馬太福音 18:15
- 17
"If your brother or sister ote style="f" caller="+"> 18:15 The Greek word for brother or sister ( adelphos ) refers here to a fellow disciple, whether man or woman; also in verses 21 and 35. sins, sins,18:15Some manuscripts sins against you go and point out their fault, just between the two of you. If they listen to you, you have won them over.
But if they will not listen, take one or two others along, so that 'every matter may be established by the testimony of two or three witnesses.'18:16Deut. 19:15
If they still refuse to listen, tell it to the church; and if they refuse to listen even to the church, treat them as you would a pagan or a tax collector.
「倘若你的弟兄得罪你,你就去,趁著只有他和你在一處的時候,指出他的錯來。他若聽你,你便得了你的弟兄;
他若不聽,你就另外帶一兩個人同去,要憑兩三個人的口作見證,句句都可定準。
若是不聽他們,就告訴教會;若是不聽教會,就看他像外邦人和稅吏一樣。
提多書 3:10
- 11
Warn a divisive person once, and then warn them a second time. After that, have nothing to do with them.
You may be sure that such people are warped and sinful; they are self-condemned.
分門結黨的人,警戒過一兩次,就要棄絕他。
因為知道這等人已經背道,犯了罪,自己明知不是,還是去做。
加拉太書 6:1
Brothers and sisters, if someone is caught in a sin, you who live by the Spirit should restore that person gently. But watch yourselves, or you also may be tempted.
弟兄們,若有人偶然被過犯所勝,你們屬靈的人就當用溫柔的心把他挽回過來;又當自己小心,恐怕也被引誘。
馬太福音 5:23
- 24
"Therefore, if you are offering your gift at the altar and there remember that your brother or sister has something against you,
leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled to them; then come and offer your gift.
所以,你在祭壇上獻禮物的時候,若想起弟兄向你懷怨,
就把禮物留在壇前,先去同弟兄和好,然後來獻禮物。
羅馬書 16:17
I urge you, brothers and sisters, to watch out for those who cause divisions and put obstacles in your way that are contrary to the teaching you have learned. Keep away from them.
弟兄們,那些離間你們、叫你們跌倒、背乎所學之道的人,我勸你們要留意躲避他們。
帖撒羅尼迦後書 3:15
Yet do not regard them as an enemy, but warn them as you would a fellow believer.
但不要以他為仇人,要勸他如弟兄。
提摩太前書 5:20
But those elders who are sinning you are to reprove before everyone, so that the others may take warning.
犯罪的人,當在眾人面前責備他,叫其餘的人也可以懼怕。
提摩太後書 4:2
Preach the word; be prepared in season and out of season; correct, rebuke and encourage-with great patience and careful instruction.
務要傳道,無論得時不得時,總要專心;並用百般的忍耐,各樣的教訓,責備人、警戒人、勸勉人。
帖撒羅尼迦後書 3:6
In the name of the Lord Jesus Christ, we command you, brothers and sisters, to keep away from every believer who is idle and disruptive and does not live according to the teaching you received from us.
弟兄們,我們奉主耶穌基督的名吩咐你們,凡有弟兄不按規矩而行,不遵守從我們所受的教訓,就當遠離他。
提多書 3:10
Warn a divisive person once, and then warn them a second time. After that, have nothing to do with them.
分門結黨的人,警戒過一兩次,就要棄絕他。
以西結書 33:7
- 12
"Son of man, I have made you a watchman for the people of Israel; so hear the word I speak and give them warning from me.
When I say to the wicked, 'You wicked person, you will surely die,' and you do not speak out to dissuade them from their ways, that wicked person will die for their sin, and I will hold you accountable for their blood.
But if you do warn the wicked person to turn from their ways and they do not do so, they will die for their sin, though you yourself will be saved.
"Son of man, say to the Israelites, 'This is what you are saying: "Our offenses and sins weigh us down, and we are wasting away because of them. How then can we live?" '
Say to them, 'As surely as I live, declares the Sovereign Lord, I take no pleasure in the death of the wicked, but rather that they turn from their ways and live. Turn! Turn from your evil ways! Why will you die, people of Israel?'
"Therefore, son of man, say to your people, 'If someone who is righteous disobeys, that person's former righteousness will count for nothing. And if someone who is wicked repents, that person's former wickedness will not bring condemnation. The righteous person who sins will not be allowed to live even though they were formerly righteous.'
「人子啊,我照樣立你作以色列家守望的人。所以你要聽我口中的話,替我警戒他們。
我對惡人說:『惡人哪,你必要死!』你以西結若不開口警戒惡人,使他離開所行的道,這惡人必死在罪孽之中,我卻要向你討他喪命的罪(原文作血)。
倘若你警戒惡人轉離所行的道,他仍不轉離,他必死在罪孽之中,你卻救自己脫離了罪。」
「人子啊,你要對以色列家說:『你們常說:我們的過犯罪惡在我們身上,我們必因此消滅,怎能存活呢?』
你對他們說,主耶和華說:我指著我的永生起誓,我斷不喜悅惡人死亡,惟喜悅惡人轉離所行的道而活。以色列家啊,你們轉回,轉回吧!離開惡道,何必死亡呢?
人子啊,你要對本國的人民說:義人的義,在犯罪之日不能救他;至於惡人的惡,在他轉離惡行之日也不能使他傾倒;義人在犯罪之日也不能因他的義存活。
帖撒羅尼迦前書 5:14
And we urge you, brothers and sisters, warn those who are idle and disruptive, encourage the disheartened, help the weak, be patient with everyone.
我們又勸弟兄們,要警戒不守規矩的人,勉勵灰心的人,扶助軟弱的人,也要向眾人忍耐。
提摩太後書 3:16
- 17
All Scripture is God-breathed and is useful for teaching, rebuking, correcting and training in righteousness,
so that the servant of God may be thoroughly equipped for every good work.
聖經都是神所默示的(或作:凡神所默示的聖經),於教訓、督責、使人歸正、教導人學義都是有益的,
叫屬神的人得以完全,預備行各樣的善事。
希伯來書 10:24
- 25
And let us consider how we may spur one another on toward love and good deeds,
not giving up meeting together, as some are in the habit of doing, but encouraging one another-and all the more as you see the Day approaching.
又要彼此相顧,激發愛心,勉勵行善。
你們不可停止聚會,好像那些停止慣了的人,倒要彼此勸勉,既知道(原文作看見)那日子臨近,就更當如此。
箴言 10:17
Whoever heeds discipline shows the way to life, but whoever ignores correction leads others astray.
謹守訓誨的,乃在生命的道上;違棄責備的,便失迷了路。
哥林多後書 2:7
Now instead, you ought to forgive and comfort him, so that he will not be overwhelmed by excessive sorrow.
倒不如赦免他,安慰他,免得他憂愁太過,甚至沉淪了。
提摩太後書 3:16
All Scripture is God-breathed and is useful for teaching, rebuking, correcting and training in righteousness,
聖經都是神所默示的(或作:凡神所默示的聖經),於教訓、督責、使人歸正、教導人學義都是有益的,
希伯來書 13:7
Remember your leaders, who spoke the word of God to you. Consider the outcome of their way of life and imitate their faith.
從前引導你們、傳神之道給你們的人,你們要想念他們,效法他們的信心,留心看他們為人的結局。
約翰一書 1:9
If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.
我們若認自己的罪,神是信實的,是公義的,必要赦免我們的罪,洗淨我們一切的不義。
約翰二書 1:7
- 11
I say this because many deceivers, who do not acknowledge Jesus Christ as coming in the flesh, have gone out into the world. Any such person is the deceiver and the antichrist.
Watch out that you do not lose what we have worked for, but that you may be rewarded fully.
Anyone who runs ahead and does not continue in the teaching of Christ does not have God; whoever continues in the teaching has both the Father and the Son.
If anyone comes to you and does not bring this teaching, do not take them into your house or welcome them.
Anyone who welcomes them shares in their wicked work.
因為世上有許多迷惑人的出來,他們不認耶穌基督是成了肉身來的;這就是那迷惑人、敵基督的。
你們要小心,不要失去你們(有古卷:我們)所做的工,乃要得著滿足的賞賜。
凡越過基督的教訓、不常守著的,就沒有神;常守這教訓的,就有父又有子。
若有人到你們那裡,不是傳這教訓,不要接他到家裡,也不要問他的安;
因為問他安的,就在他的惡行上有分。
使徒行傳 20:28
Keep watch over yourselves and all the flock of which the Holy Spirit has made you overseers. Be shepherds of the church of God, which he bought with his own blood.
聖靈立你們作全群的監督,你們就當為自己謹慎,也為全群謹慎,牧養神的教會,就是他用自己血所買來的(或作:救贖的)。
提多書 1:9
He must hold firmly to the trustworthy message as it has been taught, so that he can encourage others by sound doctrine and refute those who oppose it.
堅守所教真實的道理,就能將純正的教訓勸化人,又能把爭辯的人駁倒了。
雅各書 4:17
If anyone, then, knows the good they ought to do and doesn't do it, it is sin for them.
人若知道行善,卻不去行,這就是他的罪了。
雅各書 5:19
My brothers and sisters, if one of you should wander from the truth and someone should bring that person back,
我的弟兄們,你們中間若有失迷真道的,有人使他回轉,
約翰福音 13:34
- 35
"A new command I give you: Love one another. As I have loved you, so you must love one another.
By this everyone will know that you are my disciples, if you love one another."
我賜給你們一條新命令,乃是叫你們彼此相愛;我怎樣愛你們,你們也要怎樣相愛。
你們若有彼此相愛的心,眾人因此就認出你們是我的門徒了。」
羅馬書 3:23
for all have sinned and fall short of the glory of God,
因為世人都犯了罪,虧缺了神的榮耀;
羅馬書 6:12
Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its evil desires.
所以,不要容罪在你們必死的身上作王,使你們順從身子的私慾。
羅馬書 14:1
Accept the one whose faith is weak, without quarreling over disputable matters.
信心軟弱的,你們要接納,但不要辯論所疑惑的事。
哥林多前書 6:19
- 20
Do you not know that your bodies are temples of the Holy Spirit, who is in you, whom you have received from God? You are not your own;
you were bought at a price. Therefore honor God with your bodies.
豈不知你們的身子就是聖靈的殿嗎?這聖靈是從神而來,住在你們裡頭的;並且你們不是自己的人;
因為你們是重價買來的。所以,要在你們的身子上榮耀神。
哥林多後書 2:6
- 11
The punishment inflicted on him by the majority is sufficient.
Now instead, you ought to forgive and comfort him, so that he will not be overwhelmed by excessive sorrow.
I urge you, therefore, to reaffirm your love for him.
Another reason I wrote you was to see if you would stand the test and be obedient in everything.
Anyone you forgive, I also forgive. And what I have forgiven-if there was anything to forgive-I have forgiven in the sight of Christ for your sake,
in order that Satan might not outwit us. For we are not unaware of his schemes.
這樣的人受了眾人的責罰也就夠了,
倒不如赦免他,安慰他,免得他憂愁太過,甚至沉淪了。
所以我勸你們,要向他顯出堅定不移的愛心來。
為此我先前也寫信給你們,要試驗你們,看你們凡事順從不順從。
你們赦免誰,我也赦免誰。我若有所赦免的,是在基督面前為你們赦免的;
免得撒但趁著機會勝過我們,因我們並非不曉得他的詭計。
帖撒羅尼迦前書 5:22
reject every kind of evil.
各樣的惡事要禁戒不做。
帖撒羅尼迦後書 3:14
Take special note of anyone who does not obey our instruction in this letter. Do not associate with them, in order that they may feel ashamed.
若有人不聽從我們這信上的話,要記下他,不和他交往,叫他自覺羞愧。
提摩太前書 5:19
Do not entertain an accusation against an elder unless it is brought by two or three witnesses.
控告長老的呈子,非有兩三個見證就不要收。
希伯來書 10:24
And let us consider how we may spur one another on toward love and good deeds,
又要彼此相顧,激發愛心,勉勵行善。
希伯來書 13:17
Have confidence in your leaders and submit to their authority, because they keep watch over you as those who must give an account. Do this so that their work will be a joy, not a burden, for that would be of no benefit to you.
你們要依從那些引導你們的,且要順服;因他們為你們的靈魂時刻警醒,好像那將來交賬的人。你們要使他們交的時候有快樂,不至憂愁;若憂愁就與你們無益了。