Topical Bible

主題聖經

Work of the Lord

顯示英文經文

腓立比書 1:6 being confident of this, that he who began a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus.
我深信那在你們心裡動了善工的,必成全這工,直到耶穌基督的日子。
哥林多前書 15:58 Therefore, my dear brothers and sisters, stand firm. Let nothing move you. Always give yourselves fully to the work of the Lord, because you know that your labor in the Lord is not in vain.
所以,我親愛的弟兄們,你們務要堅固,不可搖動,常常竭力多做主工;因為知道,你們的勞苦在主裡面不是徒然的。
約翰福音 4:35 - 36 Don't you have a saying, 'It's still four months until harvest'? I tell you, open your eyes and look at the fields! They are ripe for harvest. Even now the one who reaps draws a wage and harvests a crop for eternal life, so that the sower and the reaper may be glad together.
你們豈不說『到收割的時候還有四個月』嗎?我告訴你們,舉目向田觀看,莊稼已經熟了(原文作發白),可以收割了。 收割的人得工價,積蓄五穀到永生,叫撒種的和收割的一同快樂。
馬太福音 9:35 - 38 Jesus went through all the towns and villages, teaching in their synagogues, proclaiming the good news of the kingdom and healing every disease and sickness. When he saw the crowds, he had compassion on them, because they were harassed and helpless, like sheep without a shepherd. Then he said to his disciples, "The harvest is plentiful but the workers are few. Ask the Lord of the harvest, therefore, to send out workers into his harvest field."
耶穌走遍各城各鄉,在會堂裡教訓人,宣講天國的福音,又醫治各樣的病症。 他看見許多的人,就憐憫他們;因為他們困苦流離,如同羊沒有牧人一般。 於是對門徒說:「要收的莊稼多,做工的人少。 所以,你們當求莊稼的主打發工人出去收他的莊稼。」
啟示錄 14:13 Then I heard a voice from heaven say, "Write this: Blessed are the dead who die in the Lord from now on." "Yes," says the Spirit, "they will rest from their labor, for their deeds will follow them."
我聽見從天上有聲音說:「你要寫下:從今以後,在主裡面而死的人有福了!聖靈說:「是的,他們息了自己的勞苦,作工的果效也隨著他們。」
馬太福音 20:6 About five in the afternoon he went out and found still others standing around. He asked them, 'Why have you been standing here all day long doing nothing?'
約在酉初出去,看見還有人站在那裡,就問他們說:『你們為什麼整天在這裡閒站呢?』
馬太福音 20:7 - 8 " 'Because no one has hired us,' they answered. "He said to them, 'You also go and work in my vineyard.' "When evening came, the owner of the vineyard said to his foreman, 'Call the workers and pay them their wages, beginning with the last ones hired and going on to the first.'
他們說:『因為沒有人雇我們。』他說:『你們也進葡萄園去。』 到了晚上,園主對管事的說:『叫工人都來,給他們工錢,從後來的起,到先來的為止。