Topical Bible

主題聖經

Personally see God

顯示英文經文

約伯記 42:5 - 6 My ears had heard of you but now my eyes have seen you. Therefore I despise myself and repent in dust and ashes."
我從前風聞有你,現在親眼看見你。 因此我厭惡自己(或作:我的言語),在塵土和爐灰中懊悔。
啟示錄 1:16 - 17 In his right hand he held seven stars, and coming out of his mouth was a sharp, double-edged sword. His face was like the sun shining in all its brilliance. When I saw him, I fell at his feet as though dead. Then he placed his right hand on me and said: "Do not be afraid. I am the First and the Last.
他右手拿著七星,從他口中出來一把兩刃的利劍;面貌如同烈日放光。 我一看見,就仆倒在他腳前,像死了一樣。他用右手按著我,說:「不要懼怕!我是首先的,我是末後的,
以西結書 1:26 - 28 Above the vault over their heads was what looked like a throne of lapis lazuli, and high above on the throne was a figure like that of a man. I saw that from what appeared to be his waist up he looked like glowing metal, as if full of fire, and that from there down he looked like fire; and brilliant light surrounded him. Like the appearance of a rainbow in the clouds on a rainy day, so was the radiance around him. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. When I saw it, I fell facedown, and I heard the voice of one speaking.
在他們頭以上的穹蒼之上有寶座的形像,彷彿藍寶石;在寶座形像以上有彷彿人的形狀。 我見從他腰以上有彷彿光耀的精金,周圍都有火的形狀,又見從他腰以下有彷彿火的形狀,周圍也有光輝。 下雨的日子,雲中虹的形狀怎樣,周圍光輝的形狀也是怎樣。這就是耶和華榮耀的形像。我一看見就俯伏在地,又聽見一位說話的聲音。
但以理書 10:8 - 9 So I was left alone, gazing at this great vision; I had no strength left, my face turned deathly pale and I was helpless. Then I heard him speaking, and as I listened to him, I fell into a deep sleep, my face to the ground.
只剩下我一人。我見了這大異象便渾身無力,面貌失色,毫無氣力。 我卻聽見他說話的聲音,一聽見就面伏在地沉睡了。
以賽亞書 6:1 - 5 In the year that King Uzziah died, I saw the Lord, high and exalted, seated on a throne; and the train of his robe filled the temple. Above him were seraphim, each with six wings: With two wings they covered their faces, with two they covered their feet, and with two they were flying. And they were calling to one another: "Holy, holy, holy is the Lord Almighty; the whole earth is full of his glory." At the sound of their voices the doorposts and thresholds shook and the temple was filled with smoke. "Woe to me!" I cried. "I am ruined! For I am a man of unclean lips, and I live among a people of unclean lips, and my eyes have seen the King, the Lord Almighty."
當烏西雅王崩的那年,我見主坐在高高的寶座上。他的衣裳垂下,遮滿聖殿。 其上有撒拉弗侍立,各有六個翅膀:用兩個翅膀遮臉,兩個翅膀遮腳,兩個翅膀飛翔; 彼此呼喊說:聖哉!聖哉!聖哉!萬軍之耶和華;他的榮光充滿全地! 因呼喊者的聲音,門檻的根基震動,殿充滿了煙雲。 那時我說:「禍哉!我滅亡了!因為我是嘴唇不潔的人,又住在嘴唇不潔的民中,又因我眼見大君王萬軍之耶和華。」