以賽亞書 30:15
This is what the Sovereign Lord, the Holy One of Israel, says: "In repentance and rest is your salvation, in quietness and trust is your strength, but you would have none of it.
主耶和華以色列的聖者曾如此說:你們得救在乎歸回安息;你們得力在乎平靜安穩;你們竟自不肯。
詩篇 46:10
He says, "Be still, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth."
你們要休息,要知道我是神!我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
約伯記 4:16
It stopped, but I could not tell what it was. A form stood before my eyes, and I heard a hushed voice:
那靈停住,我卻不能辨其形狀;有影像在我眼前。我在靜默中聽見有聲音說:
詩篇 131:2
But I have calmed and quieted myself, I am like a weaned child with its mother; like a weaned child I am content.
我的心平穩安靜,好像斷過奶的孩子在他母親的懷中;我的心在我裡面真像斷過奶的孩子。
列王記上 19:11
- 12
The Lord said, "Go out and stand on the mountain in the presence of the Lord, for the Lord is about to pass by." Then a great and powerful wind tore the mountains apart and shattered the rocks before the Lord, but the Lord was not in the wind. After the wind there was an earthquake, but the Lord was not in the earthquake.
After the earthquake came a fire, but the Lord was not in the fire. And after the fire came a gentle whisper.
耶和華說:「你出來站在山上,在我面前。」那時耶和華從那裡經過,在他面前有烈風大作,崩山碎石,耶和華卻不在風中;風後地震,耶和華卻不在其中;
地震後有火,耶和華也不在火中;火後有微小的聲音。
詩篇 147:10
His pleasure is not in the strength of the horse, nor his delight in the legs of the warrior;
他不喜悅馬的力大,不喜愛人的腿快。
列王記上 20:40
While your servant was busy here and there, the man disappeared." "That is your sentence," the king of Israel said. "You have pronounced it yourself."
僕人正在忙亂之間,那人就不見了。」以色列王對他說:「你自己定妥了,必照樣判斷你。」
哈巴谷書 2:20
The Lord is in his holy temple; let all the earth be silent before him.
惟耶和華在他的聖殿中;全地的人都當在他面前肅敬靜默。