羅馬書 12:2
Do not conform to the pattern of this world, but be transformed by the renewing of your mind. Then you will be able to test and approve what God's will is-his good, pleasing and perfect will.
不要效法這個世界,只要心意更新而變化,叫你們察驗何為神的善良、純全、可喜悅的旨意。
哥林多後書 5:17
Therefore, if anyone is in Christ, the new creation has come: The old has gone, the new is here!
若有人在基督裡,他就是新造的人,舊事已過,都變成新的了。
哥林多後書 3:18
And we all, who with unveiled faces contemplate the Lord's glory, are being transformed into his image with ever-increasing glory, which comes from the Lord, who is the Spirit.
我們眾人既然敞著臉得以看見主的榮光,好像從鏡子裡反照,就變成主的形狀,榮上加榮,如同從主的靈變成的。
加拉太書 2:20
I have been crucified with Christ and I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me.
我已經與基督同釘十字架,現在活著的不再是我,乃是基督在我裡面活著;並且我如今在肉身活著,是因信神的兒子而活;他是愛我,為我捨己。
約翰一書 1:9
If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.
我們若認自己的罪,神是信實的,是公義的,必要赦免我們的罪,洗淨我們一切的不義。
約翰一書 3:2
- 3
Dear friends, now we are children of God, and what we will be has not yet been made known. But we know that when Christ appears, we shall be like him, for we shall see him as he is.
All who have this hope in him purify themselves, just as he is pure.
親愛的弟兄啊,我們現在是神的兒女,將來如何,還未顯明;但我們知道,主若顯現,我們必要像他、因為必得見他的真體。
凡向他有這指望的,就潔淨自己,像他潔淨一樣。
詩篇 51:10
- 12
Create in me a pure heart, O God, and renew a steadfast spirit within me.
Do not cast me from your presence or take your Holy Spirit from me.
Restore to me the joy of your salvation and grant me a willing spirit, to sustain me.
神啊,求你為我造清潔的心,使我裡面重新有正直(或作:堅定)的靈。
不要丟棄我,使我離開你的面;不要從我收回你的聖靈。
求你使我仍得救恩之樂,賜我樂意的靈扶持我,
以弗所書 4:29
Do not let any unwholesome talk come out of your mouths, but only what is helpful for building others up according to their needs, that it may benefit those who listen.
污穢的言語一句不可出口,只要隨事說造就人的好話,叫聽見的人得益處。
歌羅西書 3:10
and have put on the new self, which is being renewed in knowledge in the image of its Creator.
穿上了新人。這新人在知識上漸漸更新,正如造他主的形像。
約翰一書 3:2
Dear friends, now we are children of God, and what we will be has not yet been made known. But we know that when Christ appears, we shall be like him, for we shall see him as he is.
親愛的弟兄啊,我們現在是神的兒女,將來如何,還未顯明;但我們知道,主若顯現,我們必要像他、因為必得見他的真體。
羅馬書 12:1
Therefore, I urge you, brothers and sisters, in view of God's mercy, to offer your bodies as a living sacrifice, holy and pleasing to God-this is your true and proper worship.
所以弟兄們,我以神的慈悲勸你們,將身體獻上,當作活祭,是聖潔的,是神所喜悅的;你們如此事奉乃是理所當然的。
加拉太書 5:19
- 26
The acts of the flesh are obvious: sexual immorality, impurity and debauchery;
idolatry and witchcraft; hatred, discord, jealousy, fits of rage, selfish ambition, dissensions, factions
and envy; drunkenness, orgies, and the like. I warn you, as I did before, that those who live like this will not inherit the kingdom of God.
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, forbearance, kindness, goodness, faithfulness,
gentleness and self-control. Against such things there is no law.
Those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires.
Since we live by the Spirit, let us keep in step with the Spirit.
Let us not become conceited, provoking and envying each other.
情慾的事都是顯而易見的,就如姦淫、污穢、邪蕩、
拜偶像、邪術、仇恨、爭競、忌恨、惱怒、結黨、分爭、異端、
嫉妒(有古卷加:兇殺二字)、醉酒、荒宴等類。我從前告訴你們,現在又告訴你們,行這樣事的人必不能承受神的國。
聖靈所結的果子,就是仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、
溫柔、節制。這樣的事沒有律法禁止。
凡屬基督耶穌的人,是已經把肉體連肉體的邪情私慾同釘在十字架上了。
我們若是靠聖靈得生,就當靠聖靈行事。
不要貪圖虛名,彼此惹氣,互相嫉妒。
提摩太後書 2:15
Do your best to present yourself to God as one approved, a worker who does not need to be ashamed and who correctly handles the word of truth.
你當竭力在神面前得蒙喜悅,作無愧的工人,按著正意分解真理的道。
馬太福音 5:16
In the same way, let your light shine before others, that they may see your good deeds and glorify your Father in heaven.
你們的光也當這樣照在人前,叫他們看見你們的好行為,便將榮耀歸給你們在天上的父。」
以弗所書 6:10
- 13
Finally, be strong in the Lord and in his mighty power.
Put on the full armor of God, so that you can take your stand against the devil's schemes.
For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the powers of this dark world and against the spiritual forces of evil in the heavenly realms.
Therefore put on the full armor of God, so that when the day of evil comes, you may be able to stand your ground, and after you have done everything, to stand.
我還有末了的話:你們要靠著主,倚賴他的大能大力作剛強的人。
要穿戴神所賜的全副軍裝,就能抵擋魔鬼的詭計。
因我們並不是與屬血氣的爭戰(原文作摔跤;下同),乃是與那些執政的、掌權的、管轄這幽暗世界的,以及天空屬靈氣的惡魔爭戰。
所以,要拿起神所賜的全副軍裝,好在磨難的日子抵擋仇敵,並且成就了一切,還能站立得住。
腓立比書 1:6
being confident of this, that he who began a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus.
我深信那在你們心裡動了善工的,必成全這工,直到耶穌基督的日子。
創世記 2:7
Then the Lord God formed a man from the dust of the ground and breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living being.
耶和華神用地上的塵土造人,將生氣吹在他鼻孔裡,他就成了有靈的活人,名叫亞當。
詩篇 1:1
- 3
Blessed is the one who does not walk in step with the wicked or stand in the way that sinners take or sit in the company of mockers,
but whose delight is in the law of the Lord, and who meditates on his law day and night.
That person is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither- whatever they do prospers.
不從惡人的計謀,不站罪人的道路,不坐褻慢人的座位,
惟喜愛耶和華的律法,晝夜思想,這人便為有福!
他要像一棵樹栽在溪水旁,按時候結果子,葉子也不枯乾。凡他所做的盡都順利。
詩篇 103:2
- 4
Praise the Lord, my soul, and forget not all his benefits-
who forgives all your sins and heals all your diseases,
who redeems your life from the pit and crowns you with love and compassion,
我的心哪,你要稱頌耶和華!不可忘記他的一切恩惠!
他赦免你的一切罪孽,醫治你的一切疾病。
他救贖你的命脫離死亡,以仁愛和慈悲為你的冠冕。
詩篇 139:23
- 24
Search me, God, and know my heart; test me and know my anxious thoughts.
See if there is any offensive way in me, and lead me in the way everlasting.
神啊,求你鑒察我,知道我的心思,試煉我,知道我的意念,
看在我裡面有什麼惡行沒有,引導我走永生的道路。
馬太福音 6:14
- 15
For if you forgive other people when they sin against you, your heavenly Father will also forgive you.
But if you do not forgive others their sins, your Father will not forgive your sins.
你們饒恕人的過犯,你們的天父也必饒恕你們的過犯;
你們不饒恕人的過犯,你們的天父也必不饒恕你們的過犯。」
路加福音 15:7
I tell you that in the same way there will be more rejoicing in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous persons who do not need to repent.
我告訴你們,一個罪人悔改,在天上也要這樣為他歡喜,較比為九十九個不用悔改的義人歡喜更大。」
約翰福音 9:1
- 11
As he went along, he saw a man blind from birth.
His disciples asked him, "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?"
"Neither this man nor his parents sinned," said Jesus, "but this happened so that the works of God might be displayed in him.
As long as it is day, we must do the works of him who sent me. Night is coming, when no one can work.
While I am in the world, I am the light of the world."
After saying this, he spit on the ground, made some mud with the saliva, and put it on the man's eyes.
"Go," he told him, "wash in the Pool of Siloam" (this word means "Sent"). So the man went and washed, and came home seeing.
His neighbors and those who had formerly seen him begging asked, "Isn't this the same man who used to sit and beg?"
Some claimed that he was. Others said, "No, he only looks like him." But he himself insisted, "I am the man."
"How then were your eyes opened?" they asked.
He replied, "The man they call Jesus made some mud and put it on my eyes. He told me to go to Siloam and wash. So I went and washed, and then I could see."
耶穌過去的時候,看見一個人生來是瞎眼的。
門徒問耶穌說:「拉比,這人生來是瞎眼的,是誰犯了罪?是這人呢?是他父母呢?」
耶穌回答說:「也不是這人犯了罪,也不是他父母犯了罪,是要在他身上顯出神的作為來。
趁著白日,我們必須作那差我來者的工;黑夜將到,就沒有人能做工了。
我在世上的時候,是世上的光。」
耶穌說了這話,就吐唾沫在地上,用唾沫和泥抹在瞎子的眼睛上,
對他說:「你往西羅亞池子裡去洗(西羅亞繙出來就是奉差遣)。他去一洗,回頭就看見了。
他的鄰舍和那素常見他是討飯的,就說:「這不是那從前坐著討飯的人嗎?」
有人說:「是他」;又有人說;「不是,卻是像他。」他自己說:「是我。」
他們對他說:「你的眼睛是怎麼開的呢?」
他回答說:「有一個人,名叫耶穌,他和泥抹我的眼睛,對我說:『你往西羅亞池子去洗。』我去一洗,就看見了。」
加拉太書 2:16
know that a person is not justified by the works of the law, but by faith in Jesus Christ. So we, too, have put our faith in Christ Jesus that we may be justified by faith in Christ and not by the works of the law, because by the works of the law no one will be justified.
既知道人稱義不是因行律法,乃是因信耶穌基督,連我們也信了基督耶穌,使我們因信基督稱義,不因行律法稱義;因為凡有血氣的,沒有一人因行律法稱義。
提摩太後書 3:16
All Scripture is God-breathed and is useful for teaching, rebuking, correcting and training in righteousness,
聖經都是神所默示的(或作:凡神所默示的聖經),於教訓、督責、使人歸正、教導人學義都是有益的,
約翰一書 2:3
- 6
We know that we have come to know him if we keep his commands.
Whoever says, "I know him," but does not do what he commands is a liar, and the truth is not in that person.
But if anyone obeys his word, love for God is truly made complete in them. This is how we know we are in him:
Whoever claims to live in him must live as Jesus did.
我們若遵守他的誡命,就曉得是認識他。
人若說我認識他,卻不遵守他的誡命,便是說謊話的,真理也不在他心裡了。
凡遵守主道的,愛神的心在他裡面實在是完全的。從此我們知道我們是在主裡面。
人若說他住在主裡面,就該自己照主所行的去行。
申命記 18:9
- 12
When you enter the land the Lord your God is giving you, do not learn to imitate the detestable ways of the nations there.
Let no one be found among you who sacrifices their son or daughter in the fire, who practices divination or sorcery, interprets omens, engages in witchcraft,
or casts spells, or who is a medium or spiritist or who consults the dead.
Anyone who does these things is detestable to the Lord; because of these same detestable practices the Lord your God will drive out those nations before you.
「你到了耶和華你神所賜之地,那些國民所行可憎惡的事,你不可學著行。
你們中間不可有人使兒女經火,也不可有占卜的、觀兆的、用法術的、行邪術的、
用迷術的、交鬼的、行巫術的、過陰的。
凡行這些事的都為耶和華所憎惡;因那些國民行這可憎惡的事,所以耶和華你的神將他們從你面前趕出。
詩篇 23:3
he refreshes my soul. He guides me along the right paths for his name's sake.
他使我的靈魂甦醒,為自己的名引導我走義路。
詩篇 66:8
- 12
Praise our God, all peoples, let the sound of his praise be heard;
he has preserved our lives and kept our feet from slipping.
For you, God, tested us; you refined us like silver.
You brought us into prison and laid burdens on our backs.
You let people ride over our heads; we went through fire and water, but you brought us to a place of abundance.
萬民哪,你們當稱頌我們的神,使人得聽讚美他的聲音。
他使我們的性命存活,也不叫我們的腳搖動。
神啊,你曾試驗我們,熬煉我們,如熬煉銀子一樣。
你使我們進入網羅,把重擔放在我們的身上。
你使人坐車軋我們的頭;我們經過水火,你卻使我們到豐富之地。
以賽亞書 41:17
- 20
"The poor and needy search for water, but there is none; their tongues are parched with thirst. But I the Lord will answer them; I, the God of Israel, will not forsake them.
I will make rivers flow on barren heights, and springs within the valleys. I will turn the desert into pools of water, and the parched ground into springs.
I will put in the desert the cedar and the acacia, the myrtle and the olive. I will set junipers in the wasteland, the fir and the cypress together,
so that people may see and know, may consider and understand, that the hand of the Lord has done this, that the Holy One of Israel has created it.
困苦窮乏人尋求水卻沒有;他們因口渴,舌頭乾燥。我耶和華必應允他們;我以色列的神必不離棄他們。
我要在淨光的高處開江河,在谷中開泉源;我要使沙漠變為水池,使乾地變為湧泉。
我要在曠野種上香柏樹、皂莢樹、番石榴樹,和野橄欖樹。我在沙漠要把松樹、杉樹,並黃楊樹一同栽植;
好叫人看見、知道、思想、明白;這是耶和華的手所做的,是以色列的聖者所造的。
馬太福音 4:6
- 7
"If you are the Son of God," he said, "throw yourself down. For it is written: " 'He will command his angels concerning you, and they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.' "
Jesus answered him, "It is also written: 'Do not put the Lord your God to the test.' "
對他說:「你若是神的兒子,可以跳下去,因為經上記著:主要為你吩咐他的使者用手托著你,免得你的腳碰在石頭上。」
耶穌對他說:「經上又記著說:『不可試探主你的神。』」
馬太福音 5:13
- 16
"You are the salt of the earth. But if the salt loses its saltiness, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled underfoot.
"You are the light of the world. A town built on a hill cannot be hidden.
Neither do people light a lamp and put it under a bowl. Instead they put it on its stand, and it gives light to everyone in the house.
In the same way, let your light shine before others, that they may see your good deeds and glorify your Father in heaven.
「你們是世上的鹽。鹽若失了味,怎能叫他再鹹呢?以後無用,不過丟在外面,被人踐踏了。
你們是世上的光。城造在山上是不能隱藏的。
人點燈,不放在斗底下,是放在燈臺上,就照亮一家的人。
你們的光也當這樣照在人前,叫他們看見你們的好行為,便將榮耀歸給你們在天上的父。」
馬太福音 5:48
Be perfect, therefore, as your heavenly Father is perfect.
所以,你們要完全,像你們的天父完全一樣。」
馬太福音 19:26
Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but with God all things are possible."
耶穌看著他們,說:「在人這是不能的,在神凡事都能。」
約翰福音 11:25
- 26
Jesus said to her, "I am the resurrection and the life. The one who believes in me will live, even though they die;
and whoever lives by believing in me will never die. Do you believe this?"
耶穌對他說:「復活在我,生命也在我。信我的人雖然死了,也必復活,
凡活著信我的人必永遠不死。你信這話嗎?」
使徒行傳 1:8
But you will receive power when the Holy Spirit comes on you; and you will be my witnesses in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the ends of the earth."
但聖靈降臨在你們身上,你們就必得著能力,並要在耶路撒冷、猶太全地,和撒瑪利亞,直到地極,作我的見證。」
使徒行傳 9:1
- 9
Meanwhile, Saul was still breathing out murderous threats against the Lord's disciples. He went to the high priest
and asked him for letters to the synagogues in Damascus, so that if he found any there who belonged to the Way, whether men or women, he might take them as prisoners to Jerusalem.
As he neared Damascus on his journey, suddenly a light from heaven flashed around him.
He fell to the ground and heard a voice say to him, "Saul, Saul, why do you persecute me?"
"Who are you, Lord?" Saul asked. "I am Jesus, whom you are persecuting," he replied.
"Now get up and go into the city, and you will be told what you must do."
The men traveling with Saul stood there speechless; they heard the sound but did not see anyone.
Saul got up from the ground, but when he opened his eyes he could see nothing. So they led him by the hand into Damascus.
For three days he was blind, and did not eat or drink anything.
掃羅仍然向主的門徒口吐威嚇兇殺的話,去見大祭司,
求文書給大馬色的各會堂,若是找著信奉這道的人,無論男女,都准他捆綁帶到耶路撒冷。
掃羅行路,將到大馬色,忽然從天上發光,四面照著他;
他就仆倒在地,聽見有聲音對他說:「掃羅!掃羅!你為什麼逼迫我?」
他說:「主啊!你是誰?」主說:「我就是你所逼迫的耶穌。
起來!進城去,你所當作的事,必有人告訴你。」
同行的人站在那裡,說不出話來,聽見聲音,卻看不見人。
掃羅從地上起來,睜開眼睛,竟不能看見什麼。有人拉他的手,領他進了大馬色;
三日不能看見,也不吃也不喝。
加拉太書 3:27
for all of you who were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ.
你們受洗歸入基督的都是披戴基督了。
加拉太書 6:7
Do not be deceived: God cannot be mocked. A man reaps what he sows.
不要自欺,神是輕慢不得的。人種的是什麼,收的也是什麼。
雅各書 1:22
- 25
Do not merely listen to the word, and so deceive yourselves. Do what it says.
Anyone who listens to the word but does not do what it says is like someone who looks at his face in a mirror
and, after looking at himself, goes away and immediately forgets what he looks like.
But whoever looks intently into the perfect law that gives freedom, and continues in it-not forgetting what they have heard, but doing it-they will be blessed in what they do.
只是你們要行道,不要單單聽道,自己欺哄自己。
因為聽道而不行道的,就像人對著鏡子看自己本來的面目,
看見,走後,隨即忘了他的相貌如何。
惟有詳細察看那全備,使人自由之律法的,並且時常如此,這人既不是聽了就忘,乃是實在行出來,就在他所行的事上必然得福。