約伯記 32:8
But it is the spirit in a person, the breath of the Almighty, that gives them understanding.
但在人裡面有靈;全能者的氣使人有聰明。
耶利米書 20:6
And you, Pashhur, and all who live in your house will go into exile to Babylon. There you will die and be buried, you and all your friends to whom you have prophesied lies.' "
你這巴施戶珥和一切住在你家中的人都必被擄去;你和你的眾朋友,就是你向他們說假預言的,都必到巴比倫去,要死在那裡,葬在那裡。』」
以西結書 37:1
The hand of the Lord was on me, and he brought me out by the Spirit of the Lord and set me in the middle of a valley; it was full of bones.
耶和華的靈(原文作手)降在我身上。耶和華藉他的靈帶我出去,將我放在平原中;這平原遍滿骸骨。
阿摩司書 2:12
"But you made the Nazirites drink wine and commanded the prophets not to prophesy.
你們卻給拿細耳人酒喝,囑咐先知說:不要說預言。
列王記下 4:38
Elisha returned to Gilgal and there was a famine in that region. While the company of the prophets was meeting with him, he said to his servant, "Put on the large pot and cook some stew for these prophets."
以利沙又來到吉甲,那地正有饑荒。先知門徒坐在他面前,他吩咐僕人說:「你將大鍋放在火上,給先知門徒熬湯。」
使徒行傳 3:18
But this is how God fulfilled what he had foretold through all the prophets, saying that his Messiah would suffer.
但神曾藉眾先知的口,預言基督將要受害,就這樣應驗了。
申命記 1:5
- 11
East of the Jordan in the territory of Moab, Moses began to expound this law, saying:
The Lord our God said to us at Horeb, "You have stayed long enough at this mountain.
Break camp and advance into the hill country of the Amorites; go to all the neighboring peoples in the Arabah, in the mountains, in the western foothills, in the Negev and along the coast, to the land of the Canaanites and to Lebanon, as far as the great river, the Euphrates.
See, I have given you this land. Go in and take possession of the land the Lord swore he would give to your fathers-to Abraham, Isaac and Jacob-and to their descendants after them."
At that time I said to you, "You are too heavy a burden for me to carry alone.
The Lord your God has increased your numbers so that today you are as numerous as the stars in the sky.
May the Lord, the God of your ancestors, increase you a thousand times and bless you as he has promised!
摩西在約但河東的摩押地講律法說:
「耶和華我們的神在何烈山曉諭我們說:你們在這山上住的日子夠了;
要起行轉到亞摩利人的山地和靠近這山地的各處,就是亞拉巴、山地、高原、南地,沿海一帶迦南人的地,並利巴嫩山又到伯拉大河。
如今我將這地擺在你們面前;你們要進去得這地,就是耶和華向你們列祖亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許賜給他們和他們後裔為業之地。」
「那時,我對你們說:『管理你們的重任,我獨自擔當不起。
耶和華你們的神使你們多起來。看哪,你們今日像天上的星那樣多。
惟願耶和華你們列祖的神使你們比如今更多千倍,照他所應許你們的話賜福與你們。
列王記上 14:3
Take ten loaves of bread with you, some cakes and a jar of honey, and go to him. He will tell you what will happen to the boy."
現在你要帶十個餅,與幾個薄餅,和一瓶蜜去見他,他必告訴你兒子將要怎樣。」
馬太福音 11:13
- 14
For all the Prophets and the Law prophesied until John.
And if you are willing to accept it, he is the Elijah who was to come.
因為眾先知和律法說預言,到約翰為止。
你們若肯領受,這人就是那應當來的以利亞。
羅馬書 1:1
- 2
Paul, a servant of Christ Jesus, called to be an apostle and set apart for the gospel of God-
the gospel he promised beforehand through his prophets in the Holy Scriptures
耶穌基督的僕人保羅,奉召為使徒,特派傳神的福音。
這福音是神從前藉眾先知在聖經上所應許的,
創世記 40:8
"We both had dreams," they answered, "but there is no one to interpret them." Then Joseph said to them, "Do not interpretations belong to God? Tell me your dreams."
他們對他說:「我們各人做了一夢,沒有人能解。」約瑟說:「解夢不是出於神嗎?請你們將夢告訴我。」
民數記 23:5
The Lord put a word in Balaam's mouth and said, "Go back to Balak and give him this word."
耶和華將話傳給巴蘭,又說:「你回到巴勒那裡,要如此如此說。」
撒母耳記下 24:11
Before David got up the next morning, the word of the Lord had come to Gad the prophet, David's seer:
大衛早晨起來,耶和華的話臨到先知迦得,就是大衛的先見,說:
列王記上 22:14
But Micaiah said, "As surely as the Lord lives, I can tell him only what the Lord tells me."
米該雅說:「我指著永生的耶和華起誓,耶和華對我說什麼,我就說什麼。」
以西結書 8:1
In the sixth year, in the sixth month on the fifth day, while I was sitting in my house and the elders of Judah were sitting before me, the hand of the Sovereign Lord came on me there.
第六年六月初五日,我坐在家中;猶大的眾長老坐在我面前。在那裡主耶和華的靈(原文作手)降在我身上。
以西結書 11:24
The Spirit lifted me up and brought me to the exiles in Babylonia in the vision given by the Spirit of God. Then the vision I had seen went up from me,
靈將我舉起,在異象中藉著神的靈將我帶進迦勒底地,到被擄的人那裡;我所見的異象就離我上升去了。
但以理書 9:6
We have not listened to your servants the prophets, who spoke in your name to our kings, our princes and our ancestors, and to all the people of the land.
沒有聽從你僕人眾先知奉你名向我們君王、首領、列祖,和國中一切百姓所說的話。
阿摩司書 7:7
This is what he showed me: The Lord was standing by a wall that had been built true to plumb, with a plumb line7:7The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain; also in verse 8. in his hand.
他又指示我一件事:有一道牆是按準繩建築的,主手拿準繩站在其上。
撒迦利亞書 1:19
I asked the angel who was speaking to me, "What are these?" He answered me, "These are the horns that scattered Judah, Israel and Jerusalem."
我就問與我說話的天使說:「這是什麼意思?」他回答說:「這是打散猶大、以色列,和耶路撒冷的角。」
馬太福音 11:10
This is the one about whom it is written: " 'I will send my messenger ahead of you, who will prepare your way before you.' ote style="f" caller="+"> 11:10 Mal. 3:1
經上記著說:『我要差遣我的使者在你前面預備道路』,所說的就是這個人。
馬可福音 1:2
as it is written in Isaiah the prophet: "I will send my messenger ahead of you, who will prepare your way" -
正如先知以賽亞(有古卷沒有以賽亞三個字)書上記著說:看哪,我要差遣我的使者在你前面,預備道路。
馬可福音 14:27
"You will all fall away," Jesus told them, "for it is written: " 'I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.' ote style="f" caller="+"> 14:27 Zech. 13:7
耶穌對他們說:「你們都要跌倒了,因為經上記著說:我要擊打牧人,羊就分散了。
出埃及記 19:3
Then Moses went up to God, and the Lord called to him from the mountain and said, "This is what you are to say to the descendants of Jacob and what you are to tell the people of Israel:
摩西到神那裡,耶和華從山上呼喚他說:「你要這樣告訴雅各家,曉諭以色列人說:
民數記 23:12
He answered, "Must I not speak what the Lord puts in my mouth?"
他回答說:「耶和華傳給我的話,我能不謹慎傳說嗎?」
撒母耳記上 9:15
Now the day before Saul came, the Lord had revealed this to Samuel:
掃羅未到的前一日,耶和華已經指示撒母耳說:
列王記下 5:16
The prophet answered, "As surely as the Lord lives, whom I serve, I will not accept a thing." And even though Naaman urged him, he refused.
以利沙說:「我指著所事奉永生的耶和華起誓,我必不受。」乃縵再三的求他,他卻不受。
歷代志上 29:29
As for the events of King David's reign, from beginning to end, they are written in the records of Samuel the seer, the records of Nathan the prophet and the records of Gad the seer,
大衛王始終的事都寫在先見撒母耳的書上和先知拿單並先見迦得的書上。
歷代志下 9:29
As for the other events of Solomon's reign, from beginning to end, are they not written in the records of Nathan the prophet, in the prophecy of Ahijah the Shilonite and in the visions of Iddo the seer concerning Jeroboam son of Nebat?
所羅門其餘的事,自始至終,不都寫在先知拿單的書上和示羅人亞希雅的預言書上,並先見易多論尼八兒子耶羅波安的默示書上嗎?
歷代志下 12:15
As for the events of Rehoboam's reign, from beginning to end, are they not written in the records of Shemaiah the prophet and of Iddo the seer that deal with genealogies? There was continual warfare between Rehoboam and Jeroboam.
羅波安所行的事,自始至終不都寫在先知示瑪雅和先見易多的史記上嗎?羅波安與耶羅波安時常爭戰。
歷代志下 26:5
He sought God during the days of Zechariah, who instructed him in the fear of God. As long as he sought the Lord, God gave him success.
通曉神默示,撒迦利亞在世的時候,烏西雅定意尋求神;他尋求耶和華,神就使他亨通。
耶利米書 14:13
- 16
But I said, "Alas, Sovereign Lord! The prophets keep telling them, 'You will not see the sword or suffer famine. Indeed, I will give you lasting peace in this place.' "
Then the Lord said to me, "The prophets are prophesying lies in my name. I have not sent them or appointed them or spoken to them. They are prophesying to you false visions, divinations, idolatries and the delusions of their own minds.
Therefore this is what the Lord says about the prophets who are prophesying in my name: I did not send them, yet they are saying, 'No sword or famine will touch this land.' Those same prophets will perish by sword and famine.
And the people they are prophesying to will be thrown out into the streets of Jerusalem because of the famine and sword. There will be no one to bury them, their wives, their sons and their daughters. I will pour out on them the calamity they deserve.
我就說:「唉!主耶和華啊,那些先知常對他們說:『你們必不看見刀劍,也不遭遇饑荒;耶和華要在這地方賜你們長久的平安。』」
耶和華對我說:「那些先知託我的名說假預言,我並沒有打發他們,沒有吩咐他們,也沒有對他們說話;他們向你們預言的,乃是虛假的異象和占卜,並虛無的事,以及本心的詭詐。
所以耶和華如此說:論到託我名說預言的那些先知,我並沒有打發他們;他們還說這地不能有刀劍饑荒,其實那些先知必被刀劍饑荒滅絕。
聽他們說預言的百姓必因饑荒刀劍拋在耶路撒冷的街道上,無人葬埋。他們連妻子帶兒女,都是如此。我必將他們的惡倒在他們身上(或作:我必使他們罪惡的報應臨到他們身上)。」
以西結書 1:20
Wherever the spirit would go, they would go, and the wheels would rise along with them, because the spirit of the living creatures was in the wheels.
靈往那裡去,活物就往那裡去;活物上升,輪也在活物旁邊上升,因為活物的靈在輪中。
以西結書 33:22
Now the evening before the man arrived, the hand of the Lord was on me, and he opened my mouth before the man came to me in the morning. So my mouth was opened and I was no longer silent.
逃來的人未到前一日的晚上,耶和華的靈(原文作手)降在我身上,開我的口。到第二日早晨,那人來到我這裡,我口就開了,不再緘默。
以西結書 43:5
Then the Spirit lifted me up and brought me into the inner court, and the glory of the Lord filled the temple.
靈將我舉起,帶入內院,不料,耶和華的榮光充滿了殿。
但以理書 1:17
To these four young men God gave knowledge and understanding of all kinds of literature and learning. And Daniel could understand visions and dreams of all kinds.
這四個少年人,神在各樣文字學問(學問:原文作智慧)上賜給他們聰明知識;但以理又明白各樣的異象和夢兆。
但以理書 9:10
we have not obeyed the Lord our God or kept the laws he gave us through his servants the prophets.
也沒有聽從耶和華我們神的話,沒有遵行他藉僕人眾先知向我們所陳明的律法。
馬可福音 9:11
- 13
And they asked him, "Why do the teachers of the law say that Elijah must come first?"
Jesus replied, "To be sure, Elijah does come first, and restores all things. Why then is it written that the Son of Man must suffer much and be rejected?
But I tell you, Elijah has come, and they have done to him everything they wished, just as it is written about him."
他們就問耶穌說:「文士為什麼說以利亞必須先來?」
耶穌說:「以利亞固然先來復興萬事;經上不是指著人子說,他要受許多的苦被人輕慢呢?
我告訴你們,以利亞已經來了,他們也任意待他,正如經上所指著他的話。」
加拉太書 3:19
Why, then, was the law given at all? It was added because of transgressions until the Seed to whom the promise referred had come. The law was given through angels and entrusted to a mediator.
這樣說來,律法是為什麼有的呢?原是為過犯添上的,等候那蒙應許的子孫來到,並且是藉天使經中保之手設立的。
民數記 22:18
But Balaam answered them, "Even if Balak gave me all the silver and gold in his palace, I could not do anything great or small to go beyond the command of the Lord my God.
巴蘭回答巴勒的臣僕說:「巴勒就是將他滿屋的金銀給我,我行大事小事也不得越過耶和華我神的命。
士師記 6:34
Then the Spirit of the Lord came on Gideon, and he blew a trumpet, summoning the Abiezrites to follow him.
耶和華的靈降在基甸身上,他就吹角;亞比以謝族都聚集跟隨他。
撒母耳記上 3:20
- 21
And all Israel from Dan to Beersheba recognized that Samuel was attested as a prophet of the Lord.
The Lord continued to appear at Shiloh, and there he revealed himself to Samuel through his word.
從但到別是巴所有的以色列人都知道耶和華立撒母耳為先知。
耶和華又在示羅顯現;因為耶和華將自己的話默示撒母耳,撒母耳就把這話傳遍以色列地。
撒母耳記上 10:10
When he and his servant arrived at Gibeah, a procession of prophets met him; the Spirit of God came powerfully upon him, and he joined in their prophesying.
掃羅到了那山,有一班先知遇見他,神的靈大大感動他,他就在先知中受感說話。
列王記上 17:24
Then the woman said to Elijah, "Now I know that you are a man of God and that the word of the Lord from your mouth is the truth."
婦人對以利亞說:「現在我知道你是神人,耶和華藉你口所說的話是真的。」
列王記下 6:17
And Elisha prayed, "Open his eyes, Lord, so that he may see." Then the Lord opened the servant's eyes, and he looked and saw the hills full of horses and chariots of fire all around Elisha.
以利沙禱告說:「耶和華啊,求你開這少年人的眼目,使他能看見。」耶和華開他的眼目,他就看見滿山有火車火馬圍繞以利沙。
歷代志上 21:18
Then the angel of the Lord ordered Gad to tell David to go up and build an altar to the Lord on the threshing floor of Araunah the Jebusite.
耶和華的使者吩咐迦得去告訴大衛,叫他上去,在耶布斯人阿珥楠的禾場上為耶和華築一座壇;
歷代志下 18:5
So the king of Israel brought together the prophets-four hundred men-and asked them, "Shall we go to war against Ramoth Gilead, or shall I not?" "Go," they answered, "for God will give it into the king's hand."
於是以色列王招聚先知四百人,問他們說:「我們上去攻取基列的拉末可以不可以?」他們說:「可以上去,因為神必將那城交在王的手裡。」
歷代志下 33:18
The other events of Manasseh's reign, including his prayer to his God and the words the seers spoke to him in the name of the Lord, the God of Israel, are written in the annals of the kings of Israel.
瑪拿西其餘的事和禱告他神的話,並先見奉耶和華以色列神的名警戒他的言語,都寫在以色列諸王記上。
尼希米記 6:14
Remember Tobiah and Sanballat, my God, because of what they have done; remember also the prophet Noadiah and how she and the rest of the prophets have been trying to intimidate me.
我的神啊,多比雅、參巴拉、女先知挪亞底,和其餘的先知要叫我懼怕,求你記念他們所行的這些事。
以賽亞書 37:2
- 3
He sent Eliakim the palace administrator, Shebna the secretary, and the leading priests, all wearing sackcloth, to the prophet Isaiah son of Amoz.
They told him, "This is what Hezekiah says: This day is a day of distress and rebuke and disgrace, as when children come to the moment of birth and there is no strength to deliver them.
使家宰以利亞敬和書記舍伯那,並祭司中的長老,都披上麻布,去見亞摩斯的兒子先知以賽亞,
對他說:「希西家如此說:『今日是急難、責罰、凌辱的日子,就如婦人將要生產嬰孩,卻沒有力量生產。
耶利米書 11:18
Because the Lord revealed their plot to me, I knew it, for at that time he showed me what they were doing.
耶和華指示我,我就知道;你將他們所行的給我指明。