自己公義的緣故,喜歡使律法(或作:訓誨)為大,為尊。
馬太福音 5:17
- 18
"Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.
For truly I tell you, until heaven and earth disappear, not the smallest letter, not the least stroke of a pen, will by any means disappear from the Law until everything is accomplished.
「莫想我來要廢掉律法和先知。我來不是要廢掉,乃是要成全。
我實在告訴你們,就是到天地都廢去了,律法的一點一畫也不能廢去,都要成全。
羅馬書 2:27
- 29
The one who is not circumcised physically and yet obeys the law will condemn you who, even though you have the written code and circumcision, are a lawbreaker.
A person is not a Jew who is one only outwardly, nor is circumcision merely outward and physical.
No, a person is a Jew who is one inwardly; and circumcision is circumcision of the heart, by the Spirit, not by the written code. Such a person's praise is not from other people, but from God.
而且那本來未受割禮的,若能全守律法,豈不是要審判你這有儀文和割禮竟犯律法的人嗎?
因為外面作猶太人的,不是真猶太人;外面肉身的割禮,也不是真割禮。
惟有裡面作的,才是真猶太人;真割禮也是心裡的,在乎靈,不在乎儀文。這人的稱讚不是從人來的,乃是從神來的。
羅馬書 6:14
For sin shall no longer be your master, because you are not under the law, but under grace.
罪必不能作你們的主,因你們不在律法之下,乃在恩典之下。
羅馬書 7:12
So then, the law is holy, and the commandment is holy, righteous and good.
這樣看來,律法是聖潔的,誡命也是聖潔、公義、良善的。
希伯來書 9:22
In fact, the law requires that nearly everything be cleansed with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
按著律法,凡物差不多都是用血潔淨的;若不流血,罪就不得赦免了。
雅各書 4:11
- 12
Brothers and sisters, do not slander one another. Anyone who speaks against a brother or sister or judges them speaks against the law and judges it. When you judge the law, you are not keeping it, but sitting in judgment on it.
There is only one Lawgiver and Judge, the one who is able to save and destroy. But you-who are you to judge your neighbor?
弟兄們,你們不可彼此批評。人若批評弟兄,論斷弟兄,就是批評律法,論斷律法。你若論斷律法,就不是遵行律法,乃是判斷人的。
設立律法和判斷人的,只有一位,就是那能救人也能滅人的。你是誰,竟敢論斷別人呢?
羅馬書 7:1
- 6
Do you not know, brothers and sisters-for I am speaking to those who know the law-that the law has authority over someone only as long as that person lives?
For example, by law a married woman is bound to her husband as long as he is alive, but if her husband dies, she is released from the law that binds her to him.
So then, if she has sexual relations with another man while her husband is still alive, she is called an adulteress. But if her husband dies, she is released from that law and is not an adulteress if she marries another man.
So, my brothers and sisters, you also died to the law through the body of Christ, that you might belong to another, to him who was raised from the dead, in order that we might bear fruit for God.
For when we were in the realm of the flesh, the sinful passions aroused by the law were at work in us, so that we bore fruit for death.
But now, by dying to what once bound us, we have been released from the law so that we serve in the new way of the Spirit, and not in the old way of the written code.
弟兄們,我現在對明白律法的人說,你們豈不曉得律法管人是在活著的時候嗎?
就如女人有了丈夫,丈夫還活著,就被律法約束;丈夫若死了,就脫離了丈夫的律法。
所以丈夫活著,他若歸於別人,便叫淫婦;丈夫若死了,他就脫離了丈夫的律法,雖然歸於別人,也不是淫婦。
我的弟兄們,這樣說來,你們藉著基督的身體,在律法上也是死了,叫你們歸於別人,就是歸於那從死裡復活的,叫我們結果子給神。
因為我們屬肉體的時候,那因律法而生的惡慾就在我們肢體中發動,以致結成死亡的果子。
但我們既然在捆我們的律法上死了,現今就脫離了律法,叫我們服事主,要按著心靈(心靈:或作聖靈)的新樣,不按著儀文的舊樣。
羅馬書 13:8
- 10
Let no debt remain outstanding, except the continuing debt to love one another, for whoever loves others has fulfilled the law.
The commandments, "You shall not commit adultery," "You shall not murder," "You shall not steal," "You shall not covet," and whatever other command there may be, are summed up in this one command: "Love your neighbor as yourself."
Love does no harm to a neighbor. Therefore love is the fulfillment of the law.
凡事都不可虧欠人,惟有彼此相愛要常以為虧欠;因為愛人的,就完全了律法。
像那不可姦淫,不可殺人,不可偷盜,不可貪婪,或有別的誡命,都包在愛人如己這一句話之內了。
愛是不加害與人的,所以愛就完全了律法。
羅馬書 3:19
Now we know that whatever the law says, it says to those who are under the law, so that every mouth may be silenced and the whole world held accountable to God.
我們曉得律法上的話都是對律法以下之人說的,好塞住各人的口,叫普世的人都伏在神審判之下。
羅馬書 7:4
So, my brothers and sisters, you also died to the law through the body of Christ, that you might belong to another, to him who was raised from the dead, in order that we might bear fruit for God.
我的弟兄們,這樣說來,你們藉著基督的身體,在律法上也是死了,叫你們歸於別人,就是歸於那從死裡復活的,叫我們結果子給神。
羅馬書 7:7
- 12
What shall we say, then? Is the law sinful? Certainly not! Nevertheless, I would not have known what sin was had it not been for the law. For I would not have known what coveting really was if the law had not said, "You shall not covet."
But sin, seizing the opportunity afforded by the commandment, produced in me every kind of coveting. For apart from the law, sin was dead.
Once I was alive apart from the law; but when the commandment came, sin sprang to life and I died.
I found that the very commandment that was intended to bring life actually brought death.
For sin, seizing the opportunity afforded by the commandment, deceived me, and through the commandment put me to death.
So then, the law is holy, and the commandment is holy, righteous and good.
這樣,我們可說什麼呢?律法是罪嗎?斷乎不是!只是非因律法,我就不知何為罪。非律法說「不可起貪心」,我就不知何為貪心。
然而罪趁著機會,就藉著誡命叫諸般的貪心在我裡頭發動;因為沒有律法,罪是死的。
我以前沒有律法是活著的;但是誡命來到,罪又活了,我就死了。
那本來叫人活的誡命,反倒叫我死;
因為罪趁著機會,就藉著誡命引誘我,並且殺了我。
這樣看來,律法是聖潔的,誡命也是聖潔、公義、良善的。
哥林多前書 9:21
To those not having the law I became like one not having the law (though I am not free from God's law but am under Christ's law), so as to win those not having the law.
向沒有律法的人,我就作沒有律法的人,為要得沒有律法的人;其實我在神面前,不是沒有律法;在基督面前,正在律法之下。
加拉太書 3:10
- 13
For all who rely on the works of the law are under a curse, as it is written: "Cursed is everyone who does not continue to do everything written in the Book of the Law."
Clearly no one who relies on the law is justified before God, because "the righteous will live by faith."
The law is not based on faith; on the contrary, it says, "The person who does these things will live by them."
Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us, for it is written: "Cursed is everyone who is hung on a pole."
凡以行律法為本的,都是被咒詛的;因為經上記著:「凡不常照律法書上所記一切之事去行的,就被咒詛。」
沒有一個人靠著律法在神面前稱義,這是明顯的;因為經上說,「義人必因信得生。」
律法原不本乎信,只說:「行這些事的,就必因此活著。」
基督既為我們受(原文作成)了咒詛,就贖出我們脫離律法的咒詛;因為經上記著:「凡掛在木頭上都是被咒詛的。」
雅各書 2:8
- 12
If you really keep the royal law found in Scripture, "Love your neighbor as yourself," you are doing right.
But if you show favoritism, you sin and are convicted by the law as lawbreakers.
For whoever keeps the whole law and yet stumbles at just one point is guilty of breaking all of it.
For he who said, "You shall not commit adultery," also said, "You shall not murder." If you do not commit adultery but do commit murder, you have become a lawbreaker.
Speak and act as those who are going to be judged by the law that gives freedom,
經上記著說:「要愛人如己。」你們若全守這至尊的律法,才是好的。
但你們若按外貌待人,便是犯罪,被律法定為犯法的。
因為凡遵守全律法的,只在一條上跌倒,他就是犯了眾條。
原來那說「不可姦淫」的,也說「不可殺人」;你就是不姦淫,卻殺人,仍是成了犯律法的。
你們既然要按使人自由的律法受審判,就該照這律法說話行事。
約翰一書 3:4
Everyone who sins breaks the law; in fact, sin is lawlessness.
凡犯罪的,就是違背律法;違背律法就是罪。
申命記 28:58
If you do not carefully follow all the words of this law, which are written in this book, and do not revere this glorious and awesome name-the Lord your God-
「這書上所寫律法的一切話是叫你敬畏耶和華你神可榮可畏的名。
路加福音 16:16
- 17
"The Law and the Prophets were proclaimed until John. Since that time, the good news of the kingdom of God is being preached, and everyone is forcing their way into it.
It is easier for heaven and earth to disappear than for the least stroke of a pen to drop out of the Law.
律法和先知到約翰為止,從此神國的福音傳開了,人人努力要進去。
天地廢去較比律法的一點一畫落空還容易。
羅馬書 3:20
Therefore no one will be declared righteous in God's sight by the works of the law; rather, through the law we become conscious of our sin.
所以凡有血氣的,沒有一個因行律法能在神面前稱義,因為律法本是叫人知罪。
羅馬書 8:3
- 4
For what the law was powerless to do because it was weakened by the flesh, God did by sending his own Son in the likeness of sinful flesh to be a sin offering. And so he condemned sin in the flesh,
in order that the righteous requirement of the law might be fully met in us, who do not live according to the flesh but according to the Spirit.
律法既因肉體軟弱,有所不能行的,神就差遣自己的兒子,成為罪身的形狀,作了贖罪祭,在肉體中定了罪案,
使律法的義成就在我們這不隨從肉體、只隨從聖靈的人身上。
加拉太書 3:23
- 25
Before the coming of this faith, we were held in custody under the law, locked up until the faith that was to come would be revealed.
So the law was our guardian until Christ came that we might be justified by faith.
Now that this faith has come, we are no longer under a guardian.
但這因信得救的理還未來以先,我們被看守在律法之下,直圈到那將來的真道顯明出來。
這樣,律法是我們訓蒙的師傅,引我們到基督那裡,使我們因信稱義。
但這因信得救的理既然來到,我們從此就不在師傅的手下了。
提摩太前書 1:8
- 10
We know that the law is good if one uses it properly.
We also know that the law is made not for the righteous but for lawbreakers and rebels, the ungodly and sinful, the unholy and irreligious, for those who kill their fathers or mothers, for murderers,
for the sexually immoral, for those practicing homosexuality, for slave traders and liars and perjurers-and for whatever else is contrary to the sound doctrine
我們知道律法原是好的,只要人用得合宜;
因為律法不是為義人設立的,乃是為不法和不服的,不虔誠和犯罪的,不聖潔和戀世俗的,弒父母和殺人的,
行淫和親男色的,搶人口和說謊話的,並起假誓的,或是為別樣敵正道的事設立的。
馬太福音 5:17
"Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.
「莫想我來要廢掉律法和先知。我來不是要廢掉,乃是要成全。
羅馬書 3:19
- 20
Now we know that whatever the law says, it says to those who are under the law, so that every mouth may be silenced and the whole world held accountable to God.
Therefore no one will be declared righteous in God's sight by the works of the law; rather, through the law we become conscious of our sin.
我們曉得律法上的話都是對律法以下之人說的,好塞住各人的口,叫普世的人都伏在神審判之下。
所以凡有血氣的,沒有一個因行律法能在神面前稱義,因為律法本是叫人知罪。
羅馬書 7:14
- 16
We know that the law is spiritual; but I am unspiritual, sold as a slave to sin.
I do not understand what I do. For what I want to do I do not do, but what I hate I do.
And if I do what I do not want to do, I agree that the law is good.
我們原曉得律法是屬乎靈的,但我是屬乎肉體的,是已經賣給罪了。
因為我所做的,我自己不明白;我所願意的,我並不做;我所恨惡的,我倒去做。
若我所做的,是我所不願意的,我就應承律法是善的。
羅馬書 9:31
- 32
but the people of Israel, who pursued the law as the way of righteousness, have not attained their goal.
Why not? Because they pursued it not by faith but as if it were by works. They stumbled over the stumbling stone.
但以色列人追求律法的義,反得不著律法的義。
這是什麼緣故呢?是因為他們不憑著信心求,只憑著行為求,他們正跌在那絆腳石上。
加拉太書 3:10
For all who rely on the works of the law are under a curse, as it is written: "Cursed is everyone who does not continue to do everything written in the Book of the Law."
凡以行律法為本的,都是被咒詛的;因為經上記著:「凡不常照律法書上所記一切之事去行的,就被咒詛。」
希伯來書 8:10
This is the covenant I will establish with the people of Israel after that time, declares the Lord. I will put my laws in their minds and write them on their hearts. I will be their God, and they will be my people.
主又說:那些日子以後,我與以色列家所立的約乃是這樣:我要將我的律法放在他們裡面,寫在他們心上;我要作他們的神;他們要作我的子民。
希伯來書 10:1
- 4
The law is only a shadow of the good things that are coming-not the realities themselves. For this reason it can never, by the same sacrifices repeated endlessly year after year, make perfect those who draw near to worship.
Otherwise, would they not have stopped being offered? For the worshipers would have been cleansed once for all, and would no longer have felt guilty for their sins.
But those sacrifices are an annual reminder of sins.
It is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
律法既是將來美事的影兒,不是本物的真像,總不能藉著每年常獻一樣的祭物叫那近前來的人得以完全。
若不然,獻祭的事豈不早已止住了嗎?因為禮拜的人,良心既被潔淨,就不再覺得有罪了。
但這些祭物是叫人每年想起罪來;
因為公牛和山羊的血,斷不能除罪。
羅馬書 2:14
(Indeed, when Gentiles, who do not have the law, do by nature things required by the law, they are a law for themselves, even though they do not have the law.
沒有律法的外邦人若順著本性行律法上的事,他們雖然沒有律法,自己就是自己的律法。
羅馬書 2:12
- 15
All who sin apart from the law will also perish apart from the law, and all who sin under the law will be judged by the law.
For it is not those who hear the law who are righteous in God's sight, but it is those who obey the law who will be declared righteous.
(Indeed, when Gentiles, who do not have the law, do by nature things required by the law, they are a law for themselves, even though they do not have the law.
They show that the requirements of the law are written on their hearts, their consciences also bearing witness, and their thoughts sometimes accusing them and at other times even defending them.)
凡沒有律法犯了罪的,也必不按律法滅亡;凡在律法以下犯了罪的,也必按律法受審判。
(原來在神面前,不是聽律法的為義,乃是行律法的稱義。
沒有律法的外邦人若順著本性行律法上的事,他們雖然沒有律法,自己就是自己的律法。
這是顯出律法的功用刻在他們心裡,他們是非之心同作見證,並且他們的思念互相較量,或以為是,或以為非。)
羅馬書 3:31
Do we, then, nullify the law by this faith? Not at all! Rather, we uphold the law.
這樣,我們因信廢了律法嗎?斷乎不是!更是堅固律法。
羅馬書 4:13
- 15
It was not through the law that Abraham and his offspring received the promise that he would be heir of the world, but through the righteousness that comes by faith.
For if those who depend on the law are heirs, faith means nothing and the promise is worthless,
because the law brings wrath. And where there is no law there is no transgression.
因為神應許亞伯拉罕和他後裔,必得承受世界,不是因律法,乃是因信而得的義。
若是屬乎律法的人才得為後嗣,信就歸於虛空,應許也就廢棄了。
因為律法是惹動忿怒的(或作:叫人受刑的);那裡沒有律法,那裡就沒有過犯。
羅馬書 7:9
Once I was alive apart from the law; but when the commandment came, sin sprang to life and I died.
我以前沒有律法是活著的;但是誡命來到,罪又活了,我就死了。
加拉太書 3:17
- 19
What I mean is this: The law, introduced 430 years later, does not set aside the covenant previously established by God and thus do away with the promise.
For if the inheritance depends on the law, then it no longer depends on the promise; but God in his grace gave it to Abraham through a promise.
Why, then, was the law given at all? It was added because of transgressions until the Seed to whom the promise referred had come. The law was given through angels and entrusted to a mediator.
我是這麼說,神預先所立的約,不能被那四百三十年以後的律法廢掉,叫應許歸於虛空。
因為承受產業,若本乎律法,就不本乎應許;但神是憑著應許把產業賜給亞伯拉罕。
這樣說來,律法是為什麼有的呢?原是為過犯添上的,等候那蒙應許的子孫來到,並且是藉天使經中保之手設立的。
加拉太書 3:21
- 22
Is the law, therefore, opposed to the promises of God? Absolutely not! For if a law had been given that could impart life, then righteousness would certainly have come by the law.
But Scripture has locked up everything under the control of sin, so that what was promised, being given through faith in Jesus Christ, might be given to those who believe.
這樣,律法是與神的應許反對嗎?斷乎不是!若曾傳一個能叫人得生的律法,義就誠然本乎律法了。
但聖經把眾人都圈在罪裡,使所應許的福因信耶穌基督,歸給那信的人。
加拉太書 4:4
- 5
But when the set time had fully come, God sent his Son, born of a woman, born under the law,
to redeem those under the law, that we might receive adoption to sonship.
及至時候滿足,神就差遣他的兒子,為女子所生,且生在律法以下,
要把律法以下的人贖出來,叫我們得著兒子的名分。
以弗所書 2:8
For it is by grace you have been saved, through faith-and this is not from yourselves, it is the gift of God-
你們得救是本乎恩,也因著信;這並不是出於自己,乃是神所賜的;
希伯來書 7:18
- 19
The former regulation is set aside because it was weak and useless
(for the law made nothing perfect), and a better hope is introduced, by which we draw near to God.
先前的條例,因軟弱無益,所以廢掉了,
(律法原來一無所成)就引進了更美的指望;靠這指望,我們便可以進到神面前。
雅各書 2:10
For whoever keeps the whole law and yet stumbles at just one point is guilty of breaking all of it.
因為凡遵守全律法的,只在一條上跌倒,他就是犯了眾條。
羅馬書 7:7
What shall we say, then? Is the law sinful? Certainly not! Nevertheless, I would not have known what sin was had it not been for the law. For I would not have known what coveting really was if the law had not said, "You shall not covet."
這樣,我們可說什麼呢?律法是罪嗎?斷乎不是!只是非因律法,我就不知何為罪。非律法說「不可起貪心」,我就不知何為貪心。
羅馬書 7:22
For in my inner being I delight in God's law;
因為按著我裡面的意思(原文作人),我是喜歡神的律;
羅馬書 8:4
in order that the righteous requirement of the law might be fully met in us, who do not live according to the flesh but according to the Spirit.
使律法的義成就在我們這不隨從肉體、只隨從聖靈的人身上。
羅馬書 6:23
For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
因為罪的工價乃是死;惟有神的恩賜,在我們的主基督耶穌裡,乃是永生。
羅馬書 7:6
But now, by dying to what once bound us, we have been released from the law so that we serve in the new way of the Spirit, and not in the old way of the written code.
但我們既然在捆我們的律法上死了,現今就脫離了律法,叫我們服事主,要按著心靈(心靈:或作聖靈)的新樣,不按著儀文的舊樣。
加拉太書 5:4
You who are trying to be justified by the law have been alienated from Christ; you have fallen away from grace.
你們這要靠律法稱義的,是與基督隔絕,從恩典中墜落了。