箴言 22:6
Start children off on the way they should go, and even when they are old they will not turn from it.
教養孩童,使他走當行的道,就是到老他也不偏離。
提摩太後書 3:14
- 15
But as for you, continue in what you have learned and have become convinced of, because you know those from whom you learned it,
and how from infancy you have known the Holy Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith in Christ Jesus.
但你所學習的,所確信的,要存在心裡;因為你知道是跟誰學的,
並且知道你是從小明白聖經,這聖經能使你因信基督耶穌,有得救的智慧。
路加福音 18:16
But Jesus called the children to him and said, "Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these.
耶穌卻叫他們來,說:「讓小孩子到我這裡來,不要禁止他們;因為在神國的正是這樣的人。
以弗所書 6:2
"Honor your father and mother"-which is the first commandment with a promise-
「要孝敬父母,使你得福,在世長壽。」這是第一條帶應許的誡命。
使徒行傳 16:31
They replied, "Believe in the Lord Jesus, and you will be saved-you and your household."
他們說:「當信主耶穌,你和你一家都必得救。」
以弗所書 6:4
Fathers, do not exasperate your children; instead, bring them up in the training and instruction of the Lord.
你們作父親的,不要惹兒女的氣,只要照著主的教訓和警戒養育他們。
提摩太前書 3:4
He must manage his own family well and see that his children obey him, and he must do so in a manner worthy of full respect.
好好管理自己的家,使兒女凡事端莊順服(或作:端端莊莊的使兒女順服)。
以弗所書 6:1
- 4
Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
"Honor your father and mother"-which is the first commandment with a promise-
"so that it may go well with you and that you may enjoy long life on the earth."
Fathers, do not exasperate your children; instead, bring them up in the training and instruction of the Lord.
你們作兒女的,要在主裡聽從父母,這是理所當然的。
「要孝敬父母,使你得福,在世長壽。」這是第一條帶應許的誡命。
你們作父親的,不要惹兒女的氣,只要照著主的教訓和警戒養育他們。
申命記 6:7
Impress them on your children. Talk about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
也要殷勤教訓你的兒女。無論你坐在家裡,行在路上,躺下,起來,都要談論。
箴言 22:15
Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far away.
愚蒙迷住孩童的心,用管教的杖可以遠遠趕除。
使徒行傳 2:39
The promise is for you and your children and for all who are far off-for all whom the Lord our God will call."
因為這應許是給你們和你們的兒女,並一切在遠方的人,就是主我們神所召來的。」
提多書 1:5
The reason I left you in Crete was that you might put in order what was left unfinished and appoint elders in every town, as I directed you.
我從前留你在革哩底,是要你將那沒有辦完的事都辦整齊了,又照我所吩咐你的,在各城設立長老。
彼得前書 4:17
For it is time for judgment to begin with God's household; and if it begins with us, what will the outcome be for those who do not obey the gospel of God?
因為時候到了,審判要從神的家起首。若是先從我們起首,那不信從神福音的人將有何等的結局呢?