箴言 24:21
Fear the Lord and the king, my son, and do not join with rebellious officials,
我兒,你要敬畏耶和華與君王,不要與反覆無常的人結交,
路加福音 20:22
- 25
Is it right for us to pay taxes to Caesar or not?"
He saw through their duplicity and said to them,
"Show me a denarius. Whose image and inscription are on it?" "Caesar's," they replied.
He said to them, "Then give back to Caesar what is Caesar's, and to God what is God's."
我們納稅給該撒,可以不可以?」
耶穌看出他們的詭詐,就對他們說:
「拿一個銀錢來給我看。這像和這號是誰的?」他們說:「是該撒的。」
耶穌說:「這樣,該撒的物當歸給該撒,神的物當歸給神。」
民數記 27:20
Give him some of your authority so the whole Israelite community will obey him.
又將你的尊榮給他幾分,使以色列全會眾都聽從他。
箴言 16:14
A king's wrath is a messenger of death, but the wise will appease it.
王的震怒如殺人的使者;但智慧人能止息王怒。
耶利米書 29:7
Also, seek the peace and prosperity of the city to which I have carried you into exile. Pray to the Lord for it, because if it prospers, you too will prosper."
我所使你們被擄到的那城,你們要為那城求平安,為那城禱告耶和華;因為那城得平安,你們也隨著得平安。
羅馬書 13:1
- 7
Let everyone be subject to the governing authorities, for there is no authority except that which God has established. The authorities that exist have been established by God.
Consequently, whoever rebels against the authority is rebelling against what God has instituted, and those who do so will bring judgment on themselves.
For rulers hold no terror for those who do right, but for those who do wrong. Do you want to be free from fear of the one in authority? Then do what is right and you will be commended.
For the one in authority is God's servant for your good. But if you do wrong, be afraid, for rulers do not bear the sword for no reason. They are God's servants, agents of wrath to bring punishment on the wrongdoer.
Therefore, it is necessary to submit to the authorities, not only because of possible punishment but also as a matter of conscience.
This is also why you pay taxes, for the authorities are God's servants, who give their full time to governing.
Give to everyone what you owe them: If you owe taxes, pay taxes; if revenue, then revenue; if respect, then respect; if honor, then honor.
在上有權柄的,人人當順服他,因為沒有權柄不是出於神的。凡掌權的都是神所命的。
所以,抗拒掌權的就是抗拒神的命;抗拒的必自取刑罰。
作官的原不是叫行善的懼怕,乃是叫作惡的懼怕。你願意不懼怕掌權的嗎?你只要行善,就可得他的稱讚;
因為他是神的用人,是與你有益的。你若作惡,卻當懼怕;因為他不是空空的佩劍,他是神的用人,是伸冤的,刑罰那作惡的。
所以你們必須順服,不但是因為刑罰,也是因為良心。
你們納糧,也為這個緣故;因他們是神的差役,常常特管這事。
凡人所當得的,就給他。當得糧的,給他納糧;當得稅的,給他上稅;當懼怕的,懼怕他;當恭敬的,恭敬他。
彼得前書 5:14
Greet one another with a kiss of love. Peace to all of you who are in Christ.
你們要用愛心彼此親嘴問安。願平安歸與你們凡在基督裡的人!
傳道書 10:4
If a ruler's anger rises against you, do not leave your post; calmness can lay great offenses to rest.
掌權者的心若向你發怒,不要離開你的本位,因為柔和能免大過。
馬太福音 17:24
- 27
After Jesus and his disciples arrived in Capernaum, the collectors of the two-drachma temple tax came to Peter and asked, "Doesn't your teacher pay the temple tax?"
"Yes, he does," he replied. When Peter came into the house, Jesus was the first to speak. "What do you think, Simon?" he asked. "From whom do the kings of the earth collect duty and taxes-from their own children or from others?"
"From others," Peter answered. "Then the children are exempt," Jesus said to him.
"But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours."
到了迦百農,有收丁稅的人來見彼得,說:「你們的先生不納丁稅(丁稅約有半塊錢)嗎?」
彼得說:「納。」他進了屋子,耶穌先向他說:「西門,你的意思如何?世上的君王向誰徵收關稅、丁稅?是向自己的兒子呢?是向外人呢?」
彼得說:「是向外人。」耶穌說:「既然如此,兒子就可以免稅了。
但恐怕觸犯(觸犯:原文作絆倒)他們,你且往海邊去釣魚,把先釣上來的魚拿起來,開了他的口,必得一塊錢,可以拿去給他們,作你我的稅銀。」
以斯拉記 6:10
so that they may offer sacrifices pleasing to the God of heaven and pray for the well-being of the king and his sons.
好叫他們獻馨香的祭給天上的神,又為王和王眾子的壽命祈禱。
以斯拉記 7:26
Whoever does not obey the law of your God and the law of the king must surely be punished by death, banishment, confiscation of property, or imprisonment.
凡不遵行你神律法和王命令的人就當速速定他的罪,或治死,或充軍,或抄家,或囚禁。」
傳道書 8:2
Obey the king's command, I say, because you took an oath before God.
我勸你遵守王的命令;既指神起誓,理當如此。
提多書 3:1
Remind the people to be subject to rulers and authorities, to be obedient, to be ready to do whatever is good,
你要提醒眾人,叫他們順服作官的、掌權的,遵他的命,預備行各樣的善事。
彼得前書 2:13
- 17
Submit yourselves for the Lord's sake to every human authority: whether to the emperor, as the supreme authority,
or to governors, who are sent by him to punish those who do wrong and to commend those who do right.
For it is God's will that by doing good you should silence the ignorant talk of foolish people.
Live as free people, but do not use your freedom as a cover-up for evil; live as God's slaves.
Show proper respect to everyone, love the family of believers, fear God, honor the emperor.
你們為主的緣故,要順服人的一切制度,或是在上的君王,
或是君王所派罰惡賞善的臣宰。
因為神的旨意原是要你們行善,可以堵住那糊塗無知人的口。
你們雖是自由的,卻不可藉著自由遮蓋惡毒,(或作:陰毒)總要作神的僕人。
務要尊敬眾人,親愛教中的弟兄,敬畏神,尊敬君王。
以斯拉記 10:8
Anyone who failed to appear within three days would forfeit all his property, in accordance with the decision of the officials and elders, and would himself be expelled from the assembly of the exiles.
凡不遵首領和長老所議定、三日之內不來的,就必抄他的家,使他離開被擄歸回之人的會。
馬可福音 12:14
- 17
They came to him and said, "Teacher, we know that you are a man of integrity. You aren't swayed by others, because you pay no attention to who they are; but you teach the way of God in accordance with the truth. Is it right to pay the imperial tax to Caesar or not?
Should we pay or shouldn't we?" But Jesus knew their hypocrisy. "Why are you trying to trap me?" he asked. "Bring me a denarius and let me look at it."
They brought the coin, and he asked them, "Whose image is this? And whose inscription?" "Caesar's," they replied.
Then Jesus said to them, "Give back to Caesar what is Caesar's and to God what is God's." And they were amazed at him.
他們來了,就對他說:「夫子,我們知道你是誠實的,什麼人你都不徇情面;因為你不看人的外貌,乃是誠誠實實傳神的道。納稅給該撒可以不可以?
我們該納不該納?」耶穌知道他們的假意,就對他們說:「你們為什麼試探我?拿一個銀錢來給我看!」
他們就拿了來。耶穌說:「這像和這號是誰的?」他們說:「是該撒的。」
耶穌說:「該撒的物當歸給該撒,神的物當歸給神。」他們就很希奇他。
使徒行傳 19:36
Therefore, since these facts are undeniable, you ought to calm down and not do anything rash.
這事既是駁不倒的,你們就當安靜,不可造次。
使徒行傳 23:5
Paul replied, "Brothers, I did not realize that he was the high priest; for it is written: 'Do not speak evil about the ruler of your people.' "
保羅說:「弟兄們,我不曉得他是大祭司;經上記著說:『不可毀謗你百姓的官長。』」
提摩太前書 2:1
- 2
I urge, then, first of all, that petitions, prayers, intercession and thanksgiving be made for all people-
for kings and all those in authority, that we may live peaceful and quiet lives in all godliness and holiness.
我勸你,第一要為萬人懇求、禱告、代求、祝謝;
為君王和一切在位的,也該如此,使我們可以敬虔、端正、平安無事的度日。
箴言 25:6
Do not exalt yourself in the king's presence, and do not claim a place among his great men;
不要在王面前妄自尊大;不要在大人的位上站立。
馬太福音 22:17
- 21
Tell us then, what is your opinion? Is it right to pay the imperial tax to Caesar or not?"
But Jesus, knowing their evil intent, said, "You hypocrites, why are you trying to trap me?
Show me the coin used for paying the tax." They brought him a denarius,
and he asked them, "Whose image is this? And whose inscription?"
"Caesar's," they replied. Then he said to them, "So give back to Caesar what is Caesar's, and to God what is God's."
請告訴我們,你的意見如何?納稅給該撒可以不可以?」
耶穌看出他們的惡意,就說:「假冒為善的人哪,為什麼試探我?
拿一個上稅的錢給我看!」他們就拿一個銀錢來給他。
耶穌說:「這像和這號是誰的?」
他們說:「是該撒的。」耶穌說:「這樣,該撒的物當歸給該撒;神的物當歸給神。」
傳道書 10:20
Do not revile the king even in your thoughts, or curse the rich in your bedroom, because a bird in the sky may carry your words, and a bird on the wing may report what you say.
你不可咒詛君王,也不可心懷此念;在你臥房也不可咒詛富戶。因為空中的鳥必傳揚這聲音,有翅膀的也必述說這事。