Topical Bible

主題聖經

Christmas

顯示英文經文

路加福音 2:10 - 11 But the angel said to them, "Do not be afraid. I bring you good news that will cause great joy for all the people. Today in the town of David a Savior has been born to you; he is the Messiah, the Lord.
那天使對他們說:「不要懼怕!我報給你們大喜的信息,是關乎萬民的; 因今天在大衛的城裡,為你們生了救主,就是主基督。
馬太福音 2:1 After Jesus was born in Bethlehem in Judea, during the time of King Herod, Magi from the east came to Jerusalem
當希律王的時候,耶穌生在猶太的伯利恆。有幾個博士從東方來到耶路撒冷,說:
路加福音 19:10 For the Son of Man came to seek and to save the lost."
人子來,為要尋找,拯救失喪的人。」
以賽亞書 9:6 For to us a child is born, to us a son is given, and the government will be on his shoulders. And he will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
因有一嬰孩為我們而生;有一子賜給我們。政權必擔在他的肩頭上;他名稱為「奇妙策士、全能的神、永在的父、和平的君」。
馬太福音 2:11 On coming to the house, they saw the child with his mother Mary, and they bowed down and worshiped him. Then they opened their treasures and presented him with gifts of gold, frankincense and myrrh.
進了房子,看見小孩子和他母親馬利亞,就俯伏拜那小孩子,揭開寶盒,拿黃金、乳香、沒藥為禮物獻給他。
路加福音 2:13 - 14 Suddenly a great company of the heavenly host appeared with the angel, praising God and saying, "Glory to God in the highest heaven, and on earth peace to those on whom his favor rests."
忽然,有一大隊天兵同那天使讚美神說: 在至高之處榮耀歸與神!在地上平安歸與他所喜悅的人(有古卷:喜悅歸與人)!
路加福音 2:6 - 7 While they were there, the time came for the baby to be born, and she gave birth to her firstborn, a son. She wrapped him in cloths and placed him in a manger, because there was no guest room available for them.
他們在那裡的時候,馬利亞的產期到了, 就生了頭胎的兒子,用布包起來,放在馬槽裡,因為客店裡沒有地方。
約翰福音 10:10 The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come that they may have life, and have it to the full.
盜賊來,無非要偷竊,殺害,毀壞;我來了,是要叫羊(或作:人)得生命,並且得的更豐盛。
約翰福音 12:46 I have come into the world as a light, so that no one who believes in me should stay in darkness.
我到世上來,乃是光,叫凡信我的,不住在黑暗裡。
提摩太前書 1:15 Here is a trustworthy saying that deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners-of whom I am the worst.
「基督耶穌降世,為要拯救罪人。」這話是可信的,是十分可佩服的。在罪人中我是個罪魁。
約翰一書 4:9 This is how God showed his love among us: He sent his one and only Son into the world that we might live through him.
神差他獨生子到世間來,使我們藉著他得生,神愛我們的心在此就顯明了。
以賽亞書 7:14 Therefore the Lord himself will give you a sign: The virgin will conceive and give birth to a son, and7:14Masoretic Text; Dead Sea Scrolls son, and heor son, and they will call him Immanuel.7:14Immanuelmeans God with us.
因此,主自己要給你們一個兆頭,必有童女懷孕生子,給他起名叫以馬內利(就是神與我們同在的意思)。
腓立比書 2:7 rather, he made himself nothing by taking the very nature of a servant, being made in human likeness.
反倒虛己,取了奴僕的形像,成為人的樣式;
約翰一書 4:14 And we have seen and testify that the Father has sent his Son to be the Savior of the world.
父差子作世人的救主;這是我們所看見且作見證的。
彌迦書 5:2 "But you, Bethlehem Ephrathah, though you are small among the clans of Judah, out of you will come for me one who will be ruler over Israel, whose origins are from of old, from ancient times."
伯利恆、以法他啊,你在猶大諸城中為小,將來必有一位從你那裡出來,在以色列中為我作掌權的;他的根源從亙古,從太初就有。
路加福音 9:58 Jesus replied, "Foxes have dens and birds have nests, but the Son of Man has no place to lay his head."
耶穌說:「狐狸有洞,天空的飛鳥有窩,只是人子沒有枕頭的地方。」
哥林多後書 8:9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sake he became poor, so that you through his poverty might become rich.
你們知道我們主耶穌基督的恩典:他本來富足,卻為你們成了貧窮,叫你們因他的貧窮,可以成為富足。
耶利米書 33:14 - 15 " 'The days are coming,' declares the Lord, 'when I will fulfill the good promise I made to the people of Israel and Judah. " 'In those days and at that time I will make a righteous Branch sprout from David's line; he will do what is just and right in the land.
耶和華說:「日子將到,我應許以色列家和猶大家的恩言必然成就。 當那日子,那時候,我必使大衛公義的苗裔長起來;他必在地上施行公平和公義。
約翰福音 1:14 The Word became flesh and made his dwelling among us. We have seen his glory, the glory of the one and only Son, who came from the Father, full of grace and truth.
道成了肉身,住在我們中間,充充滿滿的有恩典有真理。我們也見過他的榮光,正是父獨生子的榮光。
馬太福音 18:11
人子來,為要拯救失喪的人。)
約翰福音 1:11 - 12 He came to that which was his own, but his own did not receive him. Yet to all who did receive him, to those who believed in his name, he gave the right to become children of God-
他到自己的地方來,自己的人倒不接待他。 凡接待他的,就是信他名的人,他就賜他們權柄,作神的兒女。