傳道書 1:5
The sun rises and the sun sets, and hurries back to where it rises.
日頭出來,日頭落下,急歸所出之地。
以賽亞書 13:10
The stars of heaven and their constellations will not show their light. The rising sun will be darkened and the moon will not give its light.
天上的眾星群宿都不發光;日頭一出就變黑暗;月亮也不放光。
以賽亞書 47:13
All the counsel you have received has only worn you out! Let your astrologers come forward, those stargazers who make predictions month by month, let them save you from what is coming upon you.
你籌劃太多,以致疲倦。讓那些觀天象的,看星宿的,在月朔說預言的,都站起來,救你脫離所要臨到你的事。
約伯記 38:31
- 33
"Can you bind the chains of the Pleiades? Can you loosen Orion's belt?
Can you bring forth the constellations in their seasons or lead out the Bear with its cubs?
Do you know the laws of the heavens? Can you set up God's dominion over the earth?
你能繫住昴星的結嗎?能解開參星的帶嗎?
你能按時領出十二宮嗎?能引導北斗和隨他的眾星(星:原文作子)嗎?
你知道天的定例嗎?能使地歸在天的權下嗎?
路加福音 21:25
"There will be signs in the sun, moon and stars. On the earth, nations will be in anguish and perplexity at the roaring and tossing of the sea.
「日、月、星辰要顯出異兆,地上的邦國也有困苦;因海中波浪的響聲,就慌慌不定。
約伯記 26:13
By his breath the skies became fair; his hand pierced the gliding serpent.
藉他的靈使天有妝飾;他的手刺殺快蛇。
馬太福音 24:35
Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
天地要廢去,我的話卻不能廢去。」
路加福音 23:44
It was now about noon, and darkness came over the whole land until three in the afternoon,
那時約有午正,遍地都黑暗了,直到申初,
猶大書 1:13
They are wild waves of the sea, foaming up their shame; wandering stars, for whom blackest darkness has been reserved forever.
是海裡的狂浪,湧出自己可恥的沫子來;是流蕩的星,有墨黑的幽暗為他們永遠存留。
啟示錄 12:3
- 4
Then another sign appeared in heaven: an enormous red dragon with seven heads and ten horns and seven crowns on its heads.
Its tail swept a third of the stars out of the sky and flung them to the earth. The dragon stood in front of the woman who was about to give birth, so that it might devour her child the moment he was born.
天上又現出異象來:有一條大紅龍,七頭十角;七頭上戴著七個冠冕。
他的尾巴拖拉著天上星辰的三分之一,摔在地上。龍就站在那將要生產的婦人面前,等他生產之後,要吞吃他的孩子。
約書亞記 10:12
- 14
On the day the Lord gave the Amorites over to Israel, Joshua said to the Lord in the presence of Israel: "Sun, stand still over Gibeon, and you, moon, over the Valley of Aijalon."
So the sun stood still, and the moon stopped, till the nation avenged itself on its enemies, as it is written in the Book of Jashar. The sun stopped in the middle of the sky and delayed going down about a full day.
There has never been a day like it before or since, a day when the Lord listened to a human being. Surely the Lord was fighting for Israel!
當耶和華將亞摩利人交付以色列人的日子,約書亞就禱告耶和華,在以色列人眼前說:日頭啊,你要停在基遍;月亮啊,你要止在亞雅崙谷。
於是日頭停留,月亮止住,直等國民向敵人報仇。這事豈不是寫在雅煞珥書上嗎?日頭在天當中停住,不急速下落,約有一日之久。
在這日以前,這日以後,耶和華聽人的禱告,沒有像這日的,是因耶和華為以色列爭戰。
詩篇 68:33
to him who rides across the highest heavens, the ancient heavens, who thunders with mighty voice.
歌頌那自古駕行在諸天以上的主!他發出聲音,是極大的聲音。
以賽亞書 34:4
All the stars in the sky will be dissolved and the heavens rolled up like a scroll; all the starry host will fall like withered leaves from the vine, like shriveled figs from the fig tree.
天上的萬象都要消沒;天被捲起,好像書卷。其上的萬象要殘敗,像葡萄樹的葉子殘敗,又像無花果樹的葉子殘敗一樣。
以賽亞書 40:22
He sits enthroned above the circle of the earth, and its people are like grasshoppers. He stretches out the heavens like a canopy, and spreads them out like a tent to live in.
神坐在地球大圈之上;地上的居民好像蝗蟲。他鋪張穹蒼如幔子,展開諸天如可住的帳棚。
耶利米書 31:35
This is what the Lord says, he who appoints the sun to shine by day, who decrees the moon and stars to shine by night, who stirs up the sea so that its waves roar- the Lord Almighty is his name:
那使太陽白日發光,使星月有定例,黑夜發亮,又攪動大海,使海中波浪匉訇的,萬軍之耶和華是他的名。他如此說:
使徒行傳 2:19
- 20
I will show wonders in the heavens above and signs on the earth below, blood and fire and billows of smoke.
The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the coming of the great and glorious day of the Lord.
在天上、我要顯出奇事;在地下、我要顯出神蹟;有血,有火,有煙霧。
日頭要變為黑暗,月亮要變為血;這都在主大而明顯的日子未到以前。
啟示錄 6:12
- 14
I watched as he opened the sixth seal. There was a great earthquake. The sun turned black like sackcloth made of goat hair, the whole moon turned blood red,
and the stars in the sky fell to earth, as figs drop from a fig tree when shaken by a strong wind.
The heavens receded like a scroll being rolled up, and every mountain and island was removed from its place.
揭開第六印的時候,我又看見地大震動,日頭變黑像毛布,滿月變紅像血,
天上的星辰墜落於地,如同無花果樹被大風搖動,落下未熟的果子一樣。
天就挪移,好像書卷被捲起來;山嶺海島都被挪移離開本位。
啟示錄 8:10
- 12
The third angel sounded his trumpet, and a great star, blazing like a torch, fell from the sky on a third of the rivers and on the springs of water-
the name of the star is Wormwood. A third of the waters turned bitter, and many people died from the waters that had become bitter.
The fourth angel sounded his trumpet, and a third of the sun was struck, a third of the moon, and a third of the stars, so that a third of them turned dark. A third of the day was without light, and also a third of the night.
第三位天使吹號,就有燒著的大星,好像火把從天上落下來,落在江河的三分之一和眾水的泉源上。
這星名叫「茵蔯」。眾水的三分之一變為茵蔯;因水變苦,就死了許多人。
第四位天使吹號,日頭的三分之一,月亮的三分之一、星辰的三分之一都被擊打,以致日月星的三分之一黑暗了,白晝的三分之一沒有光,黑夜也是這樣。
約伯記 26:7
He spreads out the northern skies over empty space; he suspends the earth over nothing.
神將北極鋪在空中,將大地懸在虛空;
詩篇 8:3
When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have set in place,
我觀看你指頭所造的天,並你所陳設的月亮星宿,
詩篇 19:1
- 6
The heavens declare the glory of God; the skies proclaim the work of his hands.
Day after day they pour forth speech; night after night they reveal knowledge.
They have no speech, they use no words; no sound is heard from them.
Yet their voice goes out into all the earth, their words to the ends of the world. In the heavens God has pitched a tent for the sun.
It is like a bridegroom coming out of his chamber, like a champion rejoicing to run his course.
It rises at one end of the heavens and makes its circuit to the other; nothing is deprived of its warmth.
(大衛的詩,交與伶長。)諸天述說神的榮耀;穹蒼傳揚他的手段。
這日到那日發出言語;這夜到那夜傳出知識。
無言無語,也無聲音可聽。
他的量帶通遍天下,他的言語傳到地極。神在其間為太陽安設帳幕;
太陽如同新郎出洞房,又如勇士歡然奔路。
他從天這邊出來,繞到天那邊,沒有一物被隱藏不得他的熱氣。
以賽亞書 13:13
Therefore I will make the heavens tremble; and the earth will shake from its place at the wrath of the Lord Almighty, in the day of his burning anger.
我萬軍之耶和華在忿恨中發烈怒的日子,必使天震動,使地搖撼,離其本位。
以西結書 32:7
- 8
When I snuff you out, I will cover the heavens and darken their stars; I will cover the sun with a cloud, and the moon will not give its light.
All the shining lights in the heavens I will darken over you; I will bring darkness over your land, declares the Sovereign Lord.
我將你撲滅的時候,要把天遮蔽,使眾星昏暗,以密雲遮掩太陽,月亮也不放光。
我必使天上的亮光都在你以上變為昏暗,使你的地上黑暗。這是主耶和華說的。
阿摩司書 5:8
He who made the Pleiades and Orion, who turns midnight into dawn and darkens day into night, who calls for the waters of the sea and pours them out over the face of the land- the Lord is his name.
要尋求那造昴星和參星,使死蔭變為晨光,使白日變為黑夜,命海水來澆在地上的(耶和華是他的名);
彼得後書 3:10
But the day of the Lord will come like a thief. The heavens will disappear with a roar; the elements will be destroyed by fire, and the earth and everything done in it will be laid bare.
但主的日子要像賊來到一樣。那日,天必大有響聲廢去,有形質的都要被烈火銷化,地和其上的物都要燒盡了。
啟示錄 16:8
The fourth angel poured out his bowl on the sun, and the sun was allowed to scorch people with fire.
第四位天使把碗倒在日頭上,叫日頭能用火烤人。
約伯記 37:18
can you join him in spreading out the skies, hard as a mirror of cast bronze?
你豈能與神同鋪穹蒼嗎?這穹蒼堅硬,如同鑄成的鏡子。
耶利米書 33:22
I will make the descendants of David my servant and the Levites who minister before me as countless as the stars in the sky and as measureless as the sand on the seashore.' "
天上的萬象不能數算,海邊的塵沙也不能斗量;我必照樣使我僕人大衛的後裔和事奉我的利未人多起來。」
馬太福音 24:29
"Immediately after the distress of those days " 'the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from the sky, and the heavenly bodies will be shaken.' ote style="f" caller="+"> 24:29 Isaiah 13:10; 34:4
「那些日子的災難一過去,日頭就變黑了,月亮也不放光,眾星要從天上墜落,天勢都要震動。
馬太福音 27:45
From noon until three in the afternoon darkness came over all the land.
從午正到申初,遍地都黑暗了。
哥林多前書 15:41
The sun has one kind of splendor, the moon another and the stars another; and star differs from star in splendor.
日有日的榮光,月有月的榮光,星有星的榮光;這星和那星的榮光也有分別。
啟示錄 9:1
- 2
The fifth angel sounded his trumpet, and I saw a star that had fallen from the sky to the earth. The star was given the key to the shaft of the Abyss.
When he opened the Abyss, smoke rose from it like the smoke from a gigantic furnace. The sun and sky were darkened by the smoke from the Abyss.
第五位天使吹號,我就看見一個星從天落到地上,有無底坑的鑰匙賜給他。
他開了無底坑,便有煙從坑裡往上冒,好像大火爐的煙;日頭和天空都因這煙昏暗了。
啟示錄 21:1
Then I saw "a new heaven and a new earth," for the first heaven and the first earth had passed away, and there was no longer any sea.
我又看見一個新天新地;因為先前的天地已經過去了,海也不再有了。
約伯記 9:6
- 9
He shakes the earth from its place and makes its pillars tremble.
He speaks to the sun and it does not shine; he seals off the light of the stars.
He alone stretches out the heavens and treads on the waves of the sea.
He is the Maker of the Bear and Orion, the Pleiades and the constellations of the south.
他使地震動,離其本位,地的柱子就搖撼。
他吩咐日頭不出來,就不出來,又封閉眾星。
他獨自鋪張蒼天,步行在海浪之上。
他造北斗、參星、昴星,並南方的密宮;
詩篇 136:5
- 9
who by his understanding made the heavens, His love endures forever.
who spread out the earth upon the waters, His love endures forever.
who made the great lights- His love endures forever.
the sun to govern the day, His love endures forever.
the moon and stars to govern the night; His love endures forever.
稱謝那用智慧造天的,因他的慈愛永遠長存。
稱謝那鋪地在水以上的,因他的慈愛永遠長存。
稱謝那造成大光的,因他的慈愛永遠長存。
他造日頭管白晝,因他的慈愛永遠長存。
他造月亮星宿管黑夜,因他的慈愛永遠長存。
啟示錄 10:1
Then I saw another mighty angel coming down from heaven. He was robed in a cloud, with a rainbow above his head; his face was like the sun, and his legs were like fiery pillars.
我又看見另有一位大力的天使從天降下,披著雲彩,頭上有虹,臉面像日頭,兩腳像火柱。
啟示錄 13:13
And it performed great signs, even causing fire to come down from heaven to the earth in full view of the people.
又行大奇事,甚至在人面前,叫火從天降在地上。