箴言 6:6
- 8
Go to the ant, you sluggard; consider its ways and be wise!
It has no commander, no overseer or ruler,
yet it stores its provisions in summer and gathers its food at harvest.
懶惰人哪,你去察看螞蟻的動作就可得智慧。
螞蟻沒有元帥,沒有官長,沒有君王,
尚且在夏天預備食物,在收割時聚斂糧食。
箴言 30:24
- 25
"Four things on earth are small, yet they are extremely wise:
Ants are creatures of little strength, yet they store up their food in the summer;
地上有四樣小物,卻甚聰明:
螞蟻是無力之類,卻在夏天預備糧食。
箴言 30:25
Ants are creatures of little strength, yet they store up their food in the summer;
螞蟻是無力之類,卻在夏天預備糧食。
箴言 6:6
Go to the ant, you sluggard; consider its ways and be wise!
懶惰人哪,你去察看螞蟻的動作就可得智慧。
箴言 13:4
A sluggard's appetite is never filled, but the desires of the diligent are fully satisfied.
懶惰人羨慕,卻無所得;殷勤人必得豐裕。
歌羅西書 3:23
Whatever you do, work at it with all your heart, as working for the Lord, not for human masters,
無論做什麼,都要從心裡做,像是給主做的,不是給人做的,
提摩太前書 5:8
Anyone who does not provide for their relatives, and especially for their own household, has denied the faith and is worse than an unbeliever.
人若不看顧親屬,就是背了真道,比不信的人還不好,不看顧自己家裡的人,更是如此。
箴言 20:4
Sluggards do not plow in season; so at harvest time they look but find nothing.
懶惰人因冬寒不肯耕種,到收割的時候,他必討飯而無所得。
箴言 1:1
- 33
The proverbs of Solomon son of David, king of Israel:
for gaining wisdom and instruction; for understanding words of insight;
for receiving instruction in prudent behavior, doing what is right and just and fair;
for giving prudence to those who are simple, knowledge and discretion to the young-
let the wise listen and add to their learning, and let the discerning get guidance-
for understanding proverbs and parables, the sayings and riddles of the wise.
The fear of the Lord is the beginning of knowledge, but fools despise wisdom and instruction. Prologue: Exhortations to Embrace Wisdom
Listen, my son, to your father's instruction and do not forsake your mother's teaching.
They are a garland to grace your head and a chain to adorn your neck.
My son, if sinful men entice you, do not give in to them.
If they say, "Come along with us; let's lie in wait for innocent blood, let's ambush some harmless soul;
let's swallow them alive, like the grave, and whole, like those who go down to the pit;
we will get all sorts of valuable things and fill our houses with plunder;
cast lots with us; we will all share the loot"-
my son, do not go along with them, do not set foot on their paths;
for their feet rush into evil, they are swift to shed blood.
How useless to spread a net where every bird can see it!
These men lie in wait for their own blood; they ambush only themselves!
Such are the paths of all who go after ill-gotten gain; it takes away the life of those who get it.
Out in the open wisdom calls aloud, she raises her voice in the public square;
on top of the wall she cries out, at the city gate she makes her speech:
"How long will you who are simple love your simple ways? How long will mockers delight in mockery and fools hate knowledge?
Repent at my rebuke! Then I will pour out my thoughts to you, I will make known to you my teachings.
But since you refuse to listen when I call and no one pays attention when I stretch out my hand,
since you disregard all my advice and do not accept my rebuke,
I in turn will laugh when disaster strikes you; I will mock when calamity overtakes you-
when calamity overtakes you like a storm, when disaster sweeps over you like a whirlwind, when distress and trouble overwhelm you.
"Then they will call to me but I will not answer; they will look for me but will not find me,
since they hated knowledge and did not choose to fear the Lord.
Since they would not accept my advice and spurned my rebuke,
they will eat the fruit of their ways and be filled with the fruit of their schemes.
For the waywardness of the simple will kill them, and the complacency of fools will destroy them;
but whoever listens to me will live in safety and be at ease, without fear of harm."
以色列王大衛兒子所羅門的箴言:
要使人曉得智慧和訓誨,分辨通達的言語,
使人處事領受智慧、仁義、公平、正直的訓誨,
使愚人靈明,使少年人有知識和謀略,
使智慧人聽見,增長學問,使聰明人得著智謀,
使人明白箴言和譬喻,懂得智慧人的言詞和謎語。
敬畏耶和華是知識的開端;愚妄人藐視智慧和訓誨。
我兒,要聽你父親的訓誨,不可離棄你母親的法則(或作:指教);
因為這要作你頭上的華冠,你項上的金鍊。
我兒,惡人若引誘你,你不可隨從。
他們若說:你與我們同去,我們要埋伏流人之血,要蹲伏害無罪之人;
我們好像陰間,把他們活活吞下;他們如同下坑的人,被我們囫圇吞了;
我們必得各樣寶物,將所擄來的,裝滿房屋;
你與我們大家同分,我們共用一個囊袋;
我兒,不要與他們同行一道,禁止你腳走他們的路。
因為,他們的腳奔跑行惡;他們急速流人的血,
好像飛鳥,網羅設在眼前仍不躲避。
這些人埋伏,是為自流己血;蹲伏,是為自害己命。
凡貪戀財利的,所行之路都是如此;這貪戀之心乃奪去得財者之命。
智慧在街市上呼喊,在寬闊處發聲,
在熱鬧街頭喊叫,在城門口,在城中發出言語,
說:你們愚昧人喜愛愚昧,褻慢人喜歡褻慢,愚頑人恨惡知識,要到幾時呢?
你們當因我的責備回轉;我要將我的靈澆灌你們,將我的話指示你們。
我呼喚,你們不肯聽從;我伸手,無人理會;
反輕棄我一切的勸戒,不肯受我的責備。
你們遭災難,我就發笑;驚恐臨到你們,我必嗤笑。
驚恐臨到你們,好像狂風;災難來到,如同暴風;急難痛苦臨到你們身上。
那時,你們必呼求我,我卻不答應,懇切的尋找我,卻尋不見。
因為,你們恨惡知識,不喜愛敬畏耶和華,
不聽我的勸戒,藐視我一切的責備,
所以必吃自結的果子,充滿自設的計謀。
愚昧人背道,必殺己身;愚頑人安逸,必害己命。
惟有聽從我的,必安然居住,得享安靜,不怕災禍。