Topical Bible

主題聖經

Vision

顯示英文經文

約珥書 2:28 "And afterward, I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy, your old men will dream dreams, your young men will see visions.
以後,我要將我的靈澆灌凡有血氣的。你們的兒女要說預言;你們的老年人要做異夢,少年人要見異象。
箴言 29:18 Where there is no revelation, people cast off restraint; but blessed is the one who heeds wisdom's instruction.
沒有異象(或作:默示),民就放肆;惟遵守律法的,便為有福。
約翰福音 6:40 For my Father's will is that everyone who looks to the Son and believes in him shall have eternal life, and I will raise them up at the last day."
因為我父的意思是叫一切見子而信的人得永生,並且在末日我要叫他復活。」
以西結書 12:21 - 25 The word of the Lord came to me: "Son of man, what is this proverb you have in the land of Israel: 'The days go by and every vision comes to nothing'? Say to them, 'This is what the Sovereign Lord says: I am going to put an end to this proverb, and they will no longer quote it in Israel.' Say to them, 'The days are near when every vision will be fulfilled. For there will be no more false visions or flattering divinations among the people of Israel. But I the Lord will speak what I will, and it shall be fulfilled without delay. For in your days, you rebellious people, I will fulfill whatever I say, declares the Sovereign Lord.' "
耶和華的話臨到我說: 「人子啊,在你們以色列地怎麼有這俗語,說『日子遲延,一切異象都落了空』呢? 你要告訴他們說:『主耶和華如此說:我必使這俗語止息,以色列中不再用這俗語。』你卻要對他們說:『日子臨近,一切的異象必都應驗。』 從此,在以色列家中必不再有虛假的異象和奉承的占卜。 我耶和華說話,所說的必定成就,不再耽延。你們這悖逆之家,我所說的話必趁你們在世的日子成就。這是主耶和華說的。」
阿摩司書 3:7 Surely the Sovereign Lord does nothing without revealing his plan to his servants the prophets.
主耶和華若不將奧秘指示他的僕人眾先知,就一無所行。
哈巴谷書 2:2 Then the Lord replied: "Write down the revelation and make it plain on tablets so that a herald may run with it.
他對我說:將這默示明明的寫在版上,使讀的人容易讀(或作:隨跑隨讀)。
使徒行傳 16:9 During the night Paul had a vision of a man of Macedonia standing and begging him, "Come over to Macedonia and help us."
在夜間有異象現與保羅。有一個馬其頓人站著求他說:「請你過到馬其頓來幫助我們。」
民數記 12:6 - 8 he said, "Listen to my words: "When there is a prophet among you, I, the Lord, reveal myself to them in visions, I speak to them in dreams. But this is not true of my servant Moses; he is faithful in all my house. With him I speak face to face, clearly and not in riddles; he sees the form of the Lord. Why then were you not afraid to speak against my servant Moses?"
耶和華說:「你們且聽我的話:你們中間若有先知,我耶和華必在異象中向他顯現,在夢中與他說話。 我的僕人摩西不是這樣;他是在我全家盡忠的。 我要與他面對面說話,乃是明說,不用謎語,並且他必見我的形像。你們毀謗我的僕人摩西,為何不懼怕呢?」
使徒行傳 12:9 Peter followed him out of the prison, but he had no idea that what the angel was doing was really happening; he thought he was seeing a vision.
彼得就出來跟著他,不知道天使所做是真的,只當見了異象。
出埃及記 3:3 So Moses thought, "I will go over and see this strange sight-why the bush does not burn up."
摩西說:「我要過去看這大異象,這荊棘為何沒有燒壞呢?」
以賽亞書 33:17 Your eyes will see the king in his beauty and view a land that stretches afar.
你的眼必見王的榮美,必見遼闊之地。
約翰福音 14:21 Whoever has my commands and keeps them is the one who loves me. The one who loves me will be loved by my Father, and I too will love them and show myself to them."
有了我的命令又遵守的,這人就是愛我的;愛我的必蒙我父愛他,我也要愛他,並且要向他顯現。」
耶利米書 23:16 This is what the Lord Almighty says: "Do not listen to what the prophets are prophesying to you; they fill you with false hopes. They speak visions from their own minds, not from the mouth of the Lord.
萬軍之耶和華如此說:「這些先知向你們說預言,你們不要聽他們的話。他們以虛空教訓你們,所說的異象是出於自己的心,不是出於耶和華的口。
何西阿書 12:10 I spoke to the prophets, gave them many visions and told parables through them."
我已曉諭眾先知,並且加增默示,藉先知設立比喻。
使徒行傳 9:10 - 12 In Damascus there was a disciple named Ananias. The Lord called to him in a vision, "Ananias!" "Yes, Lord," he answered. The Lord told him, "Go to the house of Judas on Straight Street and ask for a man from Tarsus named Saul, for he is praying. In a vision he has seen a man named Ananias come and place his hands on him to restore his sight."
當下,在大馬色有一個門徒,名叫亞拿尼亞。主在異象中對他說:「亞拿尼亞。」他說:「主,我在這裡。」 主對他說:「起來!往直街去,在猶大的家裡,訪問一個大數人,名叫掃羅。他正禱告, 又看見了一個人,名叫亞拿尼亞,進來按手在他身上,叫他能看見。」
使徒行傳 18:9 One night the Lord spoke to Paul in a vision: "Do not be afraid; keep on speaking, do not be silent.
夜間,主在異象中對保羅說:「不要怕,只管講,不要閉口,
哈巴谷書 2:3 For the revelation awaits an appointed time; it speaks of the end and will not prove false. Though it linger, wait for it; it will certainly come and will not delay.
因為這默示有一定的日期,快要應驗,並不虛謊。雖然遲延,還要等候;因為必然臨到,不再遲延。
馬太福音 11:27 "All things have been committed to me by my Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal him.
一切所有的,都是我父交付我的;除了父,沒有人知道子;除了子和子所願意指示的,沒有人知道父。
路加福音 21:11 There will be great earthquakes, famines and pestilences in various places, and fearful events and great signs from heaven.
地要大大震動,多處必有饑荒、瘟疫,又有可怕的異象和大神蹟從天上顯現。
使徒行傳 10:3 One day at about three in the afternoon he had a vision. He distinctly saw an angel of God, who came to him and said, "Cornelius!"
有一天,約在申初,他在異象中明明看見神的一個使者進去,到他那裡,說:「哥尼流。」
啟示錄 15:1 I saw in heaven another great and marvelous sign: seven angels with the seven last plagues-last, because with them God's wrath is completed.
我又看見在天上有異象,大而且奇,就是七位天使掌管末了的七災,因為神的大怒在這七災中發盡了。
民數記 12:6 he said, "Listen to my words: "When there is a prophet among you, I, the Lord, reveal myself to them in visions, I speak to them in dreams.
耶和華說:「你們且聽我的話:你們中間若有先知,我耶和華必在異象中向他顯現,在夢中與他說話。
撒母耳記上 3:1 The boy Samuel ministered before the Lord under Eli. In those days the word of the Lord was rare; there were not many visions.
童子撒母耳在以利面前事奉耶和華。當那些日子,耶和華的言語稀少,不常有默示。
約伯記 4:13 Amid disquieting dreams in the night, when deep sleep falls on people,
在思念夜中、異象之間,世人沉睡的時候,
約翰一書 4:1 Dear friends, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
親愛的弟兄啊,一切的靈,你們不可都信,總要試驗那些靈是出於神的不是,因為世上有許多假先知已經出來了。
創世記 46:2 And God spoke to Israel in a vision at night and said, "Jacob! Jacob!" "Here I am," he replied.
夜間,神在異象中對以色列說:「雅各!雅各!」他說:「我在這裡。」
耶利米書 29:11 For I know the plans I have for you," declares the Lord, "plans to prosper you and not to harm you, plans to give you hope and a future.
耶和華說:我知道我向你們所懷的意念是賜平安的意念,不是降災禍的意念,要叫你們末後有指望。
馬太福音 5:8 Blessed are the pure in heart, for they will see God.
清心的人有福了!因為他們必得見神。
使徒行傳 2:17 " 'In the last days, God says, I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy, your young men will see visions, your old men will dream dreams.
神說:在末後的日子,我要將我的靈澆灌凡有血氣的。你們的兒女要說預言;你們的少年人要見異象;老年人要做異夢。
約伯記 33:15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on people as they slumber in their beds,
人躺在床上沉睡的時候,神就用夢和夜間的異象,
啟示錄 19:11 - 16 I saw heaven standing open and there before me was a white horse, whose rider is called Faithful and True. With justice he judges and wages war. His eyes are like blazing fire, and on his head are many crowns. He has a name written on him that no one knows but he himself. He is dressed in a robe dipped in blood, and his name is the Word of God. The armies of heaven were following him, riding on white horses and dressed in fine linen, white and clean. Coming out of his mouth is a sharp sword with which to strike down the nations. "He will rule them with an iron scepter." He treads the winepress of the fury of the wrath of God Almighty. On his robe and on his thigh he has this name written: king of kings and lord of lords.
我觀看,見天開了。有一匹白馬,騎在馬上的稱為誠信真實,他審判,爭戰,都按著公義。 他的眼睛如火焰,他頭上戴著許多冠冕;又有寫著的名字,除了他自己沒有人知道。 他穿著濺了血的衣服;他的名稱為神之道。 在天上的眾軍騎著白馬,穿著細麻衣,又白又潔,跟隨他。 有利劍從他口中出來,可以擊殺列國。他必用鐵杖轄管(轄管:原文作牧)他們,並要踹全能神烈怒的酒醡。 在他衣服和大腿上有名寫著說:「萬王之王,萬主之主。」
馬太福音 17:1 - 9 After six days Jesus took with him Peter, James and John the brother of James, and led them up a high mountain by themselves. There he was transfigured before them. His face shone like the sun, and his clothes became as white as the light. Just then there appeared before them Moses and Elijah, talking with Jesus. Peter said to Jesus, "Lord, it is good for us to be here. If you wish, I will put up three shelters-one for you, one for Moses and one for Elijah." While he was still speaking, a bright cloud covered them, and a voice from the cloud said, "This is my Son, whom I love; with him I am well pleased. Listen to him!" When the disciples heard this, they fell facedown to the ground, terrified. But Jesus came and touched them. "Get up," he said. "Don't be afraid." When they looked up, they saw no one except Jesus. As they were coming down the mountain, Jesus instructed them, "Don't tell anyone what you have seen, until the Son of Man has been raised from the dead."
過了六天,耶穌帶著彼得、雅各,和雅各的兄弟約翰,暗暗的上了高山, 就在他們面前變了形像,臉面明亮如日頭,衣裳潔白如光。 忽然,有摩西、以利亞向他們顯現,同耶穌說話。 彼得對耶穌說:「主啊,我們在這裡真好!你若願意,我就在這裡搭三座棚,一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。」 說話之間,忽然有一朵光明的雲彩遮蓋他們,且有聲音從雲彩裡出來,說:「這是我的愛子,我所喜悅的。你們要聽他!」 門徒聽見,就俯伏在地,極其害怕。 耶穌進前來,摸他們,說:「起來,不要害怕!」 他們舉目不見一人,只見耶穌在那裡。 下山的時候,耶穌吩咐他們說:「人子還沒有從死裡復活,你們不要將所看見的告訴人。」
啟示錄 12:3 Then another sign appeared in heaven: an enormous red dragon with seven heads and ten horns and seven crowns on its heads.
天上又現出異象來:有一條大紅龍,七頭十角;七頭上戴著七個冠冕。
創世記 15:1 After this, the word of the Lord came to Abram in a vision: "Do not be afraid, Abram. I am your shield, your very great reward. "
這事以後,耶和華在異象中有話對亞伯蘭說:「亞伯蘭,你不要懼怕!我是你的盾牌,必大大的賞賜你。」
約伯記 20:8 Like a dream he flies away, no more to be found, banished like a vision of the night.
他必飛去如夢,不再尋見,速被趕去,如夜間的異象。
以西結書 1:1 In my thirtieth year, in the fourth month on the fifth day, while I was among the exiles by the Kebar River, the heavens were opened and I saw visions of God.
當三十年四月初五日,以西結(原文作我)在迦巴魯河邊被擄的人中,天就開了,得見神的異象。
以西結書 12:27 "Son of man, the Israelites are saying, 'The vision he sees is for many years from now, and he prophesies about the distant future.'
「人子啊,以色列家的人說:『他所見的異象是關乎後來許多的日子,所說的預言是指著極遠的時候。』
以西結書 13:7 Have you not seen false visions and uttered lying divinations when you say, "The Lord declares," though I have not spoken?
你們豈不是見了虛假的異象嗎?豈不是說了謊詐的占卜嗎?你們說,這是耶和華說的,其實我沒有說。」
以西結書 13:9 My hand will be against the prophets who see false visions and utter lying divinations. They will not belong to the council of my people or be listed in the records of Israel, nor will they enter the land of Israel. Then you will know that I am the Sovereign Lord.
我的手必攻擊那見虛假異象、用謊詐占卜的先知,他們必不列在我百姓的會中,不錄在以色列家的冊上,也不進入以色列地;你們就知道我是主耶和華。
以西結書 40:2 In visions of God he took me to the land of Israel and set me on a very high mountain, on whose south side were some buildings that looked like a city.
在神的異象中帶我到以色列地,安置在至高的山上;在山上的南邊有彷彿一座城建立。
但以理書 4:5 I had a dream that made me afraid. As I was lying in bed, the images and visions that passed through my mind terrified me.
我做了一夢,使我懼怕。我在床上的思念,並腦中的異象,使我驚惶。
但以理書 10:7 I, Daniel, was the only one who saw the vision; those who were with me did not see it, but such terror overwhelmed them that they fled and hid themselves.
這異象惟有我但以理一人看見,同著我的人沒有看見。他們卻大大戰兢,逃跑隱藏,
使徒行傳 10:17 While Peter was wondering about the meaning of the vision, the men sent by Cornelius found out where Simon's house was and stopped at the gate.
彼得心裡正在猜疑之間,不知所看見的異象是什麼意思。哥尼流所差來的人已經訪問到西門的家,站在門外,
啟示錄 9:17 The horses and riders I saw in my vision looked like this: Their breastplates were fiery red, dark blue, and yellow as sulfur. The heads of the horses resembled the heads of lions, and out of their mouths came fire, smoke and sulfur.
我在異象中看見那些馬和騎馬的,騎馬的胸前有甲如火,與紫瑪瑙並硫磺。馬的頭好像獅子頭,有火、有煙、有硫磺從馬的口中出來。
啟示錄 12:1 A great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, with the moon under her feet and a crown of twelve stars on her head.
天上現出大異象來:有一個婦人身披日頭,腳踏月亮,頭戴十二星的冠冕。