Topical Bible

主題聖經

給人定罪

關閉英文經文

羅馬書 8:1 Therefore, there is now no condemnation for those who are in Christ Jesus,
如今,那些在基督耶穌裡的就不定罪了。
馬可福音 16:16 Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.
信而受洗的,必然得救;不信的,必被定罪。
羅馬書 5:16 Nor can the gift of God be compared with the result of one man's sin: The judgment followed one sin and brought condemnation, but the gift followed many trespasses and brought justification.
因一人犯罪就定罪,也不如恩賜,原來審判是由一人而定罪,恩賜乃是由許多過犯而稱義。
以賽亞書 6:5 "Woe to me!" I cried. "I am ruined! For I am a man of unclean lips, and I live among a people of unclean lips, and my eyes have seen the King, the Lord Almighty."
那時我說:「禍哉!我滅亡了!因為我是嘴唇不潔的人,又住在嘴唇不潔的民中,又因我眼見大君王萬軍之耶和華。」
耶利米哀歌 1:20 "See, Lord, how distressed I am! I am in torment within, and in my heart I am disturbed, for I have been most rebellious. Outside, the sword bereaves; inside, there is only death.
耶和華啊,求你觀看,因為我在急難中。我心腸擾亂;我心在我裡面翻轉,因我大大悖逆。在外,刀劍使人喪子;在家,猶如死亡。
申命記 28:65 - 67 Among those nations you will find no repose, no resting place for the sole of your foot. There the Lord will give you an anxious mind, eyes weary with longing, and a despairing heart. You will live in constant suspense, filled with dread both night and day, never sure of your life. In the morning you will say, "If only it were evening!" and in the evening, "If only it were morning!"-because of the terror that will fill your hearts and the sights that your eyes will see.
在那些國中,你必不得安逸,也不得落腳之地;耶和華卻使你在那裡心中跳動,眼目失明,精神消耗。 你的性命必懸懸無定;你晝夜恐懼,自料性命難保。 你因心裡所恐懼的,眼中所看見的,早晨必說,巴不得到晚上才好;晚上必說,巴不得到早晨才好。
詩篇 38:1 - 22 Lord, do not rebuke me in your anger or discipline me in your wrath. Your arrows have pierced me, and your hand has come down on me. Because of your wrath there is no health in my body; there is no soundness in my bones because of my sin. My guilt has overwhelmed me like a burden too heavy to bear. My wounds fester and are loathsome because of my sinful folly. I am bowed down and brought very low; all day long I go about mourning. My back is filled with searing pain; there is no health in my body. I am feeble and utterly crushed; I groan in anguish of heart. All my longings lie open before you, Lord; my sighing is not hidden from you. My heart pounds, my strength fails me; even the light has gone from my eyes. My friends and companions avoid me because of my wounds; my neighbors stay far away. Those who want to kill me set their traps, those who would harm me talk of my ruin; all day long they scheme and lie. I am like the deaf, who cannot hear, like the mute, who cannot speak; I have become like one who does not hear, whose mouth can offer no reply. Lord, I wait for you; you will answer, Lord my God. For I said, "Do not let them gloat or exalt themselves over me when my feet slip." For I am about to fall, and my pain is ever with me. I confess my iniquity; I am troubled by my sin. Many have become my enemies without cause ; those who hate me without reason are numerous. Those who repay my good with evil lodge accusations against me, though I seek only to do what is good. Lord, do not forsake me; do not be far from me, my God. Come quickly to help me, my Lord and my Savior.
(大衛的紀念詩。)耶和華啊,求你不要在怒中責備我,不要在烈怒中懲罰我! 因為,你的箭射入我身;你的手壓住我。 因你的惱怒,我的肉無一完全;因我的罪過,我的骨頭也不安寧。 我的罪孽高過我的頭,如同重擔叫我擔當不起。 因我的愚昧,我的傷發臭流膿。 我疼痛,大大拳曲,終日哀痛。 我滿腰是火;我的肉無一完全。 我被壓傷,身體疲倦;因心裡不安,我就唉哼。 主啊,我的心願都在你面前;我的歎息不向你隱瞞。 我心跳動,我力衰微,連我眼中的光也沒有了。 我的良朋密友因我的災病都躲在旁邊站著;我的親戚本家也遠遠的站立。 那尋索我命的設下網羅;那想要害我的口出惡言,終日思想詭計。 但我如聾子不聽,像啞巴不開口。 我如不聽見的人,口中沒有回話。 耶和華啊,我仰望你!主我的神啊,你必應允我! 我曾說:恐怕他們向我誇耀;我失腳的時候,他們向我誇大。 我幾乎跌倒;我的痛苦常在我面前。 我要承認我的罪孽;我要因我的罪憂愁。 但我的仇敵又活潑又強壯,無理恨我的增多了。 以惡報善的與我作對,因我是追求良善。 耶和華啊,求你不要撇棄我!我的神啊,求你不要遠離我! 拯救我的主啊,求你快快幫助我!
彌迦書 7:17 They will lick dust like a snake, like creatures that crawl on the ground. They will come trembling out of their dens; they will turn in fear to the Lord our God and will be afraid of you.
他們必舔土如蛇,又如土中腹行的物,戰戰兢兢地出他們的營寨。他們必戰懼投降耶和華,也必因我們的神而懼怕。
羅馬書 8:34 Who then is the one who condemns? No one. Christ Jesus who died-more than that, who was raised to life-is at the right hand of God and is also interceding for us.
誰能定他們的罪呢?有基督耶穌已經死了,而且從死裡復活,現今在神的右邊,也替我們祈求(有基督云云或作是已經死了,而且從死裡復活,現今在神的右邊,也替我們祈求的基督耶穌嗎)
約翰一書 3:20 - 21 If our hearts condemn us, we know that God is greater than our hearts, and he knows everything. Dear friends, if our hearts do not condemn us, we have confidence before God
我們的心若責備我們,神比我們的心大,一切事沒有不知道的。 親愛的弟兄啊,我們的心若不責備我們,就可以向神坦然無懼了。
以西結書 7:16 - 18 The fugitives who escape will flee to the mountains. Like doves of the valleys, they will all moan, each for their own sins. Every hand will go limp; every leg will be wet with urine. They will put on sackcloth and be clothed with terror. Every face will be covered with shame, and every head will be shaved.
其中所逃脫的就必逃脫,各人因自己的罪孽在山上發出悲聲,好像谷中的鴿子哀鳴。 手都發軟,膝弱如水。 要用麻布束腰,被戰兢所蓋;各人臉上羞愧,頭上光禿。
使徒行傳 9:6 "Now get up and go into the city, and you will be told what you must do."
起來!進城去,你所當作的事,必有人告訴你。」
羅馬書 5:18 Consequently, just as one trespass resulted in condemnation for all people, so also one righteous act resulted in justification and life for all people.
如此說來,因一次的過犯,眾人都被定罪;照樣,因一次的義行,眾人也就被稱義得生命了。
約伯記 40:4 - 5 "I am unworthy-how can I reply to you? I put my hand over my mouth. I spoke once, but I have no answer- twice, but I will say no more."
我是卑賤的!我用什麼回答你呢?只好用手摀口。 我說了一次,再不回答;說了兩次,就不再說。
以西結書 7:25 - 26 When terror comes, they will seek peace in vain. Calamity upon calamity will come, and rumor upon rumor. They will go searching for a vision from the prophet, priestly instruction in the law will cease, the counsel of the elders will come to an end.
毀滅臨近了,他們要求平安,卻無平安可得。 災害加上災害,風聲接連風聲;他們必向先知求異象,但祭司講的律法、長老設的謀略都必斷絕。
路加福音 5:8 When Simon Peter saw this, he fell at Jesus' knees and said, "Go away from me, Lord; I am a sinful man!"
西門彼得看見,就俯伏在耶穌膝前,說:「主啊!離開我,我是個罪人!」
路加福音 6:37 "Do not judge, and you will not be judged. Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven.
「你們不要論斷人,就不被論斷;你們不要定人的罪,就不被定罪;你們要饒恕人,就必蒙饒恕(饒恕:原文作釋放);
約翰福音 3:18 Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe stands condemned already because they have not believed in the name of God's one and only Son.
信他的人,不被定罪;不信的人,罪已經定了,因為他不信神獨生子的名。
使徒行傳 16:29 The jailer called for lights, rushed in and fell trembling before Paul and Silas.
禁卒叫人拿燈來,就跳進去,戰戰兢兢的俯伏在保羅、西拉面前;
羅馬書 2:15 They show that the requirements of the law are written on their hearts, their consciences also bearing witness, and their thoughts sometimes accusing them and at other times even defending them.)
這是顯出律法的功用刻在他們心裡,他們是非之心同作見證,並且他們的思念互相較量,或以為是,或以為非。)
羅馬書 14:22 So whatever you believe about these things keep between yourself and God. Blessed is the one who does not condemn himself by what he approves.
你有信心,就當在神面前守著。人在自己以為可行的事上能不自責,就有福了。
啟示錄 12:10 Then I heard a loud voice in heaven say: "Now have come the salvation and the power and the kingdom of our God, and the authority of his Messiah. For the accuser of our brothers and sisters, who accuses them before our God day and night, has been hurled down.
我聽見在天上有大聲音說:「我神的救恩、能力、國度、並他基督的權柄,現在都來到了!因為那在我們神面前晝夜控告我們弟兄的,已經被摔下去了。
詩篇 40:11 - 12 Do not withhold your mercy from me, Lord; may your love and faithfulness always protect me. For troubles without number surround me; my sins have overtaken me, and I cannot see. They are more than the hairs of my head, and my heart fails within me.
耶和華啊,求你不要向我止住你的慈悲!願你的慈愛和誠實常常保佑我! 因有無數的禍患圍困我,我的罪孽追上了我,使我不能昂首;這罪孽比我的頭髮還多,我就心寒膽戰。
詩篇 51:7 - 17 Cleanse me with hyssop, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow. Let me hear joy and gladness; let the bones you have crushed rejoice. Hide your face from my sins and blot out all my iniquity. Create in me a pure heart, O God, and renew a steadfast spirit within me. Do not cast me from your presence or take your Holy Spirit from me. Restore to me the joy of your salvation and grant me a willing spirit, to sustain me. Then I will teach transgressors your ways, so that sinners will turn back to you. Deliver me from the guilt of bloodshed, O God, you who are God my Savior, and my tongue will sing of your righteousness. Open my lips, Lord, and my mouth will declare your praise. You do not delight in sacrifice, or I would bring it; you do not take pleasure in burnt offerings. My sacrifice, O God, is a broken spirit; a broken and contrite heart you, God, will not despise.
求你用牛膝草潔淨我,我就乾淨;求你洗滌我,我就比雪更白。 求你使我得聽歡喜快樂的聲音,使你所壓傷的骨頭可以踴躍。 求你掩面不看我的罪,塗抹我一切的罪孽。 神啊,求你為我造清潔的心,使我裡面重新有正直(或作:堅定)的靈。 不要丟棄我,使我離開你的面;不要從我收回你的聖靈。 求你使我仍得救恩之樂,賜我樂意的靈扶持我, 我就把你的道指教有過犯的人,罪人必歸順你。 神啊,你是拯救我的神;求你救我脫離流人血的罪!我的舌頭就高聲歌唱你的公義。 主啊,求你使我嘴唇張開,我的口便傳揚讚美你的話! 你本不喜愛祭物,若喜愛,我就獻上;燔祭,你也不喜悅。 神所要的祭就是憂傷的靈;神啊,憂傷痛悔的心,你必不輕看。
以西結書 33:10 "Son of man, say to the Israelites, 'This is what you are saying: "Our offenses and sins weigh us down, and we are wasting away because of them. How then can we live?" '
「人子啊,你要對以色列家說:『你們常說:我們的過犯罪惡在我們身上,我們必因此消滅,怎能存活呢?』
馬可福音 7:20 - 23 He went on: "What comes out of a person is what defiles them. For it is from within, out of a person's heart, that evil thoughts come-sexual immorality, theft, murder, adultery, greed, malice, deceit, lewdness, envy, slander, arrogance and folly. All these evils come from inside and defile a person."
又說:「從人裡面出來的,那才能污穢人; 因為從裡面,就是從人心裡,發出惡念、苟合、 偷盜、兇殺、姦淫、貪婪、邪惡、詭詐、淫蕩、嫉妒、謗讟、驕傲、狂妄。 這一切的惡都是從裡面出來,且能污穢人。」
約翰福音 3:17 For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.
因為神差他的兒子降世,不是要定世人的罪(或作:審判世人;下同),乃是要叫世人因他得救。
使徒行傳 2:37 When the people heard this, they were cut to the heart and said to Peter and the other apostles, "Brothers, what shall we do?"
眾人聽見這話,覺得扎心,就對彼得和其餘的使徒說:「弟兄們,我們當怎樣行?」
哥林多前書 14:24 - 25 But if an unbeliever or an inquirer comes in while everyone is prophesying, they are convicted of sin and are brought under judgment by all, as the secrets of their hearts are laid bare. So they will fall down and worship God, exclaiming, "God is really among you!"
若都作先知講道,偶然有不信的,或是不通方言的人進來,就被眾人勸醒,被眾人審明, 他心裡的隱情顯露出來,就必將臉伏地,敬拜神,說:「神真是在你們中間了。」
創世記 4:13 Cain said to the Lord, "My punishment is more than I can bear.
該隱對耶和華說:「我的刑罰太重,過於我所能當的。
詩篇 31:10 My life is consumed by anguish and my years by groaning; my strength fails because of my affliction, and my bones grow weak.
我的生命為愁苦所消耗;我的年歲為歎息所曠廢。我的力量因我的罪孽衰敗;我的骨頭也枯乾。
詩篇 51:1 - 4 Have mercy on me, O God, according to your unfailing love; according to your great compassion blot out my transgressions. Wash away all my iniquity and cleanse me from my sin. For I know my transgressions, and my sin is always before me. Against you, you only, have I sinned and done what is evil in your sight; so you are right in your verdict and justified when you judge.
(大衛與拔示巴同室以後,先知拿單來見他;他作這詩,交與伶長。)神啊,求你按你的慈愛憐恤我!按你豐盛的慈悲塗抹我的過犯! 求你將我的罪孽洗除淨盡,並潔除我的罪! 因為,我知道我的過犯;我的罪常在我面前。 我向你犯罪,惟獨得罪了你;在你眼前行了這惡,以致你責備我的時候顯為公義,判斷我的時候顯為清正。
啟示錄 22:3 - 4 No longer will there be any curse. The throne of God and of the Lamb will be in the city, and his servants will serve him. They will see his face, and his name will be on their foreheads.
以後再沒有咒詛;在城裡有神和羔羊的寶座;他的僕人都要事奉他, 也要見他的面。他的名字必寫在他們的額上。
詩篇 34:21 - 22 Evil will slay the wicked; the foes of the righteous will be condemned. The Lord will rescue his servants; no one who takes refuge in him will be condemned.
惡必害死惡人;恨惡義人的,必被定罪。 耶和華救贖他僕人的靈魂;凡投靠他的,必不至定罪。
約翰福音 8:11 "No one, sir," she said. "Then neither do I condemn you," Jesus declared. "Go now and leave your life of sin."
他說:「主啊,沒有。」耶穌說:「我也不定你的罪。去吧,從此不要再犯罪了!」
帖撒羅尼迦前書 4:15 - 16 According to the Lord's word, we tell you that we who are still alive, who are left until the coming of the Lord, will certainly not precede those who have fallen asleep. For the Lord himself will come down from heaven, with a loud command, with the voice of the archangel and with the trumpet call of God, and the dead in Christ will rise first.
我們現在照主的話告訴你們一件事:我們這活著還存留到主降臨的人,斷不能在那已經睡了的人之先。 因為主必親自從天降臨,有呼叫的聲音和天使長的聲音,又有神的號吹響;那在基督裡死了的人必先復活。
以賽亞書 35:3 - 6 Strengthen the feeble hands, steady the knees that give way; say to those with fearful hearts, "Be strong, do not fear; your God will come, he will come with vengeance; with divine retribution he will come to save you." Then will the eyes of the blind be opened and the ears of the deaf unstopped. Then will the lame leap like a deer, and the mute tongue shout for joy. Water will gush forth in the wilderness and streams in the desert.
你們要使軟弱的手堅壯,無力的膝穩固。 對膽怯的人說:你們要剛強,不要懼怕。看哪,你們的神必來報仇,必來施行極大的報應;他必來拯救你們。 那時,瞎子的眼必睜開;聾子的耳必開通。 那時,瘸子必跳躍像鹿;啞巴的舌頭必能歌唱。在曠野必有水發出;在沙漠必有河湧流。
馬太福音 8:11 I say to you that many will come from the east and the west, and will take their places at the feast with Abraham, Isaac and Jacob in the kingdom of heaven.
我又告訴你們,從東從西,將有許多人來,在天國裡與亞伯拉罕、以撒、雅各一同坐席;
約翰福音 5:24 "Very truly I tell you, whoever hears my word and believes him who sent me has eternal life and will not be judged but has crossed over from death to life.
我實實在在的告訴你們,那聽我話、又信差我來者的,就有永生;不至於定罪,是已經出死入生了。
約翰福音 5:29 and come out-those who have done what is good will rise to live, and those who have done what is evil will rise to be condemned.
行善的,復活得生;作惡的,復活定罪。
羅馬書 3:21 - 23 But now apart from the law the righteousness of God has been made known, to which the Law and the Prophets testify. This righteousness is given through faith in Jesus Christ to all who believe. There is no difference between Jew and Gentile, for all have sinned and fall short of the glory of God,
但如今,神的義在律法以外已經顯明出來,有律法和先知為證: 就是神的義,因信耶穌基督加給一切相信的人,並沒有分別。 因為世人都犯了罪,虧缺了神的榮耀;
哥林多前書 6:9 Or do you not know that wrongdoers will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: Neither the sexually immoral nor idolaters nor adulterers nor men who have sex with men
你們豈不知不義的人不能承受神的國嗎?不要自欺!無論是淫亂的、拜偶像的、姦淫的、作孌童的、親男色的、
哥林多前書 11:32 Nevertheless, when we are judged in this way by the Lord, we are being disciplined so that we will not be finally condemned with the world.
我們受審的時候,乃是被主懲治,免得我們和世人一同定罪。
傳道書 8:11 When the sentence for a crime is not quickly carried out, people's hearts are filled with schemes to do wrong.
因為斷定罪名不立刻施刑,所以世人滿心作惡。
羅馬書 3:8 Why not say-as some slanderously claim that we say-"Let us do evil that good may result"? Their condemnation is just!
為什麼不說,我們可以作惡以成善呢?這是毀謗我們的人說我們有這話。這等人定罪是該當的。
帖撒羅尼迦後書 2:12 and so that all will be condemned who have not believed the truth but have delighted in wickedness.
使一切不信真理、倒喜愛不義的人都被定罪。
提摩太前書 5:12 Thus they bring judgment on themselves, because they have broken their first pledge.
他們被定罪,是因廢棄了當初所許的願;