中文索引: 一個字 | 二個字(1) | 二個字(2) | 二個字(3) | 三個字 | 四個字 | 五個字或更多    [我要新增]
英文索引: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z

Mission

工具 經文 適合度
歷代志上 16:23 - 24
Sing to the Lord, all the earth; proclaim his salvation day after day. Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all peoples.
全地都要向耶和華歌唱!天天傳揚他的救恩, 在列邦中述說他的榮耀,在萬民中述說他的奇事。
10
詩篇 96:10
Say among the nations, "The Lord reigns." The world is firmly established, it cannot be moved; he will judge the peoples with equity.
人在列邦中要說:耶和華作王!世界就堅定,不得動搖;他要按公正審判眾民。
10
馬可福音 16:15
He said to them, "Go into all the world and preach the gospel to all creation.
他又對他們說:「你們往普天下去,傳福音給萬民(萬民:原文作凡受造的)聽。
9
馬太福音 24:14
And this gospel of the kingdom will be preached in the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come.
這天國的福音要傳遍天下,對萬民作見證,然後末期才來到。」
8
使徒行傳 13:47
For this is what the Lord has commanded us: " 'I have made you a light for the Gentiles, that you may bring salvation to the ends of the earth.'13:47Isaiah 49:6 "
因為主曾這樣吩咐我們說:我已經立你作外邦人的光,叫你施行救恩,直到地極。」
8
詩篇 96:3
Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all peoples.
在列邦中述說他的榮耀!在萬民中述說他的奇事!
7
使徒行傳 10:9 - 20
About noon the following day as they were on their journey and approaching the city, Peter went up on the roof to pray. He became hungry and wanted something to eat, and while the meal was being prepared, he fell into a trance. He saw heaven opened and something like a large sheet being let down to earth by its four corners. It contained all kinds of four-footed animals, as well as reptiles and birds. Then a voice told him, "Get up, Peter. Kill and eat." "Surely not, Lord!" Peter replied. "I have never eaten anything impure or unclean." The voice spoke to him a second time, "Do not call anything impure that God has made clean." This happened three times, and immediately the sheet was taken back to heaven. While Peter was wondering about the meaning of the vision, the men sent by Cornelius found out where Simon's house was and stopped at the gate. They called out, asking if Simon who was known as Peter was staying there. While Peter was still thinking about the vision, the Spirit said to him, "Simon, three men are looking for you. So get up and go downstairs. Do not hesitate to go with them, for I have sent them."
第二天,他們行路將近那城。彼得約在午正,上房頂去禱告, 覺得餓了,想要吃。那家的人正預備飯的時候,彼得魂遊象外, 看見天開了,有一物降下,好像一塊大布,繫著四角,縋在地上, 裡面有地上各樣四足的走獸和昆蟲,並天上的飛鳥; 又有聲音向他說:「彼得,起來,宰了吃!」 彼得卻說:「主啊,這是不可的!凡俗物和不潔淨的物,我從來沒有吃過。」 第二次有聲音向他說:「神所潔淨的,你不可當作俗物。」 這樣一連三次,那物隨即收回天上去了。 彼得心裡正在猜疑之間,不知所看見的異象是什麼意思。哥尼流所差來的人已經訪問到西門的家,站在門外, 喊著問:「有稱呼彼得的西門住在這裡沒有?」 彼得還思想那異象的時候,聖靈向他說:「有三個人來找你。」 起來,下去,和他們同往,不要疑惑,因為是我差他們來的。」
7
使徒行傳 13:2 - 4
While they were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit said, "Set apart for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them." So after they had fasted and prayed, they placed their hands on them and sent them off. The two of them, sent on their way by the Holy Spirit, went down to Seleucia and sailed from there to Cyprus.
他們事奉主、禁食的時候,聖靈說:「要為我分派巴拿巴和掃羅,去做我召他們所做的工。」 於是禁食禱告,按手在他們頭上,就打發他們去了。 他們既被聖靈差遣,就下到西流基,從那裡坐船往居比路去。
7
使徒行傳 26:14 - 18
We all fell to the ground, and I heard a voice saying to me in Aramaic, 'Saul, Saul, why do you persecute me? It is hard for you to kick against the goads.' "Then I asked, 'Who are you, Lord?' " 'I am Jesus, whom you are persecuting,' the Lord replied. 'Now get up and stand on your feet. I have appeared to you to appoint you as a servant and as a witness of what you have seen and will see of me. I will rescue you from your own people and from the Gentiles. I am sending you to them to open their eyes and turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.'
我們都仆倒在地,我就聽見有聲音用希伯來話向我說:『掃羅!掃羅!為什麼逼迫我?你用腳踢刺是難的!』 我說:『主啊,你是誰?』主說:『我就是你所逼迫的耶穌。 你起來站著,我特意向你顯現,要派你作執事,作見證,將你所看見的事和我將要指示你的事證明出來。; 我也要救你脫離百姓和外邦人的手。 我差你到他們那裡去,要叫他們的眼睛得開,從黑暗中歸向光明,從撒但權下歸向神;又因信我,得蒙赦罪,和一切成聖的人同得基業。』」
7
列王記下 17:27 - 28
Then the king of Assyria gave this order: "Have one of the priests you took captive from Samaria go back to live there and teach the people what the god of the land requires." So one of the priests who had been exiled from Samaria came to live in Bethel and taught them how to worship the Lord.
亞述王就吩咐說:「叫所擄來的祭司回去一個,使他住在那裡,將那地之神的規矩指教那些民。」 於是有一個從撒瑪利亞擄去的祭司回來,住在伯特利,指教他們怎樣敬畏耶和華。
6
馬可福音 13:10
And the gospel must first be preached to all nations.
然而,福音必須先傳給萬民。
6
約拿書 3:1 - 9
Then the word of the Lord came to Jonah a second time: "Go to the great city of Nineveh and proclaim to it the message I give you." Jonah obeyed the word of the Lord and went to Nineveh. Now Nineveh was a very large city; it took three days to go through it. Jonah began by going a day's journey into the city, proclaiming, "Forty more days and Nineveh will be overthrown." The Ninevites believed God. A fast was proclaimed, and all of them, from the greatest to the least, put on sackcloth. When Jonah's warning reached the king of Nineveh, he rose from his throne, took off his royal robes, covered himself with sackcloth and sat down in the dust. This is the proclamation he issued in Nineveh: "By the decree of the king and his nobles: Do not let people or animals, herds or flocks, taste anything; do not let them eat or drink. But let people and animals be covered with sackcloth. Let everyone call urgently on God. Let them give up their evil ways and their violence. Who knows? God may yet relent and with compassion turn from his fierce anger so that we will not perish."
耶和華的話二次臨到約拿說: 「你起來!往尼尼微大城去,向其中的居民宣告我所吩咐你的話。」 約拿便照耶和華的話起來,往尼尼微去。這尼尼微是極大的城,有三日的路程。 約拿進城走了一日,宣告說:「再等四十日,尼尼微必傾覆了!」 尼尼微人信服神,便宣告禁食,從最大的到至小的都穿麻衣(或作:披上麻布)。 這信息傳到尼尼微王的耳中,他就下了寶座,脫下朝服,披上麻布,坐在灰中。 他又使人遍告尼尼微通城,說:「王和大臣有令,人不可嘗什麼,牲畜、牛羊不可吃草,也不可喝水。 人與牲畜都當披上麻布;人要切切求告神。各人回頭離開所行的惡道,丟棄手中的強暴。 或者神轉意後悔,不發烈怒,使我們不至滅亡,也未可知。」
5
哥林多前書 16:9
because a great door for effective work has opened to me, and there are many who oppose me.
因為有寬大又有功效的門為我開了,並且反對的人也多。
5
啟示錄 14:6 - 7
Then I saw another angel flying in midair, and he had the eternal gospel to proclaim to those who live on the earth-to every nation, tribe, language and people. He said in a loud voice, "Fear God and give him glory, because the hour of his judgment has come. Worship him who made the heavens, the earth, the sea and the springs of water."
我又看見另有一位天使飛在空中,有永遠的福音要傳給住在地上的人,就是各國、各族、各方、各民。 他大聲說:「應當敬畏神,將榮耀歸給他!因他施行審判的時候已經到了。應當敬拜那創造天地海和眾水泉源的。」
5
以賽亞書 43:6 - 7
I will say to the north, 'Give them up!' and to the south, 'Do not hold them back.' Bring my sons from afar and my daughters from the ends of the earth- everyone who is called by my name, whom I created for my glory, whom I formed and made."
我要對北方說,交出來!對南方說,不要拘留!將我的眾子從遠方帶來,將我的眾女從地極領回, 就是凡稱為我名下的人,是我為自己的榮耀創造的,是我所做成,所造作的。
4
路加福音 24:47 - 48
and repentance for the forgiveness of sins will be preached in his name to all nations, beginning at Jerusalem. You are witnesses of these things.
並且人要奉他的名傳悔改、赦罪的道,從耶路撒冷起直傳到萬邦。 你們就是這些事的見證。
4
馬太福音 28:19
Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
所以,你們要去,使萬民作我的門徒,奉父、子、聖靈的名給他們施洗(或作:給他們施洗,歸於父、子、聖靈的名)。
3
詩篇 18:49
Therefore I will praise you, Lord, among the nations; I will sing the praises of your name.
耶和華啊,因此我要在外邦中稱謝你,歌頌你的名。
2

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by
Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.


   讚! | 使用說明 | 智慧型聖經搜尋引擎 | 台灣聖經網 | 中華基督教網路發展協會 | 奉獻支持本事工
友站連結: Oursweb | 華人教會機構名錄 | 基督徒站長工具箱 | LKTO.co | 基督徒串聯貼紙 | 愛諾園
Copyright c 2014 中華基督教網路發展協會 | Chinese Christian Network Development Association
【切換成行動版】