馬太福音 4:1
- 11
Then Jesus was led by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
After fasting forty days and forty nights, he was hungry.
The tempter came to him and said, "If you are the Son of God, tell these stones to become bread."
Jesus answered, "It is written: 'Man shall not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.' "
Then the devil took him to the holy city and had him stand on the highest point of the temple.
"If you are the Son of God," he said, "throw yourself down. For it is written: " 'He will command his angels concerning you, and they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.' "
Jesus answered him, "It is also written: 'Do not put the Lord your God to the test.' "
Again, the devil took him to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world and their splendor.
"All this I will give you," he said, "if you will bow down and worship me."
Jesus said to him, "Away from me, Satan! For it is written: 'Worship the Lord your God, and serve him only.' "
Then the devil left him, and angels came and attended him.
當時,耶穌被聖靈引到曠野,受魔鬼的試探。
他禁食四十晝夜,後來就餓了。
那試探人的進前來,對他說:「你若是神的兒子,可以吩咐這些石頭變成食物。」
耶穌卻回答說:「經上記著說:人活著,不是單靠食物,乃是靠神口裡所出的一切話。」
魔鬼就帶他進了聖城,叫他站在殿頂(頂原文作翅)上,
對他說:「你若是神的兒子,可以跳下去,因為經上記著:主要為你吩咐他的使者用手托著你,免得你的腳碰在石頭上。」
耶穌對他說:「經上又記著說:『不可試探主你的神。』」
魔鬼又帶他上了一座最高的山,將世上的萬國與萬國的榮華都指給他看,
對他說:「你若俯伏拜我,我就把這一切都賜給你。」
耶穌說:「撒但(撒但就是抵擋的意思,乃魔鬼的別名),退去吧!因為經上記著說:當拜主你的神,單要事奉他。」
於是,魔鬼離了耶穌,有天使來伺候他。
哥林多前書 10:13
No temptation has overtaken you except what is common to mankind. And God is faithful; he will not let you be tempted beyond what you can bear. But when you are tempted, he will also provide a way out so that you can endure it.
你們所遇見的試探,無非是人所能受的。神是信實的,必不叫你們受試探過於所能受的;在受試探的時候,總要給你們開一條出路,叫你們能忍受得住。
馬太福音 26:41
"Watch and pray so that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak."
總要警醒禱告,免得入了迷惑。你們心靈固然願意,肉體卻軟弱了。」
雅各書 1:12
- 16
Blessed is the one who perseveres under trial because, having stood the test, that person will receive the crown of life that the Lord has promised to those who love him.
When tempted, no one should say, "God is tempting me." For God cannot be tempted by evil, nor does he tempt anyone;
but each person is tempted when they are dragged away by their own evil desire and enticed.
Then, after desire has conceived, it gives birth to sin; and sin, when it is full-grown, gives birth to death.
Don't be deceived, my dear brothers and sisters.
忍受試探的人是有福的,因為他經過試驗以後,必得生命的冠冕,這是主應許給那些愛他之人的。
人被試探,不可說:「我是被神試探」;因為神不能被惡試探,他也不試探人。
但各人被試探,乃是被自己的私慾牽引誘惑的。
私慾既懷了胎,就生出罪來;罪既長成,就生出死來。
我親愛的弟兄們,不要看錯了。
希伯來書 2:18
Because he himself suffered when he was tempted, he is able to help those who are being tempted.
他自己既然被試探而受苦,就能搭救被試探的人。
申命記 6:16
Do not put the Lord your God to the test as you did at Massah.
「你們不可試探耶和華你們的神,像你們在瑪撒那樣試探他。
箴言 25:28
Like a city whose walls are broken through is a person who lacks self-control.
人不制伏自己的心,好像毀壞的城邑沒有牆垣。
雅各書 4:7
Submit yourselves, then, to God. Resist the devil, and he will flee from you.
故此你們要順服神。務要抵擋魔鬼,魔鬼就必離開你們逃跑了。
馬太福音 4:7
Jesus answered him, "It is also written: 'Do not put the Lord your God to the test.' "
耶穌對他說:「經上又記著說:『不可試探主你的神。』」
雅各書 1:13
- 15
When tempted, no one should say, "God is tempting me." For God cannot be tempted by evil, nor does he tempt anyone;
but each person is tempted when they are dragged away by their own evil desire and enticed.
Then, after desire has conceived, it gives birth to sin; and sin, when it is full-grown, gives birth to death.
人被試探,不可說:「我是被神試探」;因為神不能被惡試探,他也不試探人。
但各人被試探,乃是被自己的私慾牽引誘惑的。
私慾既懷了胎,就生出罪來;罪既長成,就生出死來。
彼得前書 4:12
- 14
Dear friends, do not be surprised at the fiery ordeal that has come on you to test you, as though something strange were happening to you.
But rejoice inasmuch as you participate in the sufferings of Christ, so that you may be overjoyed when his glory is revealed.
If you are insulted because of the name of Christ, you are blessed, for the Spirit of glory and of God rests on you.
親愛的弟兄啊,有火煉的試驗臨到你們,不要以為奇怪(似乎是遭遇非常的事)
倒要歡喜;因為你們是與基督一同受苦,使你們在他榮耀顯現的時候,也可以歡喜快樂。
你們若為基督的名受辱罵,便是有福的;因為神榮耀的靈常住在你們身上。
以賽亞書 30:20
- 21
Although the Lord gives you the bread of adversity and the water of affliction, your teachers will be hidden no more; with your own eyes you will see them.
Whether you turn to the right or to the left, your ears will hear a voice behind you, saying, "This is the way; walk in it."
主雖以艱難給你當餅,以困苦給你當水,你的教師卻不再隱藏;你眼必看見你的教師。
你或向左或向右,你必聽見後邊有聲音說:「這是正路,要行在其間。」
以賽亞書 48:10
See, I have refined you, though not as silver; I have tested you in the furnace of affliction.
我熬煉你,卻不像熬煉銀子;你在苦難的爐中,我揀選你。
路加福音 22:40
On reaching the place, he said to them, "Pray that you will not fall into temptation."
到了那地方,就對他們說:「你們要禱告,免得入了迷惑。」
彼得前書 1:7
These have come so that the proven genuineness of your faith-of greater worth than gold, which perishes even though refined by fire-may result in praise, glory and honor when Jesus Christ is revealed.
叫你們的信心既被試驗,就比那被火試驗仍然能壞的金子更顯寶貴,可以在耶穌基督顯現的時候得著稱讚、榮耀、尊貴。
彼得前書 4:12
Dear friends, do not be surprised at the fiery ordeal that has come on you to test you, as though something strange were happening to you.
親愛的弟兄啊,有火煉的試驗臨到你們,不要以為奇怪(似乎是遭遇非常的事)
詩篇 119:71
It was good for me to be afflicted so that I might learn your decrees.
我受苦是與我有益,為要使我學習你的律例。
馬太福音 6:13
And lead us not into temptation, ote style="f" caller="+"> 6:13 The Greek for temptation can also mean testing . but deliver us from the evil one. ote style="f" caller="+"> 6:13 Or from evil ; some late manuscripts one, / for yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen. '
不叫我們遇見試探;救我們脫離兇惡(或作:脫離惡者)。因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們(有古卷沒有因為至阿們等字)!』
馬可福音 14:38
Watch and pray so that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak."
總要警醒禱告,免得入了迷惑。你們心靈固然願意,肉體卻軟弱了。」
哥林多後書 12:9
- 10
But he said to me, "My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness." Therefore I will boast all the more gladly about my weaknesses, so that Christ's power may rest on me.
That is why, for Christ's sake, I delight in weaknesses, in insults, in hardships, in persecutions, in difficulties. For when I am weak, then I am strong.
他對我說:「我的恩典夠你用的,因為我的能力是在人的軟弱上顯得完全。」所以,我更喜歡誇自己的軟弱,好叫基督的能力覆庇我。
我為基督的緣故,就以軟弱、凌辱、急難、逼迫、困苦為可喜樂的;因我什麼時候軟弱,什麼時候就剛強了。
提摩太前書 6:9
Those who want to get rich fall into temptation and a trap and into many foolish and harmful desires that plunge people into ruin and destruction.
但那些想要發財的人,就陷在迷惑、落在網羅和許多無知有害的私慾裡,叫人沉在敗壞和滅亡中。
雅各書 1:3
because you know that the testing of your faith produces perseverance.
因為知道你們的信心經過試驗,就生忍耐。
雅各書 1:2
- 3
Consider it pure joy, my brothers and sisters, whenever you face trials of many kinds,
because you know that the testing of your faith produces perseverance.
我的弟兄們,你們落在百般試煉中,都要以為大喜樂;
因為知道你們的信心經過試驗,就生忍耐。
以弗所書 4:27
and do not give the devil a foothold.
也不可給魔鬼留地步。
以弗所書 6:11
Put on the full armor of God, so that you can take your stand against the devil's schemes.
要穿戴神所賜的全副軍裝,就能抵擋魔鬼的詭計。
雅各書 1:12
- 14
Blessed is the one who perseveres under trial because, having stood the test, that person will receive the crown of life that the Lord has promised to those who love him.
When tempted, no one should say, "God is tempting me." For God cannot be tempted by evil, nor does he tempt anyone;
but each person is tempted when they are dragged away by their own evil desire and enticed.
忍受試探的人是有福的,因為他經過試驗以後,必得生命的冠冕,這是主應許給那些愛他之人的。
人被試探,不可說:「我是被神試探」;因為神不能被惡試探,他也不試探人。
但各人被試探,乃是被自己的私慾牽引誘惑的。
彼得後書 2:9
if this is so, then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to hold the unrighteous for punishment on the day of judgment.
主知道搭救敬虔的人脫離試探,把不義的人留在刑罰之下,等候審判的日子。
詩篇 66:10
- 12
For you, God, tested us; you refined us like silver.
You brought us into prison and laid burdens on our backs.
You let people ride over our heads; we went through fire and water, but you brought us to a place of abundance.
神啊,你曾試驗我們,熬煉我們,如熬煉銀子一樣。
你使我們進入網羅,把重擔放在我們的身上。
你使人坐車軋我們的頭;我們經過水火,你卻使我們到豐富之地。
箴言 16:32
Better a patient person than a warrior, one with self-control than one who takes a city.
不輕易發怒的,勝過勇士;治服己心的,強如取城。
哥林多前書 10:9
We should not test Christ, as some of them did-and were killed by snakes.
也不要試探主(有古卷:基督),像他們有人試探的,就被蛇所滅。
腓立比書 1:29
For it has been granted to you on behalf of Christ not only to believe in him, but also to suffer for him,
因為你們蒙恩,不但得以信服基督,並要為他受苦。
提摩太後書 4:7
I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.
那美好的仗我已經打過了,當跑的路我已經跑盡了,所信的道我已經守住了。
希伯來書 12:4
In your struggle against sin, you have not yet resisted to the point of shedding your blood.
你們與罪惡相爭,還沒有抵擋到流血的地步。
希伯來書 4:15
For we do not have a high priest who is unable to empathize with our weaknesses, but we have one who has been tempted in every way, just as we are-yet he did not sin.
因我們的大祭司並非不能體恤我們的軟弱。他也曾凡事受過試探,與我們一樣,只是他沒有犯罪。
雅各書 1:12
Blessed is the one who perseveres under trial because, having stood the test, that person will receive the crown of life that the Lord has promised to those who love him.
忍受試探的人是有福的,因為他經過試驗以後,必得生命的冠冕,這是主應許給那些愛他之人的。
雅各書 1:13
- 14
When tempted, no one should say, "God is tempting me." For God cannot be tempted by evil, nor does he tempt anyone;
but each person is tempted when they are dragged away by their own evil desire and enticed.
人被試探,不可說:「我是被神試探」;因為神不能被惡試探,他也不試探人。
但各人被試探,乃是被自己的私慾牽引誘惑的。
彼得前書 1:6
- 7
In all this you greatly rejoice, though now for a little while you may have had to suffer grief in all kinds of trials.
These have come so that the proven genuineness of your faith-of greater worth than gold, which perishes even though refined by fire-may result in praise, glory and honor when Jesus Christ is revealed.
因此,你們是大有喜樂;但如今,在百般的試煉中暫時憂愁,
叫你們的信心既被試驗,就比那被火試驗仍然能壞的金子更顯寶貴,可以在耶穌基督顯現的時候得著稱讚、榮耀、尊貴。
約翰一書 1:9
If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.
我們若認自己的罪,神是信實的,是公義的,必要赦免我們的罪,洗淨我們一切的不義。
馬可福音 9:42
- 47
"If anyone causes one of these little ones-those who believe in me-to stumble, it would be better for them if a large millstone were hung around their neck and they were thrown into the sea.
If your hand causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter life maimed than with two hands to go into hell, where the fire never goes out.
And if your foot causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter life crippled than to have two feet and be thrown into hell.
And if your eye causes you to stumble, pluck it out. It is better for you to enter the kingdom of God with one eye than to have two eyes and be thrown into hell,
「凡使這信我的一個小子跌倒的,倒不如把大磨石拴在這人的頸項上,扔在海裡。
倘若你一隻手叫你跌倒,就把他砍下來;
你缺了肢體進入永生,強如有兩隻手落到地獄,入那不滅的火裡去。
倘若你一隻腳叫你跌倒,就把他砍下來;
你瘸腿進入永生,強如有兩隻腳被丟在地獄裡。
倘若你一隻眼叫你跌倒,就去掉他;你只有一隻眼進入神的國,強如有兩隻眼被丟在地獄裡。
路加福音 22:46
"Why are you sleeping?" he asked them. "Get up and pray so that you will not fall into temptation."
就對他們說:「你們為什麼睡覺呢?起來禱告,免得入了迷惑!」
哥林多前書 6:13
You say, "Food for the stomach and the stomach for food, and God will destroy them both." The body, however, is not meant for sexual immorality but for the Lord, and the Lord for the body.
食物是為肚腹,肚腹是為食物;但神要叫這兩樣都廢壞。身子不是為淫亂,乃是為主;主也是為身子。
哥林多後書 4:8
- 11
We are hard pressed on every side, but not crushed; perplexed, but not in despair;
persecuted, but not abandoned; struck down, but not destroyed.
We always carry around in our body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be revealed in our body.
For we who are alive are always being given over to death for Jesus' sake, so that his life may also be revealed in our mortal body.
我們四面受敵,卻不被困住;心裡作難,卻不至失望;
遭逼迫,卻不被丟棄;打倒了,卻不至死亡。
身上常帶著耶穌的死,使耶穌的生也顯明在我們身上。
因為我們這活著的人是常為耶穌被交於死地,使耶穌的生在我們這必死的身上顯明出來。
以弗所書 6:13
- 17
Therefore put on the full armor of God, so that when the day of evil comes, you may be able to stand your ground, and after you have done everything, to stand.
Stand firm then, with the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness in place,
and with your feet fitted with the readiness that comes from the gospel of peace.
In addition to all this, take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.
Take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.
所以,要拿起神所賜的全副軍裝,好在磨難的日子抵擋仇敵,並且成就了一切,還能站立得住。
所以要站穩了,用真理當作帶子束腰,用公義當作護心鏡遮胸,
又用平安的福音當作預備走路的鞋穿在腳上。
此外,又拿著信德當作藤牌,可以滅盡那惡者一切的火箭;
並戴上救恩的頭盔,拿著聖靈的寶劍,就是神的道;
雅各書 1:2
- 4
Consider it pure joy, my brothers and sisters, whenever you face trials of many kinds,
because you know that the testing of your faith produces perseverance.
Let perseverance finish its work so that you may be mature and complete, not lacking anything.
我的弟兄們,你們落在百般試煉中,都要以為大喜樂;
因為知道你們的信心經過試驗,就生忍耐。
但忍耐也當成功,使你們成全、完備,毫無缺欠。
彼得後書 2:8
(for that righteous man, living among them day after day, was tormented in his righteous soul by the lawless deeds he saw and heard)-
因為那義人住在他們中間,看見聽見他們不法的事,他的義心就天天傷痛。
哥林多後書 2:11
in order that Satan might not outwit us. For we are not unaware of his schemes.
免得撒但趁著機會勝過我們,因我們並非不曉得他的詭計。
約翰一書 4:4
You, dear children, are from God and have overcome them, because the one who is in you is greater than the one who is in the world.
小子們哪,你們是屬神的,並且勝了他們;因為那在你們裡面的,比那在世界上的更大。
約翰一書 5:14
- 15
This is the confidence we have in approaching God: that if we ask anything according to his will, he hears us.
And if we know that he hears us-whatever we ask-we know that we have what we asked of him.
我們若照他的旨意求什麼,他就聽我們,這是我們向他所存坦然無懼的心。
既然知道他聽我們一切所求的,就知道我們所求於他的,無不得著。
詩篇 66:8
- 12
Praise our God, all peoples, let the sound of his praise be heard;
he has preserved our lives and kept our feet from slipping.
For you, God, tested us; you refined us like silver.
You brought us into prison and laid burdens on our backs.
You let people ride over our heads; we went through fire and water, but you brought us to a place of abundance.
萬民哪,你們當稱頌我們的神,使人得聽讚美他的聲音。
他使我們的性命存活,也不叫我們的腳搖動。
神啊,你曾試驗我們,熬煉我們,如熬煉銀子一樣。
你使我們進入網羅,把重擔放在我們的身上。
你使人坐車軋我們的頭;我們經過水火,你卻使我們到豐富之地。
羅馬書 6:12
- 14
Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its evil desires.
Do not offer any part of yourself to sin as an instrument of wickedness, but rather offer yourselves to God as those who have been brought from death to life; and offer every part of yourself to him as an instrument of righteousness.
For sin shall no longer be your master, because you are not under the law, but under grace.
所以,不要容罪在你們必死的身上作王,使你們順從身子的私慾。
也不要將你們的肢體獻給罪作不義的器具;倒要像從死裡復活的人,將自己獻給神,並將肢體作義的器具獻給神。
罪必不能作你們的主,因你們不在律法之下,乃在恩典之下。