詩篇 139:13
- 16
For you created my inmost being; you knit me together in my mother's womb.
I praise you because I am fearfully and wonderfully made; your works are wonderful, I know that full well.
My frame was not hidden from you when I was made in the secret place, when I was woven together in the depths of the earth.
Your eyes saw my unformed body; all the days ordained for me were written in your book before one of them came to be.
我的肺腑是你所造的;我在母腹中,你已覆庇我。
我要稱謝你,因我受造,奇妙可畏;你的作為奇妙,這是我心深知道的。
我在暗中受造,在地的深處被聯絡;那時,我的形體並不向你隱藏。
我未成形的體質,你的眼早已看見了;你所定的日子,我尚未度一日(或作:我被造的肢體尚未有其一),你都寫在你的冊上了。
以弗所書 2:4
- 9
But because of his great love for us, God, who is rich in mercy,
made us alive with Christ even when we were dead in transgressions-it is by grace you have been saved.
And God raised us up with Christ and seated us with him in the heavenly realms in Christ Jesus,
in order that in the coming ages he might show the incomparable riches of his grace, expressed in his kindness to us in Christ Jesus.
For it is by grace you have been saved, through faith-and this is not from yourselves, it is the gift of God-
not by works, so that no one can boast.
然而,神既有豐富的憐憫,因他愛我們的大愛,
當我們死在過犯中的時候,便叫我們與基督一同活過來。(你們得救是本乎恩。)
他又叫我們與基督耶穌一同復活,一同坐在天上,
要將他極豐富的恩典,就是他在基督耶穌裡向我們所施的恩慈,顯明給後來的世代看。
你們得救是本乎恩,也因著信;這並不是出於自己,乃是神所賜的;
也不是出於行為,免得有人自誇。
馬太福音 10:31
So don't be afraid; you are worth more than many sparrows.
所以,不要懼怕,你們比許多麻雀還貴重!」
哥林多後書 12:9
But he said to me, "My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness." Therefore I will boast all the more gladly about my weaknesses, so that Christ's power may rest on me.
他對我說:「我的恩典夠你用的,因為我的能力是在人的軟弱上顯得完全。」所以,我更喜歡誇自己的軟弱,好叫基督的能力覆庇我。
耶利米書 29:11
For I know the plans I have for you," declares the Lord, "plans to prosper you and not to harm you, plans to give you hope and a future.
耶和華說:我知道我向你們所懷的意念是賜平安的意念,不是降災禍的意念,要叫你們末後有指望。
提多書 3:4
- 7
But when the kindness and love of God our Savior appeared,
he saved us, not because of righteous things we had done, but because of his mercy. He saved us through the washing of rebirth and renewal by the Holy Spirit,
whom he poured out on us generously through Jesus Christ our Savior,
so that, having been justified by his grace, we might become heirs having the hope of eternal life.
但到了神我們救主的恩慈和他向人所施的慈愛顯明的時候,
他便救了我們,並不是因我們自己所行的義,乃是照他的憐憫,藉著重生的洗和聖靈的更新。
聖靈就是神藉著耶穌基督我們救主厚厚澆灌在我們身上的,
好叫我們因他的恩得稱為義,可以憑著永生的盼望成為後嗣。(或作?可以憑著盼望承受永生)。
馬太福音 6:25
- 34
"Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink; or about your body, what you will wear. Is not life more than food, and the body more than clothes?
Look at the birds of the air; they do not sow or reap or store away in barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not much more valuable than they?
Can any one of you by worrying add a single hour to your life ?
"And why do you worry about clothes? See how the flowers of the field grow. They do not labor or spin.
Yet I tell you that not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these.
If that is how God clothes the grass of the field, which is here today and tomorrow is thrown into the fire, will he not much more clothe you-you of little faith?
So do not worry, saying, 'What shall we eat?' or 'What shall we drink?' or 'What shall we wear?'
For the pagans run after all these things, and your heavenly Father knows that you need them.
But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well.
Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.
「所以我告訴你們,不要為生命憂慮吃什麼,喝什麼;為身體憂慮穿什麼。生命不勝於飲食嗎?身體不勝於衣裳嗎?
你們看那天上的飛鳥,也不種,也不收,也不積蓄在倉裡,你們的天父尚且養活他。你們不比飛鳥貴重得多嗎?
你們那一個能用思慮使壽數多加一刻呢(或作:使身量多加一肘呢)?
何必為衣裳憂慮呢?你想野地裡的百合花怎麼長起來;他也不勞苦,也不紡線。
然而我告訴你們,就是所羅門極榮華的時候,他所穿戴的,還不如這花一朵呢!
你們這小信的人哪!野地裡的草今天還在,明天就丟在爐裡,神還給他這樣的妝飾,何況你們呢!
所以,不要憂慮說:吃什麼?喝什麼?穿什麼?
這都是外邦人所求的,你們需用的這一切東西,你們的天父是知道的。
你們要先求他的國和他的義,這些東西都要加給你們了。
所以,不要為明天憂慮,因為明天自有明天的憂慮;一天的難處一天當就夠了。」
羅馬書 5:6
- 8
You see, at just the right time, when we were still powerless, Christ died for the ungodly.
Very rarely will anyone die for a righteous person, though for a good person someone might possibly dare to die.
But God demonstrates his own love for us in this: While we were still sinners, Christ died for us.
因我們還軟弱的時候,基督就按所定的日期為罪人死。
為義人死,是少有的;為仁人死、或者有敢做的。
惟有基督在我們還作罪人的時候為我們死,神的愛就在此向我們顯明了。
哥林多後書 12:10
That is why, for Christ's sake, I delight in weaknesses, in insults, in hardships, in persecutions, in difficulties. For when I am weak, then I am strong.
我為基督的緣故,就以軟弱、凌辱、急難、逼迫、困苦為可喜樂的;因我什麼時候軟弱,什麼時候就剛強了。
彼得前書 1:18
For you know that it was not with perishable things such as silver or gold that you were redeemed from the empty way of life handed down to you from your ancestors,
知道你們得贖,脫去你們祖宗所傳流虛妄的行為,不是憑著能壞的金銀等物,
羅馬書 5:8
But God demonstrates his own love for us in this: While we were still sinners, Christ died for us.
惟有基督在我們還作罪人的時候為我們死,神的愛就在此向我們顯明了。
希伯來書 4:16
Let us then approach God's throne of grace with confidence, so that we may receive mercy and find grace to help us in our time of need.
所以,我們只管坦然無懼的來到施恩的寶座前,為要得憐恤,蒙恩惠,作隨時的幫助。
約翰一書 1:9
If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.
我們若認自己的罪,神是信實的,是公義的,必要赦免我們的罪,洗淨我們一切的不義。
約翰福音 3:16
For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
「神愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的,不至滅亡,反得永生。
羅馬書 8:28
And we know that in all things God works for the good of those who love him, who have been called according to his purpose.
我們曉得萬事都互相效力,叫愛神的人得益處,就是按他旨意被召的人。
羅馬書 8:32
He who did not spare his own Son, but gave him up for us all-how will he not also, along with him, graciously give us all things?
神既不愛惜自己的兒子,為我們眾人捨了,豈不也把萬物和他一同白白的賜給我們嗎?
加拉太書 2:20
I have been crucified with Christ and I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me.
我已經與基督同釘十字架,現在活著的不再是我,乃是基督在我裡面活著;並且我如今在肉身活著,是因信神的兒子而活;他是愛我,為我捨己。
彼得後書 1:3
His divine power has given us everything we need for a godly life through our knowledge of him who called us by his own glory and goodness.
神的神能已將一切關乎生命和虔敬的事賜給我們,皆因我們認識那用自己榮耀和美德召我們的主。