雅各書 1:19
- 20
My dear brothers and sisters, take note of this: Everyone should be quick to listen, slow to speak and slow to become angry,
because human anger does not produce the righteousness that God desires.
我親愛的弟兄們,這是你們所知道的,但你們各人要快快的聽,慢慢的說,慢慢的動怒,
因為人的怒氣並不成就神的義。
哥林多前書 7:16
How do you know, wife, whether you will save your husband? Or, how do you know, husband, whether you will save your wife?
你這作妻子的,怎麼知道不能救你的丈夫呢?你這作丈夫的,怎麼知道不能救你的妻子呢?
馬太福音 19:5
and said, 'For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh'19:5Gen. 2:24 ?
並且說:『因此,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。』這經你們沒有念過嗎?
哥林多前書 7:1
- 40
Now for the matters you wrote about: "It is good for a man not to have sexual relations with a woman."
But since sexual immorality is occurring, each man should have sexual relations with his own wife, and each woman with her own husband.
The husband should fulfill his marital duty to his wife, and likewise the wife to her husband.
The wife does not have authority over her own body but yields it to her husband. In the same way, the husband does not have authority over his own body but yields it to his wife.
Do not deprive each other except perhaps by mutual consent and for a time, so that you may devote yourselves to prayer. Then come together again so that Satan will not tempt you because of your lack of self-control.
I say this as a concession, not as a command.
I wish that all of you were as I am. But each of you has your own gift from God; one has this gift, another has that.
Now to the unmarried and the widows I say: It is good for them to stay unmarried, as I do.
But if they cannot control themselves, they should marry, for it is better to marry than to burn with passion.
To the married I give this command (not I, but the Lord): A wife must not separate from her husband.
But if she does, she must remain unmarried or else be reconciled to her husband. And a husband must not divorce his wife.
To the rest I say this (I, not the Lord): If any brother has a wife who is not a believer and she is willing to live with him, he must not divorce her.
And if a woman has a husband who is not a believer and he is willing to live with her, she must not divorce him.
For the unbelieving husband has been sanctified through his wife, and the unbelieving wife has been sanctified through her believing husband. Otherwise your children would be unclean, but as it is, they are holy.
But if the unbeliever leaves, let it be so. The brother or the sister is not bound in such circumstances; God has called us to live in peace.
How do you know, wife, whether you will save your husband? Or, how do you know, husband, whether you will save your wife?
Nevertheless, each person should live as a believer in whatever situation the Lord has assigned to them, just as God has called them. This is the rule I lay down in all the churches.
Was a man already circumcised when he was called? He should not become uncircumcised. Was a man uncircumcised when he was called? He should not be circumcised.
Circumcision is nothing and uncircumcision is nothing. Keeping God's commands is what counts.
Each person should remain in the situation they were in when God called them.
Were you a slave when you were called? Don't let it trouble you-although if you can gain your freedom, do so.
For the one who was a slave when called to faith in the Lord is the Lord's freed person; similarly, the one who was free when called is Christ's slave.
You were bought at a price; do not become slaves of human beings.
Brothers and sisters, each person, as responsible to God, should remain in the situation they were in when God called them.
Now about virgins: I have no command from the Lord, but I give a judgment as one who by the Lord's mercy is trustworthy.
Because of the present crisis, I think that it is good for a man to remain as he is.
Are you pledged to a woman? Do not seek to be released. Are you free from such a commitment? Do not look for a wife.
But if you do marry, you have not sinned; and if a virgin marries, she has not sinned. But those who marry will face many troubles in this life, and I want to spare you this.
What I mean, brothers and sisters, is that the time is short. From now on those who have wives should live as if they do not;
those who mourn, as if they did not; those who are happy, as if they were not; those who buy something, as if it were not theirs to keep;
those who use the things of the world, as if not engrossed in them. For this world in its present form is passing away.
I would like you to be free from concern. An unmarried man is concerned about the Lord's affairs-how he can please the Lord.
But a married man is concerned about the affairs of this world-how he can please his wife-
and his interests are divided. An unmarried woman or virgin is concerned about the Lord's affairs: Her aim is to be devoted to the Lord in both body and spirit. But a married woman is concerned about the affairs of this world-how she can please her husband.
I am saying this for your own good, not to restrict you, but that you may live in a right way in undivided devotion to the Lord.
If anyone is worried that he might not be acting honorably toward the virgin he is engaged to, and if his passions are too strong and he feels he ought to marry, he should do as he wants. He is not sinning. They should get married.
But the man who has settled the matter in his own mind, who is under no compulsion but has control over his own will, and who has made up his mind not to marry the virgin-this man also does the right thing.
So then, he who marries the virgin does right, but he who does not marry her does better.
A woman is bound to her husband as long as he lives. But if her husband dies, she is free to marry anyone she wishes, but he must belong to the Lord.
In my judgment, she is happier if she stays as she is-and I think that I too have the Spirit of God.
論到你們信上所提的事,我說男不近女倒好。
但要免淫亂的事,男子當各有自己的妻子;女子也當各有自己的丈夫。
丈夫當用合宜之分待妻子;妻子待丈夫也要如此。
妻子沒有權柄主張自己的身子,乃在丈夫;丈夫也沒有權柄主張自己的身子,乃在妻子。
夫妻不可彼此虧負,除非兩相情願,暫時分房,為要專心禱告方可;以後仍要同房,免得撒但趁著你們情不自禁,引誘你們。
我說這話,原是准你們的,不是命你們的。
我願意眾人像我一樣;只是各人領受神的恩賜,一個是這樣,一個是那樣。
我對著沒有嫁娶的和寡婦說,若他們常像我就好。
倘若自己禁止不住,就可以嫁娶。與其慾火攻心,倒不如嫁娶為妙。
至於那已經嫁娶的,我吩咐他們;其實不是我吩咐,乃是主吩咐說:妻子不可離開丈夫,
若是離開了,不可再嫁,或是仍同丈夫和好。丈夫也不可離棄妻子。
我對其餘的人說(不是主說):倘若某弟兄有不信的妻子,妻子也情願和他同住,他就不要離棄妻子。
妻子有不信的丈夫,丈夫也情願和他同住,他就不要離棄丈夫。
因為不信的丈夫就因著妻子成了聖潔,並且不信的妻子就因著丈夫(原文作弟兄)成了聖潔;不然,你們的兒女就不潔淨,但如今他們是聖潔的了。
倘若那不信的人要離去,就由他離去吧!無論是弟兄,是姐妹,遇著這樣的事都不必拘束。神召我們原是要我們和睦。
你這作妻子的,怎麼知道不能救你的丈夫呢?你這作丈夫的,怎麼知道不能救你的妻子呢?
只要照主所分給各人的,和神所召各人的而行。我吩咐各教會都是這樣。
有人已受割禮蒙召呢,就不要廢割禮;有人未受割禮蒙召呢,就不要受割禮。
受割禮算不得什麼,不受割禮也算不得什麼,只要守神的誡命就是了。
各人蒙召的時候是什麼身分,仍要守住這身分。
你是作奴隸蒙召的嗎?不要因此憂慮;若能以自由,就求自由更好。
因為作奴僕蒙召於主的,就是主所釋放的人;作自由之人蒙召的,就是基督的奴僕。
你們是重價買來的,不要作人的奴僕。
弟兄們,你們各人蒙召的時候是什麼身分,仍要在神面前守住這身分。
論到童身的人,我沒有主的命令,但我既蒙主憐恤能作忠心的人,就把自己的意見告訴你們。
因現今的艱難,據我看來,人不如守素安常才好。
你有妻子纏著呢,就不要求脫離;你沒有妻子纏著呢,就不要求妻子。
你若娶妻,並不是犯罪;處女若出嫁,也不是犯罪。然而這等人肉身必受苦難,我卻願意你們免這苦難。
弟兄們,我對你們說,時候減少了。從此以後,那有妻子的,要像沒有妻子;
哀哭的,要像不哀哭;快樂的,要像不快樂;置買的,要像無有所得;
用世物的,要像不用世物,因為這世界的樣子將要過去了。
我願你們無所掛慮。沒有娶妻的,是為主的事掛慮,想怎樣叫主喜悅。
娶了妻的,是為世上的事掛慮,想怎樣叫妻子喜悅。
婦人和處女也有分別。沒有出嫁的,是為主的事掛慮,要身體、靈魂都聖潔;已經出嫁的,是為世上的事掛慮,想怎樣叫丈夫喜悅。
我說這話是為你們的益處,不是要牢籠你們,乃是要叫你們行合宜的事,得以殷勤服事主,沒有分心的事。
若有人以為自己待他的女兒不合宜,女兒也過了年歲,事又當行,他就可隨意辦理,不算有罪,叫二人成親就是了。
倘若人心裡堅定,沒有不得已的事,並且由得自己作主,心裡又決定了留下女兒不出嫁,如此行也好。
這樣看來,叫自己的女兒出嫁是好,不叫他出嫁更是好。
丈夫活著的時候,妻子是被約束的;丈夫若死了,妻子就可以自由,隨意再嫁,只是要嫁這在主裡面的人。
然而按我的意見,若常守節更有福氣。我也想自己是被神的靈感動了。
箴言 5:18
- 19
May your fountain be blessed, and may you rejoice in the wife of your youth.
A loving doe, a graceful deer- may her breasts satisfy you always, may you ever be intoxicated with her love.
要使你的泉源蒙福;要喜悅你幼年所娶的妻。
他如可愛的麀鹿,可喜的母鹿;願他的胸懷使你時時知足,他的愛情使你常常戀慕。
提摩太前書 3:2
Now the overseer is to be above reproach, faithful to his wife, temperate, self-controlled, respectable, hospitable, able to teach,
作監督的,必須無可指責,只作一個婦人的丈夫,有節制,自守,端正,樂意接待遠人,善於教導;
哥林多前書 7:3
The husband should fulfill his marital duty to his wife, and likewise the wife to her husband.
丈夫當用合宜之分待妻子;妻子待丈夫也要如此。
以弗所書 4:26
"In your anger do not sin" : Do not let the sun go down while you are still angry,
生氣卻不要犯罪;不可含怒到日落,
傳道書 9:9
Enjoy life with your wife, whom you love, all the days of this meaningless life that God has given you under the sun-all your meaningless days. For this is your lot in life and in your toilsome labor under the sun.
在你一生虛空的年日,就是神賜你在日光之下虛空的年日,當同你所愛的妻,快活度日,因為那是你生前在日光之下勞碌的事上所得的分。
瑪拉基書 2:16
"The man who hates and divorces his wife," says the Lord, the God of Israel, "does violence to the one he should protect," says the Lord Almighty. So be on your guard, and do not be unfaithful.
耶和華以色列的神說:「休妻的事和以強暴待妻的人都是我所恨惡的!所以當謹守你們的心,不可行詭詐。」這是萬軍之耶和華說的。
歌羅西書 3:19
Husbands, love your wives and do not be harsh with them.
你們作丈夫的,要愛你們的妻子,不可苦待他們。
箴言 5:15
- 19
Drink water from your own cistern, running water from your own well.
Should your springs overflow in the streets, your streams of water in the public squares?
Let them be yours alone, never to be shared with strangers.
May your fountain be blessed, and may you rejoice in the wife of your youth.
A loving doe, a graceful deer- may her breasts satisfy you always, may you ever be intoxicated with her love.
你要喝自己池中的水,飲自己井裡的活水。
你的泉源豈可漲溢在外?你的河水豈可流在街上?
惟獨歸你一人,不可與外人同用。
要使你的泉源蒙福;要喜悅你幼年所娶的妻。
他如可愛的麀鹿,可喜的母鹿;願他的胸懷使你時時知足,他的愛情使你常常戀慕。
哥林多前書 7:33
But a married man is concerned about the affairs of this world-how he can please his wife-
娶了妻的,是為世上的事掛慮,想怎樣叫妻子喜悅。
以弗所書 5:31
"For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh."
為這個緣故,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。
彼得前書 3:7
Husbands, in the same way be considerate as you live with your wives, and treat them with respect as the weaker partner and as heirs with you of the gracious gift of life, so that nothing will hinder your prayers.
你們作丈夫的,也要按情理﹝原文作知識﹞和妻子同住;因他比你軟弱,(比你軟弱:原文作是軟弱的器皿)與你一同承受生命之恩的,所以要敬重他。這樣,便叫你們的禱告沒有阻礙。
創世記 2:24
That is why a man leaves his father and mother and is united to his wife, and they become one flesh.
因此,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。
箴言 22:6
Start children off on the way they should go, and even when they are old they will not turn from it.
教養孩童,使他走當行的道,就是到老他也不偏離。
哥林多前書 7:5
Do not deprive each other except perhaps by mutual consent and for a time, so that you may devote yourselves to prayer. Then come together again so that Satan will not tempt you because of your lack of self-control.
夫妻不可彼此虧負,除非兩相情願,暫時分房,為要專心禱告方可;以後仍要同房,免得撒但趁著你們情不自禁,引誘你們。
哥林多前書 7:14
For the unbelieving husband has been sanctified through his wife, and the unbelieving wife has been sanctified through her believing husband. Otherwise your children would be unclean, but as it is, they are holy.
因為不信的丈夫就因著妻子成了聖潔,並且不信的妻子就因著丈夫(原文作弟兄)成了聖潔;不然,你們的兒女就不潔淨,但如今他們是聖潔的了。
以弗所書 5:25
- 33
Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave himself up for her
to make her holy, cleansing her by the washing with water through the word,
and to present her to himself as a radiant church, without stain or wrinkle or any other blemish, but holy and blameless.
In this same way, husbands ought to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
After all, no one ever hated their own body, but they feed and care for their body, just as Christ does the church-
for we are members of his body.
"For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh."
This is a profound mystery-but I am talking about Christ and the church.
However, each one of you also must love his wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.
你們作丈夫的,要愛你們的妻子,正如基督愛教會,為教會捨己。
要用水藉著道把教會洗淨,成為聖潔,
可以獻給自己,作個榮耀的教會,毫無玷污、皺紋等類的病,乃是聖潔沒有瑕疵的。
丈夫也當照樣愛妻子,如同愛自己的身子;愛妻子便是愛自己了。
從來沒有人恨惡自己的身子,總是保養顧惜,正像基督待教會一樣,
因我們是他身上的肢體(有古卷加:就是他的骨他的肉)。
為這個緣故,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。
這是極大的奧秘,但我是指著基督和教會說的。
然而,你們各人都當愛妻子,如同愛自己一樣。妻子也當敬重他的丈夫。
哥林多前書 6:18
Flee from sexual immorality. All other sins a person commits are outside the body, but whoever sins sexually, sins against their own body.
你們要逃避淫行。人所犯的,無論什麼罪,都在身子以外,惟有行淫的,是得罪自己的身子。
申命記 24:5
If a man has recently married, he must not be sent to war or have any other duty laid on him. For one year he is to be free to stay at home and bring happiness to the wife he has married.
「新娶妻之人不可從軍出征,也不可託他辦理什麼公事,可以在家清閒一年,使他所娶的妻快活。
約翰福音 3:1
- 36
Now there was a Pharisee, a man named Nicodemus who was a member of the Jewish ruling council.
He came to Jesus at night and said, "Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God. For no one could perform the signs you are doing if God were not with him."
Jesus replied, "Very truly I tell you, no one can see the kingdom of God unless they are born again. "
"How can someone be born when they are old?" Nicodemus asked. "Surely they cannot enter a second time into their mother's womb to be born!"
Jesus answered, "Very truly I tell you, no one can enter the kingdom of God unless they are born of water and the Spirit.
Flesh gives birth to flesh, but the Spirit gives birth to spirit.
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'
The wind blows wherever it pleases. You hear its sound, but you cannot tell where it comes from or where it is going. So it is with everyone born of the Spirit."
"How can this be?" Nicodemus asked.
"You are Israel's teacher," said Jesus, "and do you not understand these things?
Very truly I tell you, we speak of what we know, and we testify to what we have seen, but still you people do not accept our testimony.
I have spoken to you of earthly things and you do not believe; how then will you believe if I speak of heavenly things?
No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven-the Son of Man.
Just as Moses lifted up the snake in the wilderness, so the Son of Man must be lifted up,
that everyone who believes may have eternal life in him."
For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.
Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe stands condemned already because they have not believed in the name of God's one and only Son.
This is the verdict: Light has come into the world, but people loved darkness instead of light because their deeds were evil.
Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that their deeds will be exposed.
But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what they have done has been done in the sight of God.
After this, Jesus and his disciples went out into the Judean countryside, where he spent some time with them, and baptized.
Now John also was baptizing at Aenon near Salim, because there was plenty of water, and people were coming and being baptized.
(This was before John was put in prison.)
An argument developed between some of John's disciples and a certain Jew over the matter of ceremonial washing.
They came to John and said to him, "Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan-the one you testified about-look, he is baptizing, and everyone is going to him."
To this John replied, "A person can receive only what is given them from heaven.
You yourselves can testify that I said, 'I am not the Messiah but am sent ahead of him.'
The bride belongs to the bridegroom. The friend who attends the bridegroom waits and listens for him, and is full of joy when he hears the bridegroom's voice. That joy is mine, and it is now complete.
He must become greater; I must become less."
The one who comes from above is above all; the one who is from the earth belongs to the earth, and speaks as one from the earth. The one who comes from heaven is above all.
He testifies to what he has seen and heard, but no one accepts his testimony.
Whoever has accepted it has certified that God is truthful.
For the one whom God has sent speaks the words of God, for God gives the Spirit without limit.
The Father loves the Son and has placed everything in his hands.
Whoever believes in the Son has eternal life, but whoever rejects the Son will not see life, for God's wrath remains on them.
有一個法利賽人,名叫尼哥底母,是猶太人的官。
這人夜裡來見耶穌,說:「拉比,我們知道你是由神那裡來作師傅的;因為你所行的神蹟,若沒有神同在,無人能行。」
耶穌回答說:「我實實在在的告訴你,人若不重生,就不能見神的國。」
尼哥底母說:「人已經老了,如何能重生呢?豈能再進母腹生出來嗎?」
耶穌說:「我實實在在的告訴你,人若不是從水和聖靈生的,就不能進神的國。
從肉身生的就是肉身;從靈生的就是靈。
我說:『你們必須重生』,你不要以為希奇。
風隨著意思吹,你聽見風的響聲,卻不曉得從那裡來,往那裡去;凡從聖靈生的,也是如此。」
尼哥底母問他說:「怎能有這事呢?」
耶穌回答說:「你是以色列人的先生,還不明白這事嗎?
我實實在在的告訴你,我們所說的是我們知道的;我們所見證的是我們見過的;你們卻不領受我們的見證。
我對你們說地上的事,你們尚且不信,若說天上的事,如何能信呢?
除了從天降下、仍舊在天的人子,沒有人升過天。
摩西在曠野怎樣舉蛇,人子也必照樣被舉起來,
叫一切信他的都得永生(或作:叫一切信的人在他裡面得永生)。
「神愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的,不至滅亡,反得永生。
因為神差他的兒子降世,不是要定世人的罪(或作:審判世人;下同),乃是要叫世人因他得救。
信他的人,不被定罪;不信的人,罪已經定了,因為他不信神獨生子的名。
光來到世間,世人因自己的行為是惡的,不愛光,倒愛黑暗,定他們的罪就是在此。
凡作惡的便恨光,並不來就光,恐怕他的行為受責備。
但行真理的必來就光,要顯明他所行的是靠神而行。」
這事以後,耶穌和門徒到了猶太地,在那裡居住,施洗。
約翰在靠近撒冷的哀嫩也施洗;因為那裡水多,眾人都去受洗。
(那時約翰還沒有下在監裡。)
約翰的門徒和一個猶太人辯論潔淨的禮,
就來見約翰,說:「拉比,從前同你在約但河外、你所見證的那位,現在施洗,眾人都往他那裡去了。」
約翰說:「若不是從天上賜的,人就不能得什麼。
我曾說:『我不是基督,是奉差遣在他前面的』,你們自己可以給我作見證。
娶新婦的就是新郎;新郎的朋友站著,聽見新郎的聲音就甚喜樂。故此,我這喜樂滿足了。
他必興旺,我必衰微。」
「從天上來的是在萬有之上;從地上來的是屬乎地,他所說的也是屬乎地。從天上來的是在萬有之上。
他將所見所聞的見證出來,只是沒有人領受他的見證。
那領受他見證的,就印上印,證明神是真的。
神所差來的就說神的話,因為神賜聖靈給他是沒有限量的。
父愛子,已將萬有交在他手裡。
信子的人有永生;不信子的人得不著永生(原文作不得見永生),神的震怒常在他身上。」
哥林多前書 3:1
- 23
Brothers and sisters, I could not address you as people who live by the Spirit but as people who are still worldly-mere infants in Christ.
I gave you milk, not solid food, for you were not yet ready for it. Indeed, you are still not ready.
You are still worldly. For since there is jealousy and quarreling among you, are you not worldly? Are you not acting like mere humans?
For when one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," are you not mere human beings?
What, after all, is Apollos? And what is Paul? Only servants, through whom you came to believe-as the Lord has assigned to each his task.
I planted the seed, Apollos watered it, but God has been making it grow.
So neither the one who plants nor the one who waters is anything, but only God, who makes things grow.
The one who plants and the one who waters have one purpose, and they will each be rewarded according to their own labor.
For we are co-workers in God's service; you are God's field, God's building.
By the grace God has given me, I laid a foundation as a wise builder, and someone else is building on it. But each one should build with care.
For no one can lay any foundation other than the one already laid, which is Jesus Christ.
If anyone builds on this foundation using gold, silver, costly stones, wood, hay or straw,
their work will be shown for what it is, because the Day will bring it to light. It will be revealed with fire, and the fire will test the quality of each person's work.
If what has been built survives, the builder will receive a reward.
If it is burned up, the builder will suffer loss but yet will be saved-even though only as one escaping through the flames.
Don't you know that you yourselves are God's temple and that God's Spirit dwells in your midst?
If anyone destroys God's temple, God will destroy that person; for God's temple is sacred, and you together are that temple.
Do not deceive yourselves. If any of you think you are wise by the standards of this age, you should become "fools" so that you may become wise.
For the wisdom of this world is foolishness in God's sight. As it is written: "He catches the wise in their craftiness" ;
and again, "The Lord knows that the thoughts of the wise are futile."
So then, no more boasting about human leaders! All things are yours,
whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or the present or the future-all are yours,
and you are of Christ, and Christ is of God.
弟兄們,我從前對你們說話,不能把你們當作屬靈的,只得把你們當作屬肉體,在基督裡為嬰孩的。
我是用奶餵你們,沒有用飯餵你們。那時你們不能吃,就是如今還是不能。
你們仍是屬肉體的,因為在你們中間有嫉妒、分爭,這豈不是屬乎肉體、照著世人的樣子行嗎?
有說:「我是屬保羅的」;有說:「我是屬亞波羅的。」這豈不是你們和世人一樣嗎?
亞波羅算什麼?保羅算什麼?無非是執事,照主所賜給他們各人的,引導你們相信。
我栽種了,亞波羅澆灌了,惟有神叫他生長。
可見栽種的,算不得什麼,澆灌的,也算不得什麼;只在那叫他生長的神。
栽種的和澆灌的,都是一樣,但將來各人要照自己的工夫得自己的賞賜。
因為我們是與神同工的;你們是神所耕種的田地,所建造的房屋。
我照神所給我的恩,好像一個聰明的工頭,立好了根基,有別人在上面建造;只是各人要謹慎怎樣在上面建造。
因為那已經立好的根基就是耶穌基督,此外沒有人能立別的根基。
若有人用金、銀、寶石、草木,禾楷在這根基上建造,
各人的工程必然顯露,因為那日子要將他表明出來,有火發現;這火要試驗各人的工程怎樣。
人在那根基上所建造的工程若存得住,他就要得賞賜。
人的工程若被燒了,他就要受虧損,自己卻要得救;雖然得救,乃像從火裡經過的一樣。
豈不知你們是神的殿,神的靈住在你們裡頭嗎?
若有人毀壞神的殿,神必要毀壞那人;因為神的殿是聖的,這殿就是你們。
人不可自欺。你們中間若有人在這世界自以為有智慧,倒不如變作愚拙,好成為有智慧的。
因這世界的智慧,在神看是愚拙。如經上記著說:『主叫有智慧的,中了自己的詭計」;
又說:『主知道智慧人的意念是虛妄的。』
所以無論誰,都不可拿人誇口,因為萬有全是你們的。
或保羅,或亞波羅,或磯法,或世界,或生,或死,或現今的事,或將來的事,全是你們的;
並且你們是屬基督的,基督又是屬神的。
哥林多前書 7:10
- 11
To the married I give this command (not I, but the Lord): A wife must not separate from her husband.
But if she does, she must remain unmarried or else be reconciled to her husband. And a husband must not divorce his wife.
至於那已經嫁娶的,我吩咐他們;其實不是我吩咐,乃是主吩咐說:妻子不可離開丈夫,
若是離開了,不可再嫁,或是仍同丈夫和好。丈夫也不可離棄妻子。
提多書 2:3
- 4
Likewise, teach the older women to be reverent in the way they live, not to be slanderers or addicted to much wine, but to teach what is good.
Then they can urge the younger women to love their husbands and children,
又勸老年婦人,舉止行動要恭敬,不說讒言,不給酒作奴僕,用善道教訓人,
好指教少年婦人,愛丈夫,愛兒女,
創世記 2:23
- 24
The man said, "This is now bone of my bones and flesh of my flesh; she shall be called 'woman,' for she was taken out of man."
That is why a man leaves his father and mother and is united to his wife, and they become one flesh.
那人說:這是我骨中的骨,肉中的肉,可以稱他為「女人」,因為他是從「男人」身上取出來的。
因此,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。
羅馬書 12:9
- 21
Love must be sincere. Hate what is evil; cling to what is good.
Be devoted to one another in love. Honor one another above yourselves.
Never be lacking in zeal, but keep your spiritual fervor, serving the Lord.
Be joyful in hope, patient in affliction, faithful in prayer.
Share with the Lord's people who are in need. Practice hospitality.
Bless those who persecute you; bless and do not curse.
Rejoice with those who rejoice; mourn with those who mourn.
Live in harmony with one another. Do not be proud, but be willing to associate with people of low position. Do not be conceited.
Do not repay anyone evil for evil. Be careful to do what is right in the eyes of everyone.
If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.
Do not take revenge, my dear friends, but leave room for God's wrath, for it is written: "It is mine to avenge; I will repay," says the Lord.
On the contrary: "If your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him something to drink. In doing this, you will heap burning coals on his head."
Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
愛人不可虛假;惡要厭惡,善要親近。
愛弟兄,要彼此親熱;恭敬人,要彼此推讓。
殷勤不可懶惰。要心裡火熱,常常服事主。
在指望中要喜樂,在患難中要忍耐,禱告要恆切。
聖徒缺乏要幫補;客要一味的款待。
逼迫你們的,要給他們祝福;只要祝福,不可咒詛。
與喜樂的人要同樂;與哀哭的人要同哭。
要彼此同心;不要志氣高大,倒要俯就卑微的人(人:或作事);不要自以為聰明。
不要以惡報惡;眾人以為美的事要留心去做。
若是能行,總要盡力與眾人和睦。
親愛的弟兄,不要自己伸冤,寧可讓步,聽憑主怒(或作:讓人發怒);因為經上記著:「主說:『伸冤在我;我必報應。』」
所以,「你的仇敵若餓了,就給他吃,若渴了,就給他喝;因為你這樣行就是把炭火堆在他的頭上。」
你不可為惡所勝,反要以善勝惡。
羅馬書 12:14
- 21
Bless those who persecute you; bless and do not curse.
Rejoice with those who rejoice; mourn with those who mourn.
Live in harmony with one another. Do not be proud, but be willing to associate with people of low position. Do not be conceited.
Do not repay anyone evil for evil. Be careful to do what is right in the eyes of everyone.
If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.
Do not take revenge, my dear friends, but leave room for God's wrath, for it is written: "It is mine to avenge; I will repay," says the Lord.
On the contrary: "If your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him something to drink. In doing this, you will heap burning coals on his head."
Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
逼迫你們的,要給他們祝福;只要祝福,不可咒詛。
與喜樂的人要同樂;與哀哭的人要同哭。
要彼此同心;不要志氣高大,倒要俯就卑微的人(人:或作事);不要自以為聰明。
不要以惡報惡;眾人以為美的事要留心去做。
若是能行,總要盡力與眾人和睦。
親愛的弟兄,不要自己伸冤,寧可讓步,聽憑主怒(或作:讓人發怒);因為經上記著:「主說:『伸冤在我;我必報應。』」
所以,「你的仇敵若餓了,就給他吃,若渴了,就給他喝;因為你這樣行就是把炭火堆在他的頭上。」
你不可為惡所勝,反要以善勝惡。
哥林多前書 7:1
- 7
Now for the matters you wrote about: "It is good for a man not to have sexual relations with a woman."
But since sexual immorality is occurring, each man should have sexual relations with his own wife, and each woman with her own husband.
The husband should fulfill his marital duty to his wife, and likewise the wife to her husband.
The wife does not have authority over her own body but yields it to her husband. In the same way, the husband does not have authority over his own body but yields it to his wife.
Do not deprive each other except perhaps by mutual consent and for a time, so that you may devote yourselves to prayer. Then come together again so that Satan will not tempt you because of your lack of self-control.
I say this as a concession, not as a command.
I wish that all of you were as I am. But each of you has your own gift from God; one has this gift, another has that.
論到你們信上所提的事,我說男不近女倒好。
但要免淫亂的事,男子當各有自己的妻子;女子也當各有自己的丈夫。
丈夫當用合宜之分待妻子;妻子待丈夫也要如此。
妻子沒有權柄主張自己的身子,乃在丈夫;丈夫也沒有權柄主張自己的身子,乃在妻子。
夫妻不可彼此虧負,除非兩相情願,暫時分房,為要專心禱告方可;以後仍要同房,免得撒但趁著你們情不自禁,引誘你們。
我說這話,原是准你們的,不是命你們的。
我願意眾人像我一樣;只是各人領受神的恩賜,一個是這樣,一個是那樣。
以弗所書 5:25
Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave himself up for her
你們作丈夫的,要愛你們的妻子,正如基督愛教會,為教會捨己。
以弗所書 6:4
Fathers, do not exasperate your children; instead, bring them up in the training and instruction of the Lord.
你們作父親的,不要惹兒女的氣,只要照著主的教訓和警戒養育他們。
提摩太前書 1:1
- 20
Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior and of Christ Jesus our hope,
To Timothy my true son in the faith: Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
As I urged you when I went into Macedonia, stay there in Ephesus so that you may command certain people not to teach false doctrines any longer
or to devote themselves to myths and endless genealogies. Such things promote controversial speculations rather than advancing God's work-which is by faith.
The goal of this command is love, which comes from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.
Some have departed from these and have turned to meaningless talk.
They want to be teachers of the law, but they do not know what they are talking about or what they so confidently affirm.
We know that the law is good if one uses it properly.
We also know that the law is made not for the righteous but for lawbreakers and rebels, the ungodly and sinful, the unholy and irreligious, for those who kill their fathers or mothers, for murderers,
for the sexually immoral, for those practicing homosexuality, for slave traders and liars and perjurers-and for whatever else is contrary to the sound doctrine
that conforms to the gospel concerning the glory of the blessed God, which he entrusted to me.
I thank Christ Jesus our Lord, who has given me strength, that he considered me trustworthy, appointing me to his service.
Even though I was once a blasphemer and a persecutor and a violent man, I was shown mercy because I acted in ignorance and unbelief.
The grace of our Lord was poured out on me abundantly, along with the faith and love that are in Christ Jesus.
Here is a trustworthy saying that deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners-of whom I am the worst.
But for that very reason I was shown mercy so that in me, the worst of sinners, Christ Jesus might display his immense patience as an example for those who would believe in him and receive eternal life.
Now to the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory for ever and ever. Amen.
Timothy, my son, I am giving you this command in keeping with the prophecies once made about you, so that by recalling them you may fight the battle well,
holding on to faith and a good conscience, which some have rejected and so have suffered shipwreck with regard to the faith.
Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan to be taught not to blaspheme.
奉我們救主神和我們的盼望基督耶穌之命,作基督耶穌使徒的保羅
寫信給那因信主作我真兒子的提摩太。願恩惠、憐憫、平安從父神和我們主基督耶穌歸與你!
我往馬其頓去的時候,曾勸你仍住在以弗所,好囑咐那幾個人不可傳異教,
也不可聽從荒渺無憑的話語和無窮的家譜;這等事只生辯論,並不發明神在信上所立的章程。
但命令的總歸就是愛;這愛是從清潔的心和無虧的良心,無偽的信心生出來的。
有人偏離這些,反去講虛浮的話,
想要作教法師,卻不明白自己所講說的所論定的。
我們知道律法原是好的,只要人用得合宜;
因為律法不是為義人設立的,乃是為不法和不服的,不虔誠和犯罪的,不聖潔和戀世俗的,弒父母和殺人的,
行淫和親男色的,搶人口和說謊話的,並起假誓的,或是為別樣敵正道的事設立的。
這是照著可稱頌之神交託我榮耀福音說的。
我感謝那給我力量的我們主基督耶穌,因他以我有忠心,派我服事他。
我從前是褻瀆神的,逼迫人的,侮慢人的;然而我還蒙了憐憫,因我是不信不明白的時候而做的。
並且我主的恩是格外豐盛,使我在基督耶穌裡有信心和愛心。
「基督耶穌降世,為要拯救罪人。」這話是可信的,是十分可佩服的。在罪人中我是個罪魁。
然而,我蒙了憐憫,是因耶穌基督要在我這罪魁身上顯明他一切的忍耐,給後來信他得永生的人作榜樣。
但願尊貴、榮耀歸與那不能朽壞、不能看見、永世的君王、獨一的神,直到永永遠遠。阿們!
我兒提摩太啊,我照從前指著你的預言,將這命令交託你,叫你因此可以打那美好的仗。
常存信心和無虧的良心。有人丟棄良心,就在真道上如同船破壞了一般。
其中有許米乃和亞力山大;我已經把他們交給撒但,使他們受責罰就不再謗瀆了。
提摩太前書 3:12
A deacon must be faithful to his wife and must manage his children and his household well.
執事只要作一個婦人的丈夫,好好管理兒女和自己的家。
加拉太書 5:19
The acts of the flesh are obvious: sexual immorality, impurity and debauchery;
情慾的事都是顯而易見的,就如姦淫、污穢、邪蕩、
以弗所書 4:31
Get rid of all bitterness, rage and anger, brawling and slander, along with every form of malice.
一切苦毒、惱恨、忿怒、嚷鬧、毀謗,並一切的惡毒(或作:陰毒),都當從你們中間除掉;
以弗所書 5:22
- 33
Wives, submit yourselves to your own husbands as you do to the Lord.
For the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church, his body, of which he is the Savior.
Now as the church submits to Christ, so also wives should submit to their husbands in everything.
Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave himself up for her
to make her holy, cleansing her by the washing with water through the word,
and to present her to himself as a radiant church, without stain or wrinkle or any other blemish, but holy and blameless.
In this same way, husbands ought to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
After all, no one ever hated their own body, but they feed and care for their body, just as Christ does the church-
for we are members of his body.
"For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh."
This is a profound mystery-but I am talking about Christ and the church.
However, each one of you also must love his wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.
你們作妻子的,當順服自己的丈夫,如同順服主。
因為丈夫是妻子的頭,如同基督是教會的頭;他又是教會全體的救主。
教會怎樣順服基督,妻子也要怎樣凡事順服丈夫。
你們作丈夫的,要愛你們的妻子,正如基督愛教會,為教會捨己。
要用水藉著道把教會洗淨,成為聖潔,
可以獻給自己,作個榮耀的教會,毫無玷污、皺紋等類的病,乃是聖潔沒有瑕疵的。
丈夫也當照樣愛妻子,如同愛自己的身子;愛妻子便是愛自己了。
從來沒有人恨惡自己的身子,總是保養顧惜,正像基督待教會一樣,
因我們是他身上的肢體(有古卷加:就是他的骨他的肉)。
為這個緣故,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。
這是極大的奧秘,但我是指著基督和教會說的。
然而,你們各人都當愛妻子,如同愛自己一樣。妻子也當敬重他的丈夫。
彼得前書 3:1
- 22
Wives, in the same way submit yourselves to your own husbands so that, if any of them do not believe the word, they may be won over without words by the behavior of their wives,
when they see the purity and reverence of your lives.
Your beauty should not come from outward adornment, such as elaborate hairstyles and the wearing of gold jewelry or fine clothes.
Rather, it should be that of your inner self, the unfading beauty of a gentle and quiet spirit, which is of great worth in God's sight.
For this is the way the holy women of the past who put their hope in God used to adorn themselves. They submitted themselves to their own husbands,
like Sarah, who obeyed Abraham and called him her lord. You are her daughters if you do what is right and do not give way to fear.
Husbands, in the same way be considerate as you live with your wives, and treat them with respect as the weaker partner and as heirs with you of the gracious gift of life, so that nothing will hinder your prayers.
Finally, all of you, be like-minded, be sympathetic, love one another, be compassionate and humble.
Do not repay evil with evil or insult with insult. On the contrary, repay evil with blessing, because to this you were called so that you may inherit a blessing.
For, "Whoever would love life and see good days must keep their tongue from evil and their lips from deceitful speech.
They must turn from evil and do good; they must seek peace and pursue it.
For the eyes of the Lord are on the righteous and his ears are attentive to their prayer, but the face of the Lord is against those who do evil."
Who is going to harm you if you are eager to do good?
But even if you should suffer for what is right, you are blessed. "Do not fear their threats ; do not be frightened."
But in your hearts revere Christ as Lord. Always be prepared to give an answer to everyone who asks you to give the reason for the hope that you have. But do this with gentleness and respect,
keeping a clear conscience, so that those who speak maliciously against your good behavior in Christ may be ashamed of their slander.
For it is better, if it is God's will, to suffer for doing good than for doing evil.
For Christ also suffered once for sins, the righteous for the unrighteous, to bring you to God. He was put to death in the body but made alive in the Spirit.
After being made alive, he went and made proclamation to the imprisoned spirits-
to those who were disobedient long ago when God waited patiently in the days of Noah while the ark was being built. In it only a few people, eight in all, were saved through water,
and this water symbolizes baptism that now saves you also-not the removal of dirt from the body but the pledge of a clear conscience toward God. It saves you by the resurrection of Jesus Christ,
who has gone into heaven and is at God's right hand-with angels, authorities and powers in submission to him.
你們作妻子的要順服自己的丈夫;這樣,若有不信從道理的丈夫,他們雖然不聽道,也可以因妻子的品行被感化過來;
這正是因看見你們有貞潔的品行和敬畏的心。
你們不要以外面的辮頭髮,戴金飾,穿美衣為妝飾,
只要以裡面存著長久溫柔,安靜的心為妝飾;這在神面前是極寶貴的。
因為古時仰賴神的聖潔婦人正是以此為妝飾,順服自己的丈夫,
就如撒拉聽從亞伯拉罕,稱他為主。你們若行善,不因恐嚇而害怕,便是撒拉的女兒了。
你們作丈夫的,也要按情理﹝原文作知識﹞和妻子同住;因他比你軟弱,(比你軟弱:原文作是軟弱的器皿)與你一同承受生命之恩的,所以要敬重他。這樣,便叫你們的禱告沒有阻礙。
總而言之,你們都要同心,彼此體恤,相愛如弟兄,存慈憐謙卑的心。
不以惡報惡,以辱罵還辱罵,倒要祝福;因你們是為此蒙召,好叫你們承受福氣。
因為經上說:人若愛生命,願享美福,須要禁止舌頭不出惡言,嘴唇不說詭詐的話;
也要離惡行善;尋求和睦,一心追趕。
因為,主的眼看顧義人;主的耳聽他們的祈禱。惟有行惡的人,主向他們變臉。
你們若是熱心行善,有誰害你們呢?
你們就是為義受苦,也是有福的。不要怕人的威嚇,也不要驚慌;(的威嚇:或作所怕的)
只要心裡尊主基督為聖。有人問你們心中盼望的緣由,就要常作準備,以溫柔、敬畏的心回答各人;
存著無虧的良心,叫你們在何事上被毀謗,就在何事上可以叫那誣賴你們在基督裡有好品行的人自覺羞愧。
神的旨意若是叫你們因行善受苦,總強如因行惡受苦。
因基督也曾一次為罪受苦(有古卷:受死),就是義的代替不義的,為要引我們到神面前。按著肉體說,他被治死;按著靈性說,他復活了。
他藉這靈曾去傳道給那些在監獄裡的靈聽,
就是那從前在挪亞預備方舟、神容忍等待的時候,不信從的人。當時進入方舟,藉著水得救的不多,只有八個人。
這水所表明的洗禮,現在藉著耶穌基督復活也拯救你們;這洗禮本不在乎除掉肉體的污穢,只求在神面前有無虧的良心。
耶穌已經進入天堂,在神的右邊;眾天使和有權柄的,並有能力的,都服從了他。
創世記 1:27
So God created mankind in his own image, in the image of God he created them; male and female he created them.
神就照著自己的形像造人,乃是照著他的形像造男造女。
以賽亞書 54:5
For your Maker is your husband- the Lord Almighty is his name- the Holy One of Israel is your Redeemer; he is called the God of all the earth.
因為造你的是你的丈夫;萬軍之耶和華是他的名。救贖你的是以色列的聖者;他必稱為全地之神。
馬太福音 5:22
But I tell you that anyone who is angry with a brother or sister 5:22Some manuscripts brother or sister without cause will be subject to judgment. Again, anyone who says to a brother or sister, 'Raca,'5:22An Aramaic term of contempt is answerable to the court. And anyone who says, 'You fool!' will be in danger of the fire of hell.
只是我告訴你們:凡(有古卷在凡字下加:無緣無故地)向弟兄動怒的,難免受審判;凡罵弟兄是拉加的,難免公會的審斷;凡罵弟兄是魔利的,難免地獄的火。
哥林多前書 11:3
But I want you to realize that the head of every man is Christ, and the head of the woman is man, and the head of Christ is God.
我願意你們知道,基督是各人的頭;男人是女人的頭;神是基督的頭。
哥林多前書 11:1
- 34
Follow my example, as I follow the example of Christ.
I praise you for remembering me in everything and for holding to the traditions just as I passed them on to you.
But I want you to realize that the head of every man is Christ, and the head of the woman is man, and the head of Christ is God.
Every man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head.
But every woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head-it is the same as having her head shaved.
For if a woman does not cover her head, she might as well have her hair cut off; but if it is a disgrace for a woman to have her hair cut off or her head shaved, then she should cover her head.
A man ought not to cover his head, since he is the image and glory of God; but woman is the glory of man.
For man did not come from woman, but woman from man;
neither was man created for woman, but woman for man.
It is for this reason that a woman ought to have authority over her own head, because of the angels.
Nevertheless, in the Lord woman is not independent of man, nor is man independent of woman.
For as woman came from man, so also man is born of woman. But everything comes from God.
Judge for yourselves: Is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?
Does not the very nature of things teach you that if a man has long hair, it is a disgrace to him,
but that if a woman has long hair, it is her glory? For long hair is given to her as a covering.
If anyone wants to be contentious about this, we have no other practice-nor do the churches of God.
In the following directives I have no praise for you, for your meetings do more harm than good.
In the first place, I hear that when you come together as a church, there are divisions among you, and to some extent I believe it.
No doubt there have to be differences among you to show which of you have God's approval.
So then, when you come together, it is not the Lord's Supper you eat,
for when you are eating, some of you go ahead with your own private suppers. As a result, one person remains hungry and another gets drunk.
Don't you have homes to eat and drink in? Or do you despise the church of God by humiliating those who have nothing? What shall I say to you? Shall I praise you? Certainly not in this matter!
For I received from the Lord what I also passed on to you: The Lord Jesus, on the night he was betrayed, took bread,
and when he had given thanks, he broke it and said, "This is my body, which is for you; do this in remembrance of me."
In the same way, after supper he took the cup, saying, "This cup is the new covenant in my blood; do this, whenever you drink it, in remembrance of me."
For whenever you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord's death until he comes.
So then, whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of sinning against the body and blood of the Lord.
Everyone ought to examine themselves before they eat of the bread and drink from the cup.
For those who eat and drink without discerning the body of Christ eat and drink judgment on themselves.
That is why many among you are weak and sick, and a number of you have fallen asleep.
But if we were more discerning with regard to ourselves, we would not come under such judgment.
Nevertheless, when we are judged in this way by the Lord, we are being disciplined so that we will not be finally condemned with the world.
So then, my brothers and sisters, when you gather to eat, you should all eat together.
Anyone who is hungry should eat something at home, so that when you meet together it may not result in judgment. And when I come I will give further directions.
你們該效法我,像我效法基督一樣。
我稱讚你們,因你們凡事記念我,又堅守我所傳給你們的。
我願意你們知道,基督是各人的頭;男人是女人的頭;神是基督的頭。
凡男人禱告或是講道(或作:說預言;下同),若蒙著頭,就羞辱自己的頭。
凡女人禱告或是講道,若不蒙著頭,就羞辱自己的頭,因為這就如同剃了頭髮一樣。
女人若不蒙著頭,就該剪了頭髮;女人若以剪髮、剃髮為羞愧,就該蒙著頭。
男人本不該蒙著頭,因為他是神的形像和榮耀;但女人是男人的榮耀。
起初,男人不是由女人而出,女人乃是由男人而出。
並且男人不是為女人造的;女人乃是為男人造的。
因此,女人為天使的緣故,應當在頭上有服權柄的記號。
然而照主的安排,女也不是無男,男也不是無女。
因為女人原是由男人而出,男人也是由女人而出;但萬有都是出乎神。
你們自己審察,女人禱告神,不蒙著頭是合宜的嗎?
你們的本性不也指示你們,男人若有長頭髮,便是他的羞辱嗎?
但女人有長頭髮,乃是他的榮耀,因為這頭髮是給他作蓋頭的。
若有人想要辯駁,我們卻沒有這樣的規矩,神的眾教會也是沒有的。
我現今吩咐你們的話,不是稱讚你們;因為你們聚會不是受益,乃是招損。
第一,我聽說,你們聚會的時候彼此分門別類,我也稍微的信這話。
在你們中間不免有分門結黨的事,好叫那些有經驗的人顯明出來。
你們聚會的時候,算不得吃主的晚餐;
因為吃的時候,各人先吃自己的飯,甚至這個飢餓,那個酒醉。
你們要吃喝,難道沒有家嗎?還是藐視神的教會,叫那沒有的羞愧呢?我向你們可怎麼說呢?可因此稱讚你們嗎?我不稱讚!
我當日傳給你們的,原是從主領受的,就是主耶穌被賣的那一夜,拿起餅來,
祝謝了,就擘開,說:「這是我的身體,為你們捨(有古卷:擘開)的,你們應當如此行,為的是記念我。」
飯後,也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我的血所立的新約,你們每逢喝的時候,要如此行,為的是記念我。」
你們每逢吃這餅,喝這杯,是表明主的死,直等到他來。
所以,無論何人,不按理吃主的餅,喝主的杯,就是干犯主的身、主的血了。
人應當自己省察,然後吃這餅、喝這杯。
因為人吃喝,若不分辨是主的身體,就是吃喝自己的罪了。
因此,在你們中間有好些軟弱的與患病的,死(原文作睡)的也不少。
我們若是先分辨自己,就不至於受審。
我們受審的時候,乃是被主懲治,免得我們和世人一同定罪。
所以我弟兄們,你們聚會吃的時候,要彼此等待。
若有人飢餓,可以在家裡先吃,免得你們聚會,自己取罪。其餘的事,我來的時候再安排。
提摩太前書 5:8
Anyone who does not provide for their relatives, and especially for their own household, has denied the faith and is worse than an unbeliever.
人若不看顧親屬,就是背了真道,比不信的人還不好,不看顧自己家裡的人,更是如此。
提多書 1:5
- 9
The reason I left you in Crete was that you might put in order what was left unfinished and appoint elders in every town, as I directed you.
An elder must be blameless, faithful to his wife, a man whose children believe and are not open to the charge of being wild and disobedient.
Since an overseer manages God's household, he must be blameless-not overbearing, not quick-tempered, not given to drunkenness, not violent, not pursuing dishonest gain.
Rather, he must be hospitable, one who loves what is good, who is self-controlled, upright, holy and disciplined.
He must hold firmly to the trustworthy message as it has been taught, so that he can encourage others by sound doctrine and refute those who oppose it.
我從前留你在革哩底,是要你將那沒有辦完的事都辦整齊了,又照我所吩咐你的,在各城設立長老。
若有無可指責的人,只作一個婦人的丈夫,兒女也是信主的,沒有人告他們是放蕩不服約束的,就可以設立。
監督既是神的管家,必須無可指責,不任性,不暴躁,不因酒滋事,不打人,不貪無義之財。
樂意接待遠人,好善,莊重,公平,聖潔自持。
堅守所教真實的道理,就能將純正的教訓勸化人,又能把爭辯的人駁倒了。
創世記 2:7
Then the Lord God formed a man from the dust of the ground and breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living being.
耶和華神用地上的塵土造人,將生氣吹在他鼻孔裡,他就成了有靈的活人,名叫亞當。
箴言 31:1
- 31
The sayings of King Lemuel-an inspired utterance his mother taught him.
Listen, my son! Listen, son of my womb! Listen, my son, the answer to my prayers!
Do not spend your strength on women, your vigor on those who ruin kings.
It is not for kings, Lemuel- it is not for kings to drink wine, not for rulers to crave beer,
lest they drink and forget what has been decreed, and deprive all the oppressed of their rights.
Let beer be for those who are perishing, wine for those who are in anguish!
Let them drink and forget their poverty and remember their misery no more.
Speak up for those who cannot speak for themselves, for the rights of all who are destitute.
Speak up and judge fairly; defend the rights of the poor and needy.
ote style="f" caller="+"> 31:10 Verses 10-31 are an acrostic poem, the verses of which begin with the successive letters of the Hebrew alphabet. A wife of noble character who can find? She is worth far more than rubies.
Her husband has full confidence in her and lacks nothing of value.
She brings him good, not harm, all the days of her life.
She selects wool and flax and works with eager hands.
She is like the merchant ships, bringing her food from afar.
She gets up while it is still night; she provides food for her family and portions for her female servants.
She considers a field and buys it; out of her earnings she plants a vineyard.
She sets about her work vigorously; her arms are strong for her tasks.
She sees that her trading is profitable, and her lamp does not go out at night.
In her hand she holds the distaff and grasps the spindle with her fingers.
She opens her arms to the poor and extends her hands to the needy.
When it snows, she has no fear for her household; for all of them are clothed in scarlet.
She makes coverings for her bed; she is clothed in fine linen and purple.
Her husband is respected at the city gate, where he takes his seat among the elders of the land.
She makes linen garments and sells them, and supplies the merchants with sashes.
She is clothed with strength and dignity; she can laugh at the days to come.
She speaks with wisdom, and faithful instruction is on her tongue.
She watches over the affairs of her household and does not eat the bread of idleness.
Her children arise and call her blessed; her husband also, and he praises her:
"Many women do noble things, but you surpass them all."
Charm is deceptive, and beauty is fleeting; but a woman who fears the Lord is to be praised.
Honor her for all that her hands have done, and let her works bring her praise at the city gate.
利慕伊勒王的言語,是他母親教訓他的真言。
我的兒啊,我腹中生的兒啊,我許願得的兒啊!我當怎樣教訓你呢?
不要將你的精力給婦女;也不要有敗壞君王的行為。
利慕伊勒啊,君王喝酒,君王喝酒不相宜;王子說濃酒在那裡也不相宜;
恐怕喝了就忘記律例,顛倒一切困苦人的是非。
可以把濃酒給將亡的人喝,把清酒給苦心的人喝,
讓他喝了,就忘記他的貧窮,不再記念他的苦楚。
你當為啞巴(或作:不能自辯的)開口,為一切孤獨的伸冤。
你當開口按公義判斷,為困苦和窮乏的辨屈。
才德的婦人誰能得著呢?他的價值遠勝過珍珠。
他丈夫心裡倚靠他,必不缺少利益;
他一生使丈夫有益無損。
他尋找羊羢和麻,甘心用手做工。
他好像商船從遠方運糧來,
未到黎明他就起來,把食物分給家中的人,將當做的工分派婢女。
他想得田地就買來;用手所得之利栽種葡萄園。
他以能力束腰,使膀臂有力。
他覺得所經營的有利;他的燈終夜不滅。
他手拿撚線竿,手把紡線車。
他張手賙濟困苦人,伸手幫補窮乏人。
他不因下雪為家裡的人擔心,因為全家都穿著朱紅衣服。
他為自己製作繡花毯子;他的衣服是細麻和紫色布做的。
他丈夫在城門口與本地的長老同坐,為眾人所認識。
他做細麻布衣裳出賣,又將腰帶賣與商家。
能力和威儀是他的衣服;他想到日後的景況就喜笑。
他開口就發智慧;他舌上有仁慈的法則。
他觀察家務,並不吃閒飯。
他的兒女起來稱他有福;他的丈夫也稱讚他,
說:才德的女子很多,惟獨你超過一切。
艷麗是虛假的,美容是虛浮的;惟敬畏耶和華的婦女必得稱讚。
願他享受操作所得的;願他的工作在城門口榮耀他。
以賽亞書 1:1
- 31
The vision concerning Judah and Jerusalem that Isaiah son of Amoz saw during the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah.
Hear me, you heavens! Listen, earth! For the Lord has spoken: "I reared children and brought them up, but they have rebelled against me.
The ox knows its master, the donkey its owner's manger, but Israel does not know, my people do not understand."
Woe to the sinful nation, a people whose guilt is great, a brood of evildoers, children given to corruption! They have forsaken the Lord; they have spurned the Holy One of Israel and turned their backs on him.
Why should you be beaten anymore? Why do you persist in rebellion? Your whole head is injured, your whole heart afflicted.
From the sole of your foot to the top of your head there is no soundness- only wounds and welts and open sores, not cleansed or bandaged or soothed with olive oil.
Your country is desolate, your cities burned with fire; your fields are being stripped by foreigners right before you, laid waste as when overthrown by strangers.
Daughter Zion is left like a shelter in a vineyard, like a hut in a cucumber field, like a city under siege.
Unless the Lord Almighty had left us some survivors, we would have become like Sodom, we would have been like Gomorrah.
Hear the word of the Lord, you rulers of Sodom; listen to the instruction of our God, you people of Gomorrah!
"The multitude of your sacrifices- what are they to me?" says the Lord. "I have more than enough of burnt offerings, of rams and the fat of fattened animals; I have no pleasure in the blood of bulls and lambs and goats.
When you come to appear before me, who has asked this of you, this trampling of my courts?
Stop bringing meaningless offerings! Your incense is detestable to me. New Moons, Sabbaths and convocations- I cannot bear your worthless assemblies.
Your New Moon feasts and your appointed festivals I hate with all my being. They have become a burden to me; I am weary of bearing them.
When you spread out your hands in prayer, I hide my eyes from you; even when you offer many prayers, I am not listening. Your hands are full of blood!
Wash and make yourselves clean. Take your evil deeds out of my sight; stop doing wrong.
Learn to do right; seek justice. Defend the oppressed. Take up the cause of the fatherless; plead the case of the widow.
"Come now, let us settle the matter," says the Lord. "Though your sins are like scarlet, they shall be as white as snow; though they are red as crimson, they shall be like wool.
If you are willing and obedient, you will eat the good things of the land;
but if you resist and rebel, you will be devoured by the sword." For the mouth of the Lord has spoken.
See how the faithful city has become a prostitute! She once was full of justice; righteousness used to dwell in her- but now murderers!
Your silver has become dross, your choice wine is diluted with water.
Your rulers are rebels, partners with thieves; they all love bribes and chase after gifts. They do not defend the cause of the fatherless; the widow's case does not come before them.
Therefore the Lord, the Lord Almighty, the Mighty One of Israel, declares: "Ah! I will vent my wrath on my foes and avenge myself on my enemies.
I will turn my hand against you; I will thoroughly purge away your dross and remove all your impurities.
I will restore your leaders as in days of old, your rulers as at the beginning. Afterward you will be called the City of Righteousness, the Faithful City."
Zion will be delivered with justice, her penitent ones with righteousness.
But rebels and sinners will both be broken, and those who forsake the Lord will perish.
"You will be ashamed because of the sacred oaks in which you have delighted; you will be disgraced because of the gardens that you have chosen.
You will be like an oak with fading leaves, like a garden without water.
The mighty man will become tinder and his work a spark; both will burn together, with no one to quench the fire."
當烏西雅、約坦、亞哈斯、希西家作猶大王的時候,亞摩斯的兒子以賽亞得默示,論到猶大和耶路撒冷。
天哪,要聽!地啊,側耳而聽!因為耶和華說:我養育兒女,將他們養大,他們竟悖逆我。
牛認識主人,驢認識主人的槽,以色列卻不認識;我的民卻不留意。
嗐!犯罪的國民,擔著罪孽的百姓;行惡的種類,敗壞的兒女!他們離棄耶和華,藐視以色列的聖者,與他生疏,往後退步。
你們為什麼屢次悖逆,還要受責打嗎?你們已經滿頭疼痛,全心發昏。
從腳掌到頭頂,沒有一處完全的,盡是傷口、青腫,與新打的傷痕,都沒有收口,沒有纏裹,也沒有用膏滋潤。
你們的地土已經荒涼;你們的城邑被火焚毀。你們的田地在你們眼前為外邦人所侵吞,既被外邦人傾覆就成為荒涼。
僅存錫安城(原文作女子),好像葡萄園的草棚,瓜田的茅屋,被圍困的城邑。
若不是萬軍之耶和華給我們稍留餘種,我們早已像所多瑪、蛾摩拉的樣子了。
你們這所多瑪的官長啊,要聽耶和華的話!你們這蛾摩拉的百姓啊,要側耳聽我們神的訓誨!
耶和華說:你們所獻的許多祭物與我何益呢?公綿羊的燔祭和肥畜的脂油,我已經夠了;公牛的血,羊羔的血,公山羊的血,我都不喜悅。
你們來朝見我,誰向你們討這些,使你們踐踏我的院宇呢?
你們不要再獻虛浮的供物。香品是我所憎惡的;月朔和安息日,並宣召的大會,也是我所憎惡的;作罪孽,又守嚴肅會,我也不能容忍。
你們的月朔和節期,我心裡恨惡,我都以為麻煩;我擔當,便不耐煩。
你們舉手禱告,我必遮眼不看;就是你們多多的祈禱,我也不聽。你們的手都滿了殺人的血。
你們要洗濯、自潔,從我眼前除掉你們的惡行,要止住作惡,
學習行善,尋求公平,解救受欺壓的;給孤兒伸冤,為寡婦辨屈。
耶和華說:你們來,我們彼此辯論。你們的罪雖像硃紅,必變成雪白;雖紅如丹顏,必白如羊毛。
你們若甘心聽從,必吃地上的美物,
若不聽從,反倒悖逆,必被刀劍吞滅。這是耶和華親口說的。
可歎,忠信的城變為妓女!從前充滿了公平,公義居在其中,現今卻有兇手居住。
你的銀子變為渣滓;你的酒用水攙對。
你的官長居心悖逆,與盜賊作伴,各都喜愛賄賂,追求贓私。他們不為孤兒伸冤;寡婦的案件也不得呈到他們面前。
因此,主萬軍之耶和華、以色列的大能者說:哎!我要向我的對頭雪恨,向我的敵人報仇。
我必反手加在你身上,煉盡你的渣滓,除淨你的雜質。
我也必復還你的審判官,像起初一樣,復還你的謀士,像起先一般。然後,你必稱為公義之城,忠信之邑。
錫安必因公平得蒙救贖;其中歸正的人必因公義得蒙救贖。
但悖逆的和犯罪的必一同敗亡;離棄耶和華的必致消滅。
那等人必因你們所喜愛的橡樹抱愧;你們必因所選擇的園子蒙羞。
因為,你們必如葉子枯乾的橡樹,好像無水澆灌的園子。
有權勢的必如麻瓤;他的工作好像火星,都要一同焚毀,無人撲滅。
馬太福音 5:32
But I tell you that anyone who divorces his wife, except for sexual immorality, makes her the victim of adultery, and anyone who marries a divorced woman commits adultery.
只是我告訴你們,凡休妻的,若不是為淫亂的緣故,就是叫他作淫婦了;人若娶這被休的婦人,也是犯姦淫了。」
哥林多前書 7:2
But since sexual immorality is occurring, each man should have sexual relations with his own wife, and each woman with her own husband.
但要免淫亂的事,男子當各有自己的妻子;女子也當各有自己的丈夫。