Topical Bible

主題聖經

Loneliness

顯示英文經文

以賽亞書 41:10 So do not fear, for I am with you; do not be dismayed, for I am your God. I will strengthen you and help you; I will uphold you with my righteous right hand.
你不要害怕,因為我與你同在;不要驚惶,因為我是你的神。我必堅固你,我必幫助你;我必用我公義的右手扶持你。
彼得前書 5:7 Cast all your anxiety on him because he cares for you.
你們要將一切的憂慮卸給神,因為他顧念你們。
詩篇 23:4 Even though I walk through the darkest valley, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me.
我雖然行過死蔭的幽谷,也不怕遭害,因為你與我同在;你的杖,你的竿,都安慰我。
約書亞記 1:5 No one will be able to stand against you all the days of your life. As I was with Moses, so I will be with you; I will never leave you nor forsake you.
你平生的日子,必無一人能在你面前站立得住。我怎樣與摩西同在,也必照樣與你同在;我必不撇下你,也不丟棄你。
申命記 31:6 Be strong and courageous. Do not be afraid or terrified because of them, for the Lord your God goes with you; he will never leave you nor forsake you."
你們當剛強壯膽,不要害怕,也不要畏懼他們,因為耶和華你的神和你同去。他必不撇下你,也不丟棄你。」
希伯來書 13:5 Keep your lives free from the love of money and be content with what you have, because God has said, "Never will I leave you; never will I forsake you."
你們存心不可貪愛錢財,要以自己所有的為足;因為主曾說:『我總不撇下你,也不丟棄你。』
馬太福音 28:20 and teaching them to obey everything I have commanded you. And surely I am with you always, to the very end of the age."
凡我所吩咐你們的,都教訓他們遵守,我就常與你們同在,直到世界的末了。」
創世記 2:18 The Lord God said, "It is not good for the man to be alone. I will make a helper suitable for him."
耶和華神說:「那人獨居不好,我要為他造一個配偶幫助他。」
約翰一書 4:13 This is how we know that we live in him and he in us: He has given us of his Spirit.
神將他的靈賜給我們,從此就知道我們是住在他裡面,他也住在我們裡面。
詩篇 27:10 Though my father and mother forsake me, the Lord will receive me.
我父母離棄我,耶和華必收留我。
詩篇 38:9 All my longings lie open before you, Lord; my sighing is not hidden from you.
主啊,我的心願都在你面前;我的歎息不向你隱瞞。
約翰福音 14:18 I will not leave you as orphans; I will come to you.
我不撇下你們為孤兒,我必到你們這裡來。
羅馬書 8:35 - 39 Who shall separate us from the love of Christ? Shall trouble or hardship or persecution or famine or nakedness or danger or sword? As it is written: "For your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered." No, in all these things we are more than conquerors through him who loved us. For I am convinced that neither death nor life, neither angels nor demons, neither the present nor the future, nor any powers, neither height nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God that is in Christ Jesus our Lord.
誰能使我們與基督的愛隔絕呢?難道是患難嗎?是困苦嗎?是逼迫嗎?是飢餓嗎?是赤身露體嗎?是危險嗎?是刀劍嗎? 如經上所記:我們為你的緣故終日被殺;人看我們如將宰的羊。 然而,靠著愛我們的主,在這一切的事上已經得勝有餘了。 因為我深信無論是死,是生,是天使,是掌權的,是有能的,是現在的事,是將來的事, 是高處的,是低處的,是別的受造之物,都不能叫我們與神的愛隔絕;這愛是在我們的主基督耶穌裡的。
腓立比書 4:6 - 7 Do not be anxious about anything, but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God. And the peace of God, which transcends all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.
應當一無掛慮,只要凡事藉著禱告、祈求,和感謝,將你們所要的告訴神。 神所賜、出人意外的平安必在基督耶穌裡保守你們的心懷意念。
提摩太後書 4:16 - 18 At my first defense, no one came to my support, but everyone deserted me. May it not be held against them. But the Lord stood at my side and gave me strength, so that through me the message might be fully proclaimed and all the Gentiles might hear it. And I was delivered from the lion's mouth. The Lord will rescue me from every evil attack and will bring me safely to his heavenly kingdom. To him be glory for ever and ever. Amen.
我初次申訴,沒有人前來幫助,竟都離棄我;但願這罪不歸與他們。 惟有主站在我旁邊,加給我力量,使福音被我盡都傳明,叫外邦人都聽見;我也從獅子口裡被救出來。 主必救我脫離諸般的兇惡,也必救我進他的天國。願榮耀歸給他,直到永永遠遠。阿們。
詩篇 42:5 Why, my soul, are you downcast? Why so disturbed within me? Put your hope in God, for I will yet praise him, my Savior and my God.
我的心哪,你為何憂悶?為何在我裡面煩躁?應當仰望神,因他笑臉幫助我;我還要稱讚他。
詩篇 121:1 - 2 I lift up my eyes to the mountains- where does my help come from? My help comes from the Lord, the Maker of heaven and earth.
(上行之詩。)我要向山舉目;我的幫助從何而來? 我的幫助從造天地的耶和華而來。
以賽亞書 40:28 - 31 Do you not know? Have you not heard? The Lord is the everlasting God, the Creator of the ends of the earth. He will not grow tired or weary, and his understanding no one can fathom. He gives strength to the weary and increases the power of the weak. Even youths grow tired and weary, and young men stumble and fall; but those who hope in the Lord will renew their strength. They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint.
你豈不曾知道嗎?你豈不曾聽見嗎?永在的神耶和華,創造地極的主,並不疲乏,也不困倦;他的智慧無法測度。 疲乏的,他賜能力;軟弱的,他加力量。 就是少年人也要疲乏困倦;強壯的也必全然跌倒。 但那等候耶和華的必從新得力。他們必如鷹展翅上騰;他們奔跑卻不困倦,行走卻不疲乏。
創世記 28:15 I am with you and will watch over you wherever you go, and I will bring you back to this land. I will not leave you until I have done what I have promised you."
我也與你同在。你無論往那裡去,我必保佑你,領你歸回這地,總不離棄你,直到我成全了向你所應許的。」
詩篇 10:14 But you, God, see the trouble of the afflicted; you consider their grief and take it in hand. The victims commit themselves to you; you are the helper of the fatherless.
其實你已經觀看;因為奸惡毒害,你都看見了,為要以手施行報應。無倚無靠的人把自己交託你;你向來是幫助孤兒的。
詩篇 13:1 - 6 How long, Lord? Will you forget me forever? How long will you hide your face from me? How long must I wrestle with my thoughts and day after day have sorrow in my heart? How long will my enemy triumph over me? Look on me and answer, Lord my God. Give light to my eyes, or I will sleep in death, and my enemy will say, "I have overcome him," and my foes will rejoice when I fall. But I trust in your unfailing love; my heart rejoices in your salvation. I will sing the Lord's praise, for he has been good to me.
(大衛的詩,交與伶長。)耶和華啊,你忘記我要到幾時呢?要到永遠嗎?你掩面不顧我要到幾時呢? 我心裡籌算,終日愁苦,要到幾時呢?我的仇敵升高壓制我,要到幾時呢? 耶和華我的神啊,求你看顧我,應允我!使我眼目光明,免得我沉睡至死; 免得我的仇敵說:我勝了他;免得我的敵人在我搖動的時候喜樂。 但我倚靠你的慈愛;我的心因你的救恩快樂。 我要向耶和華歌唱,因他用厚恩待我。
以賽亞書 53:4 - 6 Surely he took up our pain and bore our suffering, yet we considered him punished by God, stricken by him, and afflicted. But he was pierced for our transgressions, he was crushed for our iniquities; the punishment that brought us peace was on him, and by his wounds we are healed. We all, like sheep, have gone astray, each of us has turned to our own way; and the Lord has laid on him the iniquity of us all.
他誠然擔當我們的憂患,背負我們的痛苦;我們卻以為他受責罰,被神擊打苦待了。 哪知他為我們的過犯受害,為我們的罪孽壓傷。因他受的刑罰,我們得平安;因他受的鞭傷,我們得醫治。 我們都如羊走迷;各人偏行己路;耶和華使我們眾人的罪孽都歸在他身上。
詩篇 62:5 Yes, my soul, find rest in God; my hope comes from him.
我的心哪,你當默默無聲,專等候神,因為我的盼望是從他而來。
哥林多後書 6:18 And, "I will be a Father to you, and you will be my sons and daughters, says the Lord Almighty."
我要作你們的父;你們要作我的兒女。這是全能的主說的。
雅各書 4:7 Submit yourselves, then, to God. Resist the devil, and he will flee from you.
故此你們要順服神。務要抵擋魔鬼,魔鬼就必離開你們逃跑了。
箴言 15:13 - 14 A happy heart makes the face cheerful, but heartache crushes the spirit. The discerning heart seeks knowledge, but the mouth of a fool feeds on folly.
心中喜樂,面帶笑容;心裡憂愁,靈被損傷。 聰明人心求知識;愚昧人口吃愚昧。
箴言 18:24 One who has unreliable friends soon comes to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother.
濫交朋友的,自取敗壞;但有一朋友比弟兄更親密。
以賽亞書 43:4 Since you are precious and honored in my sight, and because I love you, I will give people in exchange for you, nations in exchange for your life.
因我看你為寶為尊;又因我愛你,所以我使人代替你,使列邦人替換你的生命。
以賽亞書 53:3 He was despised and rejected by mankind, a man of suffering, and familiar with pain. Like one from whom people hide their faces he was despised, and we held him in low esteem.
他被藐視,被人厭棄;多受痛苦,常經憂患。他被藐視,好像被人掩面不看的一樣;我們也不尊重他。
以賽亞書 53:4 Surely he took up our pain and bore our suffering, yet we considered him punished by God, stricken by him, and afflicted.
他誠然擔當我們的憂患,背負我們的痛苦;我們卻以為他受責罰,被神擊打苦待了。
耶利米書 15:17 I never sat in the company of revelers, never made merry with them; I sat alone because your hand was on me and you had filled me with indignation.
我沒有坐在宴樂人的會中,也沒有歡樂;我因你的感動(原文作手)獨自靜坐,因你使我滿心憤恨。
耶利米哀歌 3:25 - 30 The Lord is good to those whose hope is in him, to the one who seeks him; it is good to wait quietly for the salvation of the Lord. It is good for a man to bear the yoke while he is young. Let him sit alone in silence, for the Lord has laid it on him. Let him bury his face in the dust- there may yet be hope. Let him offer his cheek to one who would strike him, and let him be filled with disgrace.
凡等候耶和華,心裡尋求他的,耶和華必施恩給他。 人仰望耶和華,靜默等候他的救恩,這原是好的。 人在幼年負軛,這原是好的。 他當獨坐無言,因為這是耶和華加在他身上的。 他當口貼塵埃,或者有指望。 他當由人打他的腮頰,要滿受凌辱。
馬太福音 11:28 - 29 "Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest. Take my yoke upon you and learn from me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.
凡勞苦擔重擔的人可以到我這裡來,我就使你們得安息。 我心裡柔和謙卑,你們當負我的軛,學我的樣式;這樣,你們心裡就必得享安息。
羅馬書 8:31 What, then, shall we say in response to these things? If God is for us, who can be against us?
既是這樣,還有什麼說的呢?神若幫助我們,誰能敵擋我們呢?
申命記 31:8 The Lord himself goes before you and will be with you; he will never leave you nor forsake you. Do not be afraid; do not be discouraged."
耶和華必在你前面行;他必與你同在,必不撇下你,也不丟棄你。不要懼怕,也不要驚惶。」
詩篇 40:17 But as for me, I am poor and needy; may the Lord think of me. You are my help and my deliverer; you are my God, do not delay.
但我是困苦窮乏的,主仍顧念我;你是幫助我的,搭救我的。神啊,求你不要耽延!
詩篇 68:5 - 6 A father to the fatherless, a defender of widows, is God in his holy dwelling. God sets the lonely in families, he leads out the prisoners with singing; but the rebellious live in a sun-scorched land.
神在他的聖所作孤兒的父,作寡婦的伸冤者。 神叫孤獨的有家,使被囚的出來享福;惟有悖逆的住在乾燥之地。
哥林多後書 7:5 - 6 For when we came into Macedonia, we had no rest, but we were harassed at every turn-conflicts on the outside, fears within. But God, who comforts the downcast, comforted us by the coming of Titus,
我們從前就是到了馬其頓的時候,身體也不得安寧,周圍遭患難,外有爭戰,內有懼怕。 但那安慰喪氣之人的神藉著提多來安慰了我們;
詩篇 62:8 Trust in him at all times, you people; pour out your hearts to him, for God is our refuge.
你們眾民當時時倚靠他,在他面前傾心吐意;神是我們的避難所。(細拉)
以賽亞書 51:11 Those the Lord has rescued will return. They will enter Zion with singing; everlasting joy will crown their heads. Gladness and joy will overtake them, and sorrow and sighing will flee away.
耶和華救贖的民必歸回,歌唱來到錫安;永樂必歸到他們的頭上。他們必得著歡喜快樂;憂愁歎息盡都逃避。
約翰福音 3:16 For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
「神愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的,不至滅亡,反得永生。
詩篇 91:14 - 16 "Because he loves me," says the Lord, "I will rescue him; I will protect him, for he acknowledges my name. He will call on me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honor him. With long life I will satisfy him and show him my salvation."
神說:因為他專心愛我,我就要搭救他;因為他知道我的名,我要把他安置在高處。 他若求告我,我就應允他;他在急難中,我要與他同在;我要搭救他,使他尊貴。 我要使他足享長壽,將我的救恩顯明給他。
詩篇 94:17 - 19 Unless the Lord had given me help, I would soon have dwelt in the silence of death. When I said, "My foot is slipping," your unfailing love, Lord, supported me. When anxiety was great within me, your consolation brought me joy.
若不是耶和華幫助我,我就住在寂靜之中了。 我正說我失了腳,耶和華啊,那時你的慈愛扶助我。 我心裡多憂多疑,你安慰我,就使我歡樂。
以賽亞書 43:1 - 4 But now, this is what the Lord says- he who created you, Jacob, he who formed you, Israel: "Do not fear, for I have redeemed you; I have summoned you by name; you are mine. When you pass through the waters, I will be with you; and when you pass through the rivers, they will not sweep over you. When you walk through the fire, you will not be burned; the flames will not set you ablaze. For I am the Lord your God, the Holy One of Israel, your Savior; I give Egypt for your ransom, Cush and Seba in your stead. Since you are precious and honored in my sight, and because I love you, I will give people in exchange for you, nations in exchange for your life.
雅各啊,創造你的耶和華,以色列啊,造成你的那位,現在如此說:你不要害怕!因為我救贖了你。我曾提你的名召你,你是屬我的。 你從水中經過,我必與你同在;你逿過江河,水必不漫過你;你從火中行過,必不被燒,火焰也不著在你身上。 因為我是耶和華你的神,是以色列的聖者你的救主;我已經使埃及作你的贖價,使古實和西巴代替你。 因我看你為寶為尊;又因我愛你,所以我使人代替你,使列邦人替換你的生命。
哥林多前書 4:5 Therefore judge nothing before the appointed time; wait until the Lord comes. He will bring to light what is hidden in darkness and will expose the motives of the heart. At that time each will receive their praise from God.
所以,時候未到,什麼都不要論斷,只等主來,他要照出暗中的隱情,顯明人心的意念。那時,各人要從神那裡得著稱讚。
哥林多前書 6:11 And that is what some of you were. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
你們中間也有人從前是這樣;但如今你們奉主耶穌基督的名,並藉著我們神的靈,已經洗淨,成聖,稱義了。
帖撒羅尼迦前書 4:13 Brothers and sisters, we do not want you to be uninformed about those who sleep in death, so that you do not grieve like the rest of mankind, who have no hope.
論到睡了的人,我們不願意弟兄們不知道,恐怕你們憂傷,像那些沒有指望的人一樣。