馬太福音 22:2
- 3
"The kingdom of heaven is like a king who prepared a wedding banquet for his son.
He sent his servants to those who had been invited to the banquet to tell them to come, but they refused to come.
「天國好比一個王為他兒子擺設娶親的筵席,
就打發僕人去,請那些被召的人來赴席,他們卻不肯來。
路加福音 14:24
I tell you, not one of those who were invited will get a taste of my banquet.' "
我告訴你們,先前所請的人,沒有一個得嘗我的筵席。』」
路加福音 14:18
- 20
"But they all alike began to make excuses. The first said, 'I have just bought a field, and I must go and see it. Please excuse me.'
"Another said, 'I have just bought five yoke of oxen, and I'm on my way to try them out. Please excuse me.'
"Still another said, 'I just got married, so I can't come.'
眾人一口同音的推辭。頭一個說:『我買了一塊地,必須去看看。請你准我辭了。』
又有一個說:『我買了五對牛,要去試一試。請你准我辭了。』
又有一個說:『我才娶了妻,所以不能去。』
使徒行傳 17:21
(All the Athenians and the foreigners who lived there spent their time doing nothing but talking about and listening to the latest ideas.)
(雅典人和住在那裡的客人都不顧別的事,只將新聞說說聽聽。)
使徒行傳 24:25
As Paul talked about righteousness, self-control and the judgment to come, Felix was afraid and said, "That's enough for now! You may leave. When I find it convenient, I will send for you."
保羅講論公義、節制,和將來的審判。腓力斯甚覺恐懼,說:「你暫且去吧,等我得便再叫你來。」
馬太福音 22:5
"But they paid no attention and went off-one to his field, another to his business.
那些人不理就走了;一個到自己田裡去;一個做買賣去;