Topical Bible

主題聖經

NAMES OF JESUS

顯示英文經文

歌羅西書 3:17 And whatever you do, whether in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
無論做什麼,或說話或行事,都要奉主耶穌的名,藉著他感謝父神。
馬可福音 1:28 News about him spread quickly over the whole region of Galilee.
耶穌的名聲就傳遍了加利利的四方。
以賽亞書 9:6 For to us a child is born, to us a son is given, and the government will be on his shoulders. And he will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
因有一嬰孩為我們而生;有一子賜給我們。政權必擔在他的肩頭上;他名稱為「奇妙策士、全能的神、永在的父、和平的君」。
馬太福音 1:23 "The virgin will conceive and give birth to a son, and they will call him Immanuel" (which means "God with us").
說:「必有童女懷孕生子;人要稱他的名為以馬內利。」(以馬內利繙出來就是「神與我們同在」。)
路加福音 5:15 Yet the news about him spread all the more, so that crowds of people came to hear him and to be healed of their sicknesses.
但耶穌的名聲越發傳揚出去。有極多的人聚集來聽道,也指望醫治他們的病。
帖撒羅尼迦後書 1:12 We pray this so that the name of our Lord Jesus may be glorified in you, and you in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.
叫我們主耶穌的名在你們身上得榮耀,你們也在他身上得榮耀,都照著我們的神並主耶穌基督的恩。
啟示錄 22:13 I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End.
我是阿拉法,我是俄梅戛;我是首先的,我是末後的;我是初,我是終。」
約翰福音 1:1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
太初有道,道與神同在,道就是神。
使徒行傳 4:18 Then they called them in again and commanded them not to speak or teach at all in the name of Jesus.
於是叫了他們來,禁止他們總不可奉耶穌的名講論教訓人。
約翰福音 8:58 "Very truly I tell you," Jesus answered, "before Abraham was born, I am!"
耶穌說:「我實實在在的告訴你們,還沒有亞伯拉罕就有了我。」
約翰福音 14:6 Jesus answered, "I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.
耶穌說「我就是道路、真理、生命;若不藉著我,沒有人能到父那裡去。
啟示錄 1:8 "I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, "who is, and who was, and who is to come, the Almighty."
主神說:「我是阿拉法,我是俄梅戛,(阿拉法,俄梅戛:是希利尼字母首末二字),是昔在、今在、以後永在的全能者。」
啟示錄 22:16 "I, Jesus, have sent my angel to give you ote style="f" caller="+"> 22:16 The Greek is plural. this testimony for the churches. I am the Root and the Offspring of David, and the bright Morning Star."
「我耶穌差遣我的使者為眾教會將這些事向你們證明。我是大衛的根,又是他的後裔。我是明亮的晨星。」
使徒行傳 8:16 because the Holy Spirit had not yet come on any of them; they had simply been baptized in the name of the Lord Jesus.
因為聖靈還沒有降在他們一個人身上,他們只奉主耶穌的名受了洗。
使徒行傳 19:17 When this became known to the Jews and Greeks living in Ephesus, they were all seized with fear, and the name of the Lord Jesus was held in high honor.
凡住在以弗所的,無論是猶太人,是希利尼人,都知道這事,也都懼怕;主耶穌的名從此就尊大了。
使徒行傳 21:13 Then Paul answered, "Why are you weeping and breaking my heart? I am ready not only to be bound, but also to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus."
保羅說:「你們為什麼這樣痛哭,使我心碎呢?我為主耶穌的名,不但被人捆綁,就是死在耶路撒冷也是願意的。」