路加福音 21:34
- 36
"Be careful, or your hearts will be weighed down with carousing, drunkenness and the anxieties of life, and that day will close on you suddenly like a trap.
For it will come on all those who live on the face of the whole earth.
Be always on the watch, and pray that you may be able to escape all that is about to happen, and that you may be able to stand before the Son of Man."
「你們要謹慎,恐怕因貪食、醉酒,並今生的思慮累住你們的心,那日子就如同網羅忽然臨到你們;
因為那日子要這樣臨到全地上一切居住的人。
你們要時時警醒,常常祈求,使你們能逃避這一切要來的事,得以站立在人子面前。」
帖撒羅尼迦前書 5:2
- 3
for you know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night.
While people are saying, "Peace and safety," destruction will come on them suddenly, as labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.
因為你們自己明明曉得,主的日子來到,好像夜間的賊一樣。
人正說「平安穩妥」的時候,災禍忽然臨到他們,如同產難臨到懷胎的婦人一樣。他們絕不能逃脫。
馬太福音 24:44
So you also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.
所以,你們也要預備,因為你們想不到的時候,人子就來了。」
馬太福音 24:37
- 42
As it was in the days of Noah, so it will be at the coming of the Son of Man.
For in the days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage, up to the day Noah entered the ark;
and they knew nothing about what would happen until the flood came and took them all away. That is how it will be at the coming of the Son of Man.
Two men will be in the field; one will be taken and the other left.
Two women will be grinding with a hand mill; one will be taken and the other left.
"Therefore keep watch, because you do not know on what day your Lord will come.
挪亞的日子怎樣,人子降臨也要怎樣。
當洪水以前的日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亞進方舟的那日;
不知不覺洪水來了,把他們全都沖去。人子降臨也要這樣。
那時,兩個人在田裡,取去一個,撇下一個。
兩個女人推磨,取去一個,撇下一個。
所以,你們要警醒,因為不知道你們的主是那一天來到。