Topical Bible

主題聖經

Baptism in the Spirit

顯示英文經文

馬可福音 1:8 I baptize you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit."
我是用水給你們施洗,他卻要用聖靈給你們施洗。」
約翰福音 3:5 Jesus answered, "Very truly I tell you, no one can enter the kingdom of God unless they are born of water and the Spirit.
耶穌說:「我實實在在的告訴你,人若不是從水和聖靈生的,就不能進神的國。
使徒行傳 1:5 For John baptized with water, but in a few days you will be baptized with the Holy Spirit."
約翰是用水施洗,但不多幾日,你們要受聖靈的洗。」
使徒行傳 8:15 - 18 When they arrived, they prayed for the new believers there that they might receive the Holy Spirit, because the Holy Spirit had not yet come on any of them; they had simply been baptized in the name of the Lord Jesus. Then Peter and John placed their hands on them, and they received the Holy Spirit. When Simon saw that the Spirit was given at the laying on of the apostles' hands, he offered them money
兩個人到了,就為他們禱告,要叫他們受聖靈。 因為聖靈還沒有降在他們一個人身上,他們只奉主耶穌的名受了洗。 於是使徒按手在他們頭上,他們就受了聖靈。 西門看見使徒按手,便有聖靈賜下,就拿錢給使徒,
馬太福音 3:16 As soon as Jesus was baptized, he went up out of the water. At that moment heaven was opened, and he saw the Spirit of God descending like a dove and alighting on him.
耶穌受了洗,隨即從水裡上來。天忽然為他開了,他就看見神的靈彷彿鴿子降下,落在他身上。
馬太福音 3:11 "I baptize you with water for repentance. But after me comes one who is more powerful than I, whose sandals I am not worthy to carry. He will baptize you with3:11Or in the Holy Spirit and fire.
我是用水給你們施洗,叫你們悔改。但那在我以後來的,能力比我更大,我就是給他提鞋也不配。他要用聖靈與火給你們施洗。
路加福音 24:49 I am going to send you what my Father has promised; but stay in the city until you have been clothed with power from on high."
我要將我父所應許的降在你們身上,你們要在城裡等候,直到你們領受從上頭來的能力。」
以賽亞書 44:3 For I will pour water on the thirsty land, and streams on the dry ground; I will pour out my Spirit on your offspring, and my blessing on your descendants.
因為我要將水澆灌口渴的人,將河澆灌乾旱之地。我要將我的靈澆灌你的後裔,將我的福澆灌你的子孫。
使徒行傳 2:38 Peter replied, "Repent and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins. And you will receive the gift of the Holy Spirit.
彼得說:「你們各人要悔改,奉耶穌基督的名受洗,叫你們的罪得赦,就必領受所賜的聖靈;
哥林多前書 12:13 For we were all baptized by one Spirit so as to form one body-whether Jews or Gentiles, slave or free-and we were all given the one Spirit to drink.
我們不拘是猶太人,是希利尼人,是為奴的,是自主的,都從一位聖靈受洗,成了一個身體,飲於一位聖靈。
提多書 3:5 he saved us, not because of righteous things we had done, but because of his mercy. He saved us through the washing of rebirth and renewal by the Holy Spirit,
他便救了我們,並不是因我們自己所行的義,乃是照他的憐憫,藉著重生的洗和聖靈的更新。
使徒行傳 10:38 how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and power, and how he went around doing good and healing all who were under the power of the devil, because God was with him.
神怎樣以聖靈和能力膏拿撒勒人耶穌,這都是你們知道的。他周流四方,行善事,醫好凡被魔鬼壓制的人,因為神與他同在。
路加福音 3:22 and the Holy Spirit descended on him in bodily form like a dove. And a voice came from heaven: "You are my Son, whom I love; with you I am well pleased."
聖靈降臨在他身上,形狀彷彿鴿子;又有聲音從天上來,說:「你是我的愛子,我喜悅你。」
使徒行傳 10:44 - 45 While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit came on all who heard the message. The circumcised believers who had come with Peter were astonished that the gift of the Holy Spirit had been poured out even on Gentiles.
彼得還說這話的時候,聖靈降在一切聽道的人身上。 那些奉割禮、和彼得同來的信徒,見聖靈的恩賜也澆在外邦人身上,就都希奇;
使徒行傳 11:15 - 16 "As I began to speak, the Holy Spirit came on them as he had come on us at the beginning. Then I remembered what the Lord had said: 'John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.'
我一開講,聖靈便降在他們身上,正像當初降在我們身上一樣。 我就想起主的話說:『約翰是用水施洗,但你們要受聖靈的洗。』
約翰福音 1:32 - 33 Then John gave this testimony: "I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him. And I myself did not know him, but the one who sent me to baptize with water told me, 'The man on whom you see the Spirit come down and remain is the one who will baptize with the Holy Spirit.'
約翰又作見證說:「我曾看見聖靈,彷彿鴿子從天降下,住在他的身上。 我先前不認識他,只是那差我來用水施洗的、對我說:『你看見聖靈降下來,住在誰的身上,誰就是用聖靈施洗的。』
使徒行傳 10:47 "Surely no one can stand in the way of their being baptized with water. They have received the Holy Spirit just as we have."
於是彼得說:「這些人既受了聖靈,與我們一樣,誰能禁止用水給他們施洗呢?」
使徒行傳 19:2 and asked them, "Did you receive the Holy Spirit when you believed?" They answered, "No, we have not even heard that there is a Holy Spirit."
問他們說:「你們信的時候受了聖靈沒有?」他們回答說:「沒有,也未曾聽見有聖靈賜下來。」
路加福音 3:16 John answered them all, "I baptize you with water. But one who is more powerful than I will come, the straps of whose sandals I am not worthy to untie. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
約翰說:「我是用水給你們施洗,但有一位能力比我更大的要來,我就是給他解鞋帶也不配。他要用聖靈與火給你們施洗。
使徒行傳 2:1 - 4 When the day of Pentecost came, they were all together in one place. Suddenly a sound like the blowing of a violent wind came from heaven and filled the whole house where they were sitting. They saw what seemed to be tongues of fire that separated and came to rest on each of them. All of them were filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues as the Spirit enabled them.
五旬節到了,門徒都聚集在一處。 忽然,從天上有響聲下來,好像一陣大風吹過,充滿了他們所坐的屋子, 又有舌頭如火焰顯現出來,分開落在他們各人頭上。 他們就都被聖靈充滿,按著聖靈所賜的口才說起別國的話來。
約珥書 2:28 - 29 "And afterward, I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy, your old men will dream dreams, your young men will see visions. Even on my servants, both men and women, I will pour out my Spirit in those days.
以後,我要將我的靈澆灌凡有血氣的。你們的兒女要說預言;你們的老年人要做異夢,少年人要見異象。 在那些日子,我要將我的靈澆灌我的僕人和使女。
撒迦利亞書 12:10 "And I will pour out on the house of David and the inhabitants of Jerusalem a spirit of grace and supplication. They will look on12:10Or to me, the one they have pierced, and they will mourn for him as one mourns for an only child, and grieve bitterly for him as one grieves for a firstborn son.
「我必將那施恩叫人懇求的靈,澆灌大衛家和耶路撒冷的居民。他們必仰望我(或作:他;本節同),就是他們所扎的;必為我悲哀,如喪獨生子,又為我愁苦,如喪長子。