Topical Bible

主題聖經

忘記背後

關閉英文經文

腓立比書 3:13 - 14 Brothers and sisters, I do not consider myself yet to have taken hold of it. But one thing I do: Forgetting what is behind and straining toward what is ahead, I press on toward the goal to win the prize for which God has called me heavenward in Christ Jesus.
弟兄們,我不是以為自己已經得著了;我只有一件事,就是忘記背後,努力面前的, 向著標竿直跑,要得神在基督耶穌裡從上面召我來得的獎賞。
哥林多後書 5:17 Therefore, if anyone is in Christ, the new creation has come: The old has gone, the new is here!
若有人在基督裡,他就是新造的人,舊事已過,都變成新的了。
哥林多後書 5:17 - 18 Therefore, if anyone is in Christ, the new creation has come: The old has gone, the new is here! All this is from God, who reconciled us to himself through Christ and gave us the ministry of reconciliation:
若有人在基督裡,他就是新造的人,舊事已過,都變成新的了。 一切都是出於神;他藉著基督使我們與他和好,又將勸人與他和好的職分賜給我們。
腓立比書 3:13 Brothers and sisters, I do not consider myself yet to have taken hold of it. But one thing I do: Forgetting what is behind and straining toward what is ahead,
弟兄們,我不是以為自己已經得著了;我只有一件事,就是忘記背後,努力面前的,
加拉太書 2:20 I have been crucified with Christ and I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me.
我已經與基督同釘十字架,現在活著的不再是我,乃是基督在我裡面活著;並且我如今在肉身活著,是因信神的兒子而活;他是愛我,為我捨己。
腓立比書 3:14 I press on toward the goal to win the prize for which God has called me heavenward in Christ Jesus.
向著標竿直跑,要得神在基督耶穌裡從上面召我來得的獎賞。
約翰一書 1:9 If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.
我們若認自己的罪,神是信實的,是公義的,必要赦免我們的罪,洗淨我們一切的不義。
約翰福音 5:16 - 18 So, because Jesus was doing these things on the Sabbath, the Jewish leaders began to persecute him. In his defense Jesus said to them, "My Father is always at his work to this very day, and I too am working." For this reason they tried all the more to kill him; not only was he breaking the Sabbath, but he was even calling God his own Father, making himself equal with God.
所以猶太人逼迫耶穌,因為他在安息日做了這事。 耶穌就對他們說:「我父做事直到如今,我也作事。」 所以猶太人越發想要殺他;因他不但犯了安息日,並且稱神為他的父,將自己和神當作平等。