詩篇 7:10
- 11
My shield is God Most High, who saves the upright in heart.
God is a righteous judge, a God who displays his wrath every day.
神是我的盾牌;他拯救心裡正直的人。
神是公義的審判者,又是天天向惡人發怒的神。
詩篇 7:6
- 8
Arise, Lord, in your anger; rise up against the rage of my enemies. Awake, my God; decree justice.
Let the assembled peoples gather around you, while you sit enthroned over them on high.
Let the Lord judge the peoples. Vindicate me, Lord, according to my righteousness, according to my integrity, O Most High.
耶和華啊,求你在怒中起來,挺身而立,抵擋我敵人的暴怒!求你為我興起!你已經命定施行審判!
願眾民的會環繞你!願你從其上歸於高位!
耶和華向眾民施行審判;耶和華啊,求你按我的公義和我心中的純正判斷我。
詩篇 9:7
- 8
The Lord reigns forever; he has established his throne for judgment.
He rules the world in righteousness and judges the peoples with equity.
惟耶和華坐著為王,直到永遠;他已經為審判設擺他的寶座。
他要按公義審判世界,按正直判斷萬民。
以賽亞書 26:9
- 10
My soul yearns for you in the night; in the morning my spirit longs for you. When your judgments come upon the earth, the people of the world learn righteousness.
But when grace is shown to the wicked, they do not learn righteousness; even in a land of uprightness they go on doing evil and do not regard the majesty of the Lord.
夜間,我心中羨慕你;我裡面的靈切切尋求你。因為你在世上行審判的時候,地上的居民就學習公義。
以恩惠待惡人,他仍不學習公義;在正直的地上,他必行事不義,也不注意耶和華的威嚴。
彼得後書 2:4
- 6
For if God did not spare angels when they sinned, but sent them to hell, putting them in chains of darkness2:4Some manuscripts in gloomy dungeons to be held for judgment;
if he did not spare the ancient world when he brought the flood on its ungodly people, but protected Noah, a preacher of righteousness, and seven others;
if he condemned the cities of Sodom and Gomorrah by burning them to ashes, and made them an example of what is going to happen to the ungodly;
就是天使犯了罪,神也沒有寬容,曾把他們丟在地獄,交在黑暗坑中,等候審判。
神也沒有寬容上古的世代,曾叫洪水臨到那不敬虔的世代,卻保護了傳義道的挪亞一家八口。
又判定所多瑪、蛾摩拉,將二城傾覆,焚燒成灰,作為後世不敬虔人的鑑戒;
以賽亞書 26:8
Yes, Lord, walking in the way of your laws, we wait for you; your name and renown are the desire of our hearts.
耶和華啊,我們在你行審判的路上等候你;我們心裡所羨慕的是你的名,就是你那可記念的名。