加拉太書 3:28
There is neither Jew nor Gentile, neither slave nor free, nor is there male and female, for you are all one in Christ Jesus.
並不分猶太人、希利尼人,自主的、為奴的,或男或女,因為你們在基督耶穌裡都成為一了。
加拉太書 5:14
For the entire law is fulfilled in keeping this one command: "Love your neighbor as yourself."
因為全律法都包在「愛人如己」這一句話之內了。
雅各書 2:2
- 4
Suppose a man comes into your meeting wearing a gold ring and fine clothes, and a poor man in filthy old clothes also comes in.
If you show special attention to the man wearing fine clothes and say, "Here's a good seat for you," but say to the poor man, "You stand there" or "Sit on the floor by my feet,"
have you not discriminated among yourselves and become judges with evil thoughts?
若有一個人帶著金戒指,穿著華美衣服,進你們的會堂去;又有一個窮人穿著骯髒衣服也進去;
你們就看重那穿華美衣服的人,說:「請坐在這好位上」;又對那窮人說:「你站在那裡」,或「坐在我腳凳下邊。」
這豈不是你們偏心待人,用惡意斷定人嗎?
馬太福音 5:44
But I tell you, love your enemies and pray for those who persecute you,
只是我告訴你們,要愛你們的仇敵,為那逼迫你們的禱告。
馬太福音 7:12
So in everything, do to others what you would have them do to you, for this sums up the Law and the Prophets.
所以,無論何事,你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人,因為這就是律法和先知的道理。」
馬可福音 12:31
The second is this: 'Love your neighbor as yourself.' There is no commandment greater than these."
其次就是說:『要愛人如己。』再沒有比這兩條誡命更大的了。」
使徒行傳 10:34
Then Peter began to speak: "I now realize how true it is that God does not show favoritism
彼得就開口說:「我真看出神是不偏待人。
創世記 1:27
So God created mankind in his own image, in the image of God he created them; male and female he created them.
神就照著自己的形像造人,乃是照著他的形像造男造女。
提摩太前書 4:12
Don't let anyone look down on you because you are young, but set an example for the believers in speech, in conduct, in love, in faith and in purity.
不可叫人小看你年輕,總要在言語、行為、愛心、信心、清潔上,都作信徒的榜樣。
路加福音 10:27
He answered, " 'Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength and with all your mind' ; and, 'Love your neighbor as yourself.'10:27Lev. 19:18 "
他回答說:「你要盡心、盡性、盡力、盡意愛主你的神;又要愛鄰舍如同自己。」
羅馬書 2:11
For God does not show favoritism.
因為神不偏待人。
箴言 6:16
- 19
There are six things the Lord hates, seven that are detestable to him:
haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
a heart that devises wicked schemes, feet that are quick to rush into evil,
a false witness who pours out lies and a person who stirs up conflict in the community.
耶和華所恨惡的有六樣,連他心所憎惡的共有七樣:
就是高傲的眼,撒謊的舌,流無辜人血的手,
圖謀惡計的心,飛跑行惡的腳,
吐謊言的假見證,並弟兄中布散分爭的人。
約翰福音 13:12
- 20
When he had finished washing their feet, he put on his clothes and returned to his place. "Do you understand what I have done for you?" he asked them.
"You call me 'Teacher' and 'Lord,' and rightly so, for that is what I am.
Now that I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also should wash one another's feet.
I have set you an example that you should do as I have done for you.
Very truly I tell you, no servant is greater than his master, nor is a messenger greater than the one who sent him.
Now that you know these things, you will be blessed if you do them.
"I am not referring to all of you; I know those I have chosen. But this is to fulfill this passage of Scripture: 'He who shared my bread has turned ote style="f" caller="+"> 13:18 Greek has lifted up his heel against me.' against me.'13:18Psalm 41:9
"I am telling you now before it happens, so that when it does happen you will believe that I am who I am.
Very truly I tell you, whoever accepts anyone I send accepts me; and whoever accepts me accepts the one who sent me."
耶穌洗完了他們的腳,就穿上衣服,又坐下,對他們說:「我向你們所做的,你們明白嗎?
你們稱呼我夫子,稱呼我主,你們說的不錯,我本來是。
我是你們的主,你們的夫子,尚且洗你們的腳,你們也當彼此洗腳。
我給你們作了榜樣,叫你們照著我向你們所做的去做。
我實實在在的告訴你們,僕人不能大於主人,差人也不能大於差他的人。
你們既知道這事,若是去行就有福了。
我這話不是指著你們眾人說的,我知道我所揀選的是誰。現在要應驗經上的話,說:『同我吃飯的人用腳踢我。』
如今事情還沒有成就,我要先告訴你們,叫你們到事情成就的時候可以信我是基督。
我實實在在的告訴你們,有人接待我所差遣的,就是接待我;接待我,就是接待那差遣我的。」
雅各書 1:2
- 4
Consider it pure joy, my brothers and sisters, whenever you face trials of many kinds,
because you know that the testing of your faith produces perseverance.
Let perseverance finish its work so that you may be mature and complete, not lacking anything.
我的弟兄們,你們落在百般試煉中,都要以為大喜樂;
因為知道你們的信心經過試驗,就生忍耐。
但忍耐也當成功,使你們成全、完備,毫無缺欠。
雅各書 2:8
If you really keep the royal law found in Scripture, "Love your neighbor as yourself," you are doing right.
經上記著說:「要愛人如己。」你們若全守這至尊的律法,才是好的。