Topical Bible

主題聖經

改變形容

關閉英文經文

出埃及記 34:29 When Moses came down from Mount Sinai with the two tablets of the covenant law in his hands, he was not aware that his face was radiant because he had spoken with the Lord.
摩西手裡拿著兩塊法版下西乃山的時候,不知道自己的面皮因耶和華和他說話就發了光。
申命記 34:10 Since then, no prophet has risen in Israel like Moses, whom the Lord knew face to face,
以後以色列中再沒有興起先知像摩西的。他是耶和華面對面所認識的。
民數記 12:6 - 8 he said, "Listen to my words: "When there is a prophet among you, I, the Lord, reveal myself to them in visions, I speak to them in dreams. But this is not true of my servant Moses; he is faithful in all my house. With him I speak face to face, clearly and not in riddles; he sees the form of the Lord. Why then were you not afraid to speak against my servant Moses?"
耶和華說:「你們且聽我的話:你們中間若有先知,我耶和華必在異象中向他顯現,在夢中與他說話。 我的僕人摩西不是這樣;他是在我全家盡忠的。 我要與他面對面說話,乃是明說,不用謎語,並且他必見我的形像。你們毀謗我的僕人摩西,為何不懼怕呢?」
路加福音 9:29 As he was praying, the appearance of his face changed, and his clothes became as bright as a flash of lightning.
正禱告的時候,他的面貌就改變了,衣服潔白放光。
哥林多後書 3:16 - 18 But whenever anyone turns to the Lord, the veil is taken away. Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom. And we all, who with unveiled faces contemplate the Lord's glory, are being transformed into his image with ever-increasing glory, which comes from the Lord, who is the Spirit.
但他們的心幾時歸向主,帕子就幾時除去了。 主就是那靈;主的靈在那裡,那裡就得以自由。 我們眾人既然敞著臉得以看見主的榮光,好像從鏡子裡反照,就變成主的形狀,榮上加榮,如同從主的靈變成的。