Topical Bible

主題聖經

Palm Sunday

顯示英文經文

約翰福音 12:13 They took palm branches and went out to meet him, shouting, "Hosanna! " "Blessed is he who comes in the name of the Lord!" "Blessed is the king of Israel!"
就拿著棕樹枝出去迎接他,喊著說:「和撒那!奉主名來的以色列王是應當稱頌的!」
撒迦利亞書 9:9 Rejoice greatly, Daughter Zion! Shout, Daughter Jerusalem! See, your king comes to you, righteous and victorious, lowly and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.
錫安的民哪,應當大大喜樂;耶路撒冷的民哪,應當歡呼。看哪,你的王來到你這裡!他是公義的,並且施行拯救,謙謙和和地騎著驢,就是騎著驢的駒子。
約翰福音 12:12 - 19 The next day the great crowd that had come for the festival heard that Jesus was on his way to Jerusalem. They took palm branches and went out to meet him, shouting, "Hosanna! " "Blessed is he who comes in the name of the Lord!" "Blessed is the king of Israel!" Jesus found a young donkey and sat on it, as it is written: "Do not be afraid, Daughter Zion; see, your king is coming, seated on a donkey's colt." At first his disciples did not understand all this. Only after Jesus was glorified did they realize that these things had been written about him and that these things had been done to him. Now the crowd that was with him when he called Lazarus from the tomb and raised him from the dead continued to spread the word. Many people, because they had heard that he had performed this sign, went out to meet him. So the Pharisees said to one another, "See, this is getting us nowhere. Look how the whole world has gone after him!"
第二天,有許多上來過節的人聽見耶穌將到耶路撒冷, 就拿著棕樹枝出去迎接他,喊著說:「和撒那!奉主名來的以色列王是應當稱頌的!」 耶穌得了一個驢駒,就騎上,如經上所記的說: 錫安的民(原文作女子)哪,不要懼怕!你的王騎著驢駒來了。 這些事門徒起先不明白,等到耶穌得了榮耀以後才想起這話是指著他寫的,並且眾人果然向他這樣行了。 當耶穌呼喚拉撒路,叫他從死復活出墳墓的時候,同耶穌在那裡的眾人就作見證。 眾人因聽見耶穌行了這神蹟,就去迎接他。 法利賽人彼此說:「看哪,你們是徒勞無益,世人都隨從他去了。」
馬可福音 11:1 - 11 As they approached Jerusalem and came to Bethphage and Bethany at the Mount of Olives, Jesus sent two of his disciples, saying to them, "Go to the village ahead of you, and just as you enter it, you will find a colt tied there, which no one has ever ridden. Untie it and bring it here. If anyone asks you, 'Why are you doing this?' say, 'The Lord needs it and will send it back here shortly.' " They went and found a colt outside in the street, tied at a doorway. As they untied it, some people standing there asked, "What are you doing, untying that colt?" They answered as Jesus had told them to, and the people let them go. When they brought the colt to Jesus and threw their cloaks over it, he sat on it. Many people spread their cloaks on the road, while others spread branches they had cut in the fields. Those who went ahead and those who followed shouted, "Hosanna! " "Blessed is he who comes in the name of the Lord!" "Blessed is the coming kingdom of our father David!" "Hosanna in the highest heaven!" Jesus entered Jerusalem and went into the temple courts. He looked around at everything, but since it was already late, he went out to Bethany with the Twelve.
耶穌和門徒將近耶路撒冷,到了伯法其和伯大尼,在橄欖山那裡;耶穌就打發兩個門徒, 對他們說:「你們往對面村子裡去,一進去的時候,必看見一匹驢駒拴在那裡,是從來沒有人騎過的,可以解開,牽來。 若有人對你們說:『為什麼做這事?』你們就說:『主要用他。』那人必立時讓你們牽來。」 他們去了,便看見一匹驢駒拴在門外街道上,就把他解開。 在那裡站著的人,有幾個說:「你們解驢駒做什麼?」 門徒照著耶穌所說的回答,那些人就任憑他們牽去了。 他們把驢駒牽到耶穌那裡,把自己的衣服搭在上面,耶穌就騎上。 有許多人把衣服鋪在路上,也有人把田間的樹枝砍下來,鋪在路上。 前行後隨的人都喊著說:和散那(和散那:原有求救的意思,在此乃是稱頌的話)!奉主名來的是應當稱頌的! 那將要來的我祖大衛之國是應當稱頌的!高高在上和散那! 耶穌進了耶路撒冷,入了聖殿,周圍看了各樣物件。天色已晚,就和十二個門徒出城,往伯大尼去了。
馬太福音 21:1 - 11 As they approached Jerusalem and came to Bethphage on the Mount of Olives, Jesus sent two disciples, saying to them, "Go to the village ahead of you, and at once you will find a donkey tied there, with her colt by her. Untie them and bring them to me. If anyone says anything to you, say that the Lord needs them, and he will send them right away." This took place to fulfill what was spoken through the prophet: "Say to Daughter Zion, 'See, your king comes to you, gentle and riding on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey.' " The disciples went and did as Jesus had instructed them. They brought the donkey and the colt and placed their cloaks on them for Jesus to sit on. A very large crowd spread their cloaks on the road, while others cut branches from the trees and spread them on the road. The crowds that went ahead of him and those that followed shouted, "Hosanna to the Son of David!" "Blessed is he who comes in the name of the Lord!" "Hosanna in the highest heaven!" When Jesus entered Jerusalem, the whole city was stirred and asked, "Who is this?" The crowds answered, "This is Jesus, the prophet from Nazareth in Galilee."
耶穌和門徒將近耶路撒冷,到了伯法其,在橄欖山那裡。 耶穌就打發兩個門徒,對他們說:「你們往對面村子裡去,必看見一匹驢拴在那裡,還有驢駒同在一處;你們解開,牽到我這裡來。 若有人對你們說什麼,你們就說:『主要用他。』那人必立時讓你們牽來。 這事成就是要應驗先知的話,說: 要對錫安的居民(原文作女子)說:看哪,你的王來到你這裡,是溫柔的,又騎著驢,就是騎著驢駒子。」 門徒就照耶穌所吩咐的去行, 牽了驢和驢駒來,把自己的衣服搭在上面,耶穌就騎上。 眾人多半把衣服鋪在路上;還有人砍下樹枝來鋪在路上。 前行後隨的眾人喊著說:和散那(原有求救的意思,在此是稱頌的話)歸於大衛的子孫!奉主名來的是應當稱頌的!高高在上和散那!」 耶穌既進了耶路撒冷,合城都驚動了,說:「這是誰?」 眾人說:「這是加利利拿撒勒的先知耶穌。」
歌羅西書 2:16 Therefore do not let anyone judge you by what you eat or drink, or with regard to a religious festival, a New Moon celebration or a Sabbath day.
所以,不拘在飲食上,或節期、月朔、安息日都不可讓人論斷你們。
詩篇 118:25 Lord, save us! Lord, grant us success!
耶和華啊,求你拯救!耶和華啊,求你使我們亨通!
馬太福音 21:5 "Say to Daughter Zion, 'See, your king comes to you, gentle and riding on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey.' "
要對錫安的居民(原文作女子)說:看哪,你的王來到你這裡,是溫柔的,又騎著驢,就是騎著驢駒子。」
路加福音 19:30 "Go to the village ahead of you, and as you enter it, you will find a colt tied there, which no one has ever ridden. Untie it and bring it here.
「你們往對面村子裡去,進去的時候,必看見一匹驢駒拴在那裡,是從來沒有人騎過的,可以解開牽來。
約翰福音 12:15 "Do not be afraid, Daughter Zion; see, your king is coming, seated on a donkey's colt."
錫安的民(原文作女子)哪,不要懼怕!你的王騎著驢駒來了。
約翰福音 12:9 - 19 Meanwhile a large crowd of Jews found out that Jesus was there and came, not only because of him but also to see Lazarus, whom he had raised from the dead. So the chief priests made plans to kill Lazarus as well, for on account of him many of the Jews were going over to Jesus and believing in him. The next day the great crowd that had come for the festival heard that Jesus was on his way to Jerusalem. They took palm branches and went out to meet him, shouting, "Hosanna! " "Blessed is he who comes in the name of the Lord!" "Blessed is the king of Israel!" Jesus found a young donkey and sat on it, as it is written: "Do not be afraid, Daughter Zion; see, your king is coming, seated on a donkey's colt." At first his disciples did not understand all this. Only after Jesus was glorified did they realize that these things had been written about him and that these things had been done to him. Now the crowd that was with him when he called Lazarus from the tomb and raised him from the dead continued to spread the word. Many people, because they had heard that he had performed this sign, went out to meet him. So the Pharisees said to one another, "See, this is getting us nowhere. Look how the whole world has gone after him!"
有許多猶太人知道耶穌在那裡,就來了,不但是為耶穌的緣故,也是要看他從死裡所復活的拉撒路。 但祭司長商議連拉撒路也要殺了; 因有好些猶太人為拉撒路的緣故,回去信了耶穌。 第二天,有許多上來過節的人聽見耶穌將到耶路撒冷, 就拿著棕樹枝出去迎接他,喊著說:「和撒那!奉主名來的以色列王是應當稱頌的!」 耶穌得了一個驢駒,就騎上,如經上所記的說: 錫安的民(原文作女子)哪,不要懼怕!你的王騎著驢駒來了。 這些事門徒起先不明白,等到耶穌得了榮耀以後才想起這話是指著他寫的,並且眾人果然向他這樣行了。 當耶穌呼喚拉撒路,叫他從死復活出墳墓的時候,同耶穌在那裡的眾人就作見證。 眾人因聽見耶穌行了這神蹟,就去迎接他。 法利賽人彼此說:「看哪,你們是徒勞無益,世人都隨從他去了。」
約翰福音 3:3 Jesus replied, "Very truly I tell you, no one can see the kingdom of God unless they are born again. "
耶穌回答說:「我實實在在的告訴你,人若不重生,就不能見神的國。」
詩篇 1:1 - 6 Blessed is the one who does not walk in step with the wicked or stand in the way that sinners take or sit in the company of mockers, but whose delight is in the law of the Lord, and who meditates on his law day and night. That person is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither- whatever they do prospers. Not so the wicked! They are like chaff that the wind blows away. Therefore the wicked will not stand in the judgment, nor sinners in the assembly of the righteous. For the Lord watches over the way of the righteous, but the way of the wicked leads to destruction.
不從惡人的計謀,不站罪人的道路,不坐褻慢人的座位, 惟喜愛耶和華的律法,晝夜思想,這人便為有福! 他要像一棵樹栽在溪水旁,按時候結果子,葉子也不枯乾。凡他所做的盡都順利。 惡人並不是這樣,乃像糠秕被風吹散。 因此,當審判的時候惡人必站立不住;罪人在義人的會中也是如此。 因為耶和華知道義人的道路;惡人的道路卻必滅亡。
雅各書 4:17 If anyone, then, knows the good they ought to do and doesn't do it, it is sin for them.
人若知道行善,卻不去行,這就是他的罪了。
約翰一書 5:3 In fact, this is love for God: to keep his commands. And his commands are not burdensome,
我們遵守神的誡命,這就是愛他了,並且他的誡命不是難守的。