哥林多後書 1:12
Now this is our boast: Our conscience testifies that we have conducted ourselves in the world, and especially in our relations with you, with integrity and godly sincerity. We have done so, relying not on worldly wisdom but on God's grace.
我們所誇的是自己的良心,見證我們憑著神的聖潔和誠實;在世為人不靠人的聰明,乃靠神的恩惠,向你們更是這樣。
傳道書 1:13
I applied my mind to study and to explore by wisdom all that is done under the heavens. What a heavy burden God has laid on mankind!
我專心用智慧尋求、查究天下所做的一切事,乃知神叫世人所經練的是極重的勞苦。
傳道書 12:7
- 8
and the dust returns to the ground it came from, and the spirit returns to God who gave it.
"Meaningless! Meaningless!" says the Teacher. "Everything is meaningless!"
塵土仍歸於地,靈仍歸於賜靈的神。
傳道者說:「虛空的虛空,凡事都是虛空。」
申命記 4:9
Only be careful, and watch yourselves closely so that you do not forget the things your eyes have seen or let them fade from your heart as long as you live. Teach them to your children and to their children after them.
「你只要謹慎,殷勤保守你的心靈,免得忘記你親眼所看見的事,又免得你一生、這事離開你的心;總要傳給你的子子孫孫。
詩篇 39:5
- 6
You have made my days a mere handbreadth; the span of my years is as nothing before you. Everyone is but a breath, even those who seem secure.
"Surely everyone goes around like a mere phantom; in vain they rush about, heaping up wealth without knowing whose it will finally be.
你使我的年日窄如手掌;我一生的年數,在你面前如同無有。各人最穩妥的時候,真是全然虛幻。(細拉)
世人行動實係幻影。他們忙亂,真是枉然;積蓄財寶,不知將來有誰收取。
傳道書 4:8
There was a man all alone; he had neither son nor brother. There was no end to his toil, yet his eyes were not content with his wealth. "For whom am I toiling," he asked, "and why am I depriving myself of enjoyment?" This too is meaningless- a miserable business!
有人孤單無二,無子無兄,竟勞碌不息,眼目也不以錢財為足。他說:「我勞勞碌碌,刻苦自己,不享福樂,到底是為誰呢?」這也是虛空,是極重的勞苦。
傳道書 8:16
- 17
When I applied my mind to know wisdom and to observe the labor that is done on earth-people getting no sleep day or night-
then I saw all that God has done. No one can comprehend what goes on under the sun. Despite all their efforts to search it out, no one can discover its meaning. Even if the wise claim they know, they cannot really comprehend it.
我專心求智慧,要看世上所做的事。(有晝夜不睡覺不合眼的。)
我就看明神一切的作為,知道人查不出日光之下所做的事;任憑他費多少力尋查,都查不出來,就是智慧人雖想知道,也是查不出來。
馬太福音 19:4
- 6
"Haven't you read," he replied, "that at the beginning the Creator 'made them male and female,'
and said, 'For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh'19:5Gen. 2:24 ?
So they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, let no one separate."
耶穌回答說:「那起初造人的,是造男造女,
並且說:『因此,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。』這經你們沒有念過嗎?
既然如此,夫妻不再是兩個人,乃是一體的了。所以,神配合的,人不可分開。」
路加福音 12:15
Then he said to them, "Watch out! Be on your guard against all kinds of greed; life does not consist in an abundance of possessions."
於是對眾人說:「你們要謹慎自守,免去一切的貪心,因為人的生命不在乎家道豐富。」
提摩太前書 2:15
But women will be saved through childbearing-if they continue in faith, love and holiness with propriety.
然而,女人若常存信心、愛心,又聖潔自守,就必在生產上得救。
詩篇 25:16
- 18
Turn to me and be gracious to me, for I am lonely and afflicted.
Relieve the troubles of my heart and free me from my anguish.
Look on my affliction and my distress and take away all my sins.
求你轉向我,憐恤我,因為我是孤獨困苦。
我心裡的愁苦甚多,求你救我脫離我的禍患。
求你看顧我的困苦,我的艱難,赦免我一切的罪。
詩篇 90:10
Our days may come to seventy years, or eighty, if our strength endures; yet the best of them are but trouble and sorrow, for they quickly pass, and we fly away.
我們一生的年日是七十歲,若是強壯可到八十歲;但其中所矜誇的不過是勞苦愁煩,轉眼成空,我們便如飛而去。
箴言 31:30
- 31
Charm is deceptive, and beauty is fleeting; but a woman who fears the Lord is to be praised.
Honor her for all that her hands have done, and let her works bring her praise at the city gate.
艷麗是虛假的,美容是虛浮的;惟敬畏耶和華的婦女必得稱讚。
願他享受操作所得的;願他的工作在城門口榮耀他。
馬太福音 6:34
Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.
所以,不要為明天憂慮,因為明天自有明天的憂慮;一天的難處一天當就夠了。」
彼得前書 3:7
Husbands, in the same way be considerate as you live with your wives, and treat them with respect as the weaker partner and as heirs with you of the gracious gift of life, so that nothing will hinder your prayers.
你們作丈夫的,也要按情理﹝原文作知識﹞和妻子同住;因他比你軟弱,(比你軟弱:原文作是軟弱的器皿)與你一同承受生命之恩的,所以要敬重他。這樣,便叫你們的禱告沒有阻礙。
創世記 2:23
- 24
The man said, "This is now bone of my bones and flesh of my flesh; she shall be called 'woman,' for she was taken out of man."
That is why a man leaves his father and mother and is united to his wife, and they become one flesh.
那人說:這是我骨中的骨,肉中的肉,可以稱他為「女人」,因為他是從「男人」身上取出來的。
因此,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。
約伯記 7:1
- 7
"Do not mortals have hard service on earth? Are not their days like those of hired laborers?
Like a slave longing for the evening shadows, or a hired laborer waiting to be paid,
so I have been allotted months of futility, and nights of misery have been assigned to me.
When I lie down I think, 'How long before I get up?' The night drags on, and I toss and turn until dawn.
My body is clothed with worms and scabs, my skin is broken and festering.
"My days are swifter than a weaver's shuttle, and they come to an end without hope.
Remember, O God, that my life is but a breath; my eyes will never see happiness again.
人在世上豈無爭戰嗎?他的日子不像雇工人的日子嗎?
像奴僕切慕黑影,像雇工人盼望工價;
我也照樣經過困苦的日月,夜間的疲乏為我而定。
我躺臥的時候便說:我何時起來,黑夜就過去呢?我盡是反來覆去,直到天亮。
我的肉體以蟲子和塵土為衣;我的皮膚才收了口又重新破裂。
我的日子比梭更快,都消耗在無指望之中。
求你想念,我的生命不過是一口氣;我的眼睛必不再見福樂。
詩篇 127:3
- 5
Children are a heritage from the Lord, offspring a reward from him.
Like arrows in the hands of a warrior are children born in one's youth.
Blessed is the man whose quiver is full of them. They will not be put to shame when they contend with their opponents in court.
兒女是耶和華所賜的產業;所懷的胎是他所給的賞賜。
少年時所生的兒女好像勇士手中的箭。
箭袋充滿的人便為有福;他們在城門口和仇敵說話的時候,必不至於羞愧。
詩篇 144:3
- 4
Lord, what are human beings that you care for them, mere mortals that you think of them?
They are like a breath; their days are like a fleeting shadow.
耶和華啊,人算什麼,你竟認識他!世人算什麼,你竟顧念他!
人好像一口氣;他的年日如同影兒快快過去。
箴言 12:4
A wife of noble character is her husband's crown, but a disgraceful wife is like decay in his bones.
才德的婦人是丈夫的冠冕;貽羞的婦人如同朽爛在他丈夫的骨中。
箴言 13:24
Whoever spares the rod hates their children, but the one who loves their children is careful to discipline them.
不忍用杖打兒子的,是恨惡他;疼愛兒子的,隨時管教。
箴言 14:1
The wise woman builds her house, but with her own hands the foolish one tears hers down.
智慧婦人建立家室;愚妄婦人親手拆毀。
箴言 14:13
Even in laughter the heart may ache, and rejoicing may end in grief.
人在喜笑中,心也憂愁;快樂至極就生愁苦。
箴言 18:14
The human spirit can endure in sickness, but a crushed spirit who can bear?
人有疾病,心能忍耐;心靈憂傷,誰能承當呢?
箴言 19:14
Houses and wealth are inherited from parents, but a prudent wife is from the Lord.
房屋錢財是祖宗所遺留的;惟有賢慧的妻是耶和華所賜的。
箴言 23:13
- 14
Do not withhold discipline from a child; if you punish them with the rod, they will not die.
Punish them with the rod and save them from death. Saying 14
不可不管教孩童;你用杖打他,他必不至於死。
你要用杖打他,就可以救他的靈魂免下陰間。
箴言 29:17
Discipline your children, and they will give you peace; they will bring you the delights you desire.
管教你的兒子,他就使你得安息,也必使你心裡喜樂。
傳道書 1:14
- 18
I have seen all the things that are done under the sun; all of them are meaningless, a chasing after the wind.
What is crooked cannot be straightened; what is lacking cannot be counted.
I said to myself, "Look, I have increased in wisdom more than anyone who has ruled over Jerusalem before me; I have experienced much of wisdom and knowledge."
Then I applied myself to the understanding of wisdom, and also of madness and folly, but I learned that this, too, is a chasing after the wind.
For with much wisdom comes much sorrow; the more knowledge, the more grief.
我見日光之下所做的一切事,都是虛空,都是捕風。
彎曲的,不能變直;缺少的,不能足數。
我心裡議論說:我得了大智慧,勝過我以前在耶路撒冷的眾人,而且我心中多經歷智慧和知識的事。
我又專心察明智慧、狂妄,和愚昧,乃知這也是捕風。
因為多有智慧,就多有愁煩;加增知識的,就加增憂傷。
傳道書 2:11
Yet when I surveyed all that my hands had done and what I had toiled to achieve, everything was meaningless, a chasing after the wind; nothing was gained under the sun.
後來,我察看我手所經營的一切事和我勞碌所成的功。誰知都是虛空,都是捕風;在日光之下毫無益處。
傳道書 3:9
- 10
What do workers gain from their toil?
I have seen the burden God has laid on the human race.
這樣看來,做事的人在他的勞碌上有什麼益處呢?
我見神叫世人勞苦,使他們在其中受經練。
傳道書 3:12
- 13
I know that there is nothing better for people than to be happy and to do good while they live.
That each of them may eat and drink, and find satisfaction in all their toil-this is the gift of God.
我知道世人,莫強如終身喜樂行善;
並且人人吃喝,在他一切勞碌中享福,這也是神的恩賜。
雅歌 8:7
Many waters cannot quench love; rivers cannot sweep it away. If one were to give all the wealth of one's house for love, it would be utterly scorned. Friends
愛情,眾水不能息滅,大水也不能淹沒。若有人拿家中所有的財寶要換愛情,就全被藐視。(新娘的兄弟)
哥林多前書 7:33
- 34
But a married man is concerned about the affairs of this world-how he can please his wife-
and his interests are divided. An unmarried woman or virgin is concerned about the Lord's affairs: Her aim is to be devoted to the Lord in both body and spirit. But a married woman is concerned about the affairs of this world-how she can please her husband.
娶了妻的,是為世上的事掛慮,想怎樣叫妻子喜悅。
婦人和處女也有分別。沒有出嫁的,是為主的事掛慮,要身體、靈魂都聖潔;已經出嫁的,是為世上的事掛慮,想怎樣叫丈夫喜悅。
以弗所書 5:31
- 33
"For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh."
This is a profound mystery-but I am talking about Christ and the church.
However, each one of you also must love his wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.
為這個緣故,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。
這是極大的奧秘,但我是指著基督和教會說的。
然而,你們各人都當愛妻子,如同愛自己一樣。妻子也當敬重他的丈夫。
以弗所書 6:4
Fathers, do not exasperate your children; instead, bring them up in the training and instruction of the Lord.
你們作父親的,不要惹兒女的氣,只要照著主的教訓和警戒養育他們。
彼得前書 1:17
Since you call on a Father who judges each person's work impartially, live out your time as foreigners here in reverent fear.
你們既稱那不偏待人,按各人行為審判人的主為父,就當存敬畏的心度你們在世寄居的日子,
創世記 1:26
- 30
Then God said, "Let us make mankind in our image, in our likeness, so that they may rule over the fish in the sea and the birds in the sky, over the livestock and all the wild animals, and over all the creatures that move along the ground."
So God created mankind in his own image, in the image of God he created them; male and female he created them.
God blessed them and said to them, "Be fruitful and increase in number; fill the earth and subdue it. Rule over the fish in the sea and the birds in the sky and over every living creature that moves on the ground."
Then God said, "I give you every seed-bearing plant on the face of the whole earth and every tree that has fruit with seed in it. They will be yours for food.
And to all the beasts of the earth and all the birds in the sky and all the creatures that move along the ground-everything that has the breath of life in it-I give every green plant for food." And it was so.
神說:「我們要照著我們的形像、按著我們的樣式造人,使他們管理海裡的魚、空中的鳥、地上的牲畜,和全地,並地上所爬的一切昆蟲。」
神就照著自己的形像造人,乃是照著他的形像造男造女。
神就賜福給他們,又對他們說:「要生養眾多,遍滿地面,治理這地,也要管理海裡的魚、空中的鳥,和地上各樣行動的活物。」
神說:「看哪,我將遍地上一切結種子的菜蔬和一切樹上所結有核的果子全賜給你們作食物。
至於地上的走獸和空中的飛鳥,並各樣爬在地上有生命的物,我將青草賜給他們作食物。」事就這樣成了。
創世記 3:17
- 19
To Adam he said, "Because you listened to your wife and ate fruit from the tree about which I commanded you, 'You must not eat from it,' "Cursed is the ground because of you; through painful toil you will eat food from it all the days of your life.
It will produce thorns and thistles for you, and you will eat the plants of the field.
By the sweat of your brow you will eat your food until you return to the ground, since from it you were taken; for dust you are and to dust you will return."
又對亞當說:你既聽從妻子的話,吃了我所吩咐你不可吃的那樹上的果子,地必為你的緣故受咒詛;你必終身勞苦才能從地裡得吃的。
地必給你長出荊棘和蒺藜來;你也要吃田間的菜蔬。
你必汗流滿面才得糊口,直到你歸了土,因為你是從土而出的。你本是塵土,仍要歸於塵土。
申命記 11:18
- 19
Fix these words of mine in your hearts and minds; tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads.
Teach them to your children, talking about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
「你們要將我這話存在心內,留在意中,繫在手上為記號,戴在額上為經文;
也要教訓你們的兒女,無論坐在家裡,行在路上,躺下,起來,都要談論;
約伯記 7:11
"Therefore I will not keep silent; I will speak out in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul.
我不禁止我口;我靈愁苦,要發出言語;我心苦惱,要吐露哀情。
約伯記 14:1
- 2
"Mortals, born of woman, are of few days and full of trouble.
They spring up like flowers and wither away; like fleeting shadows, they do not endure.
人為婦人所生,日子短少,多有患難;
出來如花,又被割下,飛去如影,不能存留。
箴言 5:18
- 19
May your fountain be blessed, and may you rejoice in the wife of your youth.
A loving doe, a graceful deer- may her breasts satisfy you always, may you ever be intoxicated with her love.
要使你的泉源蒙福;要喜悅你幼年所娶的妻。
他如可愛的麀鹿,可喜的母鹿;願他的胸懷使你時時知足,他的愛情使你常常戀慕。
箴言 11:16
A kindhearted woman gains honor, but ruthless men gain only wealth.
恩德的婦女得尊榮;強暴的男子得資財。
箴言 17:6
Children's children are a crown to the aged, and parents are the pride of their children.
子孫為老人的冠冕;父親是兒女的榮耀。
箴言 19:13
A foolish child is a father's ruin, and a quarrelsome wife is like the constant dripping of a leaky roof.
愚昧的兒子是父親的禍患;妻子的爭吵如雨連連滴漏。
箴言 27:1
Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring.
不要為明日自誇,因為一日要生何事,你尚且不能知道。
傳道書 2:17
So I hated life, because the work that is done under the sun was grievous to me. All of it is meaningless, a chasing after the wind.
我所以恨惡生命;因為在日光之下所行的事我都以為煩惱,都是虛空,都是捕風。
傳道書 2:26
To the person who pleases him, God gives wisdom, knowledge and happiness, but to the sinner he gives the task of gathering and storing up wealth to hand it over to the one who pleases God. This too is meaningless, a chasing after the wind.
神喜悅誰,就給誰智慧、知識,和喜樂;惟有罪人,神使他勞苦,叫他將所收聚的、所堆積的歸給神所喜悅的人。這也是虛空,也是捕風。
傳道書 3:22
So I saw that there is nothing better for a person than to enjoy their work, because that is their lot. For who can bring them to see what will happen after them?
故此,我見人莫強如在他經營的事上喜樂,因為這是他的分。他身後的事誰能使他回來得見呢?
傳道書 7:1
A good name is better than fine perfume, and the day of death better than the day of birth.
名譽強如美好的膏油;人死的日子勝過人生的日子。