申命記 32:18
- 19
You deserted the Rock, who fathered you; you forgot the God who gave you birth.
The Lord saw this and rejected them because he was angered by his sons and daughters.
你輕忽生你的磐石,忘記產你的神。
耶和華看見他的兒女惹動他,就厭惡他們,
申命記 8:12
- 17
Otherwise, when you eat and are satisfied, when you build fine houses and settle down,
and when your herds and flocks grow large and your silver and gold increase and all you have is multiplied,
then your heart will become proud and you will forget the Lord your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
He led you through the vast and dreadful wilderness, that thirsty and waterless land, with its venomous snakes and scorpions. He brought you water out of hard rock.
He gave you manna to eat in the wilderness, something your ancestors had never known, to humble and test you so that in the end it might go well with you.
You may say to yourself, "My power and the strength of my hands have produced this wealth for me."
恐怕你吃得飽足,建造美好的房屋居住,
你的牛羊加多,你的金銀增添,並你所有的全都加增,
你就心高氣傲,忘記耶和華你的神,就是將你從埃及地為奴之家領出來的,
引你經過那大而可怕的曠野,那裡有火蛇、蠍子、乾旱無水之地。他曾為你使水從堅硬的磐石中流出來,
又在曠野將你列祖所不認識的嗎哪賜給你吃,是要苦煉你,試驗你,叫你終久享福;
恐怕你心裡說:『這貨財是我力量、我能力得來的。』
何西阿書 13:6
When I fed them, they were satisfied; when they were satisfied, they became proud; then they forgot me.
這些民照我所賜的食物得了飽足;既得飽足,心就高傲,忘記了我。
詩篇 50:22
"Consider this, you who forget God, or I will tear you to pieces, with no one to rescue you:
你們忘記神的,要思想這事,免得我把你們撕碎,無人搭救。
申命記 6:10
- 12
When the Lord your God brings you into the land he swore to your fathers, to Abraham, Isaac and Jacob, to give you-a land with large, flourishing cities you did not build,
houses filled with all kinds of good things you did not provide, wells you did not dig, and vineyards and olive groves you did not plant-then when you eat and are satisfied,
be careful that you do not forget the Lord, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
「耶和華你的神領你進他向你列祖亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許給你的地。那裡有城邑,又大又美,非你所建造的;
有房屋,裝滿各樣美物,非你所裝滿的;有鑿成的水井,非你所鑿成的;還有葡萄園、橄欖園,非你所栽種的;你吃了而且飽足。
那時你要謹慎,免得你忘記將你從埃及地、為奴之家領出來的耶和華。