中文索引: 一個字 | 二個字(1) | 二個字(2) | 二個字(3) | 三個字 | 四個字 | 五個字或更多    [我要新增]
英文索引: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z

Loyalty

工具 經文 適合度
箴言 17:17
A friend loves at all times, and a brother is born for a time of adversity.
朋友乃時常親愛,弟兄為患難而生。
18
箴言 18:24
One who has unreliable friends soon comes to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother.
濫交朋友的,自取敗壞;但有一朋友比弟兄更親密。
17
提多書 2:10
and not to steal from them, but to show that they can be fully trusted, so that in every way they will make the teaching about God our Savior attractive.
不可私拿東西,要顯為忠誠,以致凡事尊榮我們救主神的道。
14
傳道書 10:4
If a ruler's anger rises against you, do not leave your post; calmness can lay great offenses to rest.
掌權者的心若向你發怒,不要離開你的本位,因為柔和能免大過。
13
羅馬書 13:1
Let everyone be subject to the governing authorities, for there is no authority except that which God has established. The authorities that exist have been established by God.
在上有權柄的,人人當順服他,因為沒有權柄不是出於神的。凡掌權的都是神所命的。
12
箴言 21:21
Whoever pursues righteousness and love finds life, prosperity and honor.
追求公義仁慈的,就尋得生命、公義,和尊榮。
11
羅馬書 13:1 - 2
Let everyone be subject to the governing authorities, for there is no authority except that which God has established. The authorities that exist have been established by God. Consequently, whoever rebels against the authority is rebelling against what God has instituted, and those who do so will bring judgment on themselves.
在上有權柄的,人人當順服他,因為沒有權柄不是出於神的。凡掌權的都是神所命的。 所以,抗拒掌權的就是抗拒神的命;抗拒的必自取刑罰。
10
提多書 3:1
Remind the people to be subject to rulers and authorities, to be obedient, to be ready to do whatever is good,
你要提醒眾人,叫他們順服作官的、掌權的,遵他的命,預備行各樣的善事。
9
箴言 3:3
Let love and faithfulness never leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart.
不可使慈愛、誠實離開你,要繫在你頸項上,刻在你心版上。
8
馬太福音 25:21
"His master replied, 'Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master's happiness!'
主人說:『好,你這又良善又忠心的僕人,你在不多的事上有忠心,我要把許多事派你管理;可以進來享受你主人的快樂。』
8
馬太福音 26:35
But Peter declared, "Even if I have to die with you, I will never disown you." And all the other disciples said the same.
彼得說:「我就是必須和你同死,也總不能不認你。」眾門徒都是這樣說。
8
路加福音 16:10
"Whoever can be trusted with very little can also be trusted with much, and whoever is dishonest with very little will also be dishonest with much.
人在最小的事上忠心,在大事上也忠心;在最小的事上不義,在大事上也不義。
8
哥林多前書 16:13 - 14
Be on your guard; stand firm in the faith; be courageous; be strong. Do everything in love.
你們務要警醒,在真道上站立得穩,要作大丈夫,要剛強。 凡你們所做的都要憑愛心而做。
8
希伯來書 3:5
"Moses was faithful as a servant in all God's house," bearing witness to what would be spoken by God in the future.
摩西為僕人,在神的全家誠然盡忠,為要證明將來必傳說的事。
8
撒母耳記上 24:6 - 10
He said to his men, "The Lord forbid that I should do such a thing to my master, the Lord's anointed, or lay my hand on him; for he is the anointed of the Lord." With these words David sharply rebuked his men and did not allow them to attack Saul. And Saul left the cave and went his way. Then David went out of the cave and called out to Saul, "My lord the king!" When Saul looked behind him, David bowed down and prostrated himself with his face to the ground. He said to Saul, "Why do you listen when men say, 'David is bent on harming you'? This day you have seen with your own eyes how the Lord delivered you into my hands in the cave. Some urged me to kill you, but I spared you; I said, 'I will not lay my hand on my lord, because he is the Lord's anointed.'
對跟隨他的人說:「我的主乃是耶和華的受膏者,我在耶和華面前萬不敢伸手害他,因他是耶和華的受膏者。」 大衛用這話攔住跟隨他的人,不容他們起來害掃羅。掃羅起來,從洞裡出去行路。 隨後大衛也起來,從洞裡出去,呼叫掃羅說:「我主,我王!」掃羅回頭觀看,大衛就屈身、臉伏於地下拜。 大衛對掃羅說:「你為何聽信人的讒言,說大衛想要害你呢? 今日你親眼看見在洞中,耶和華將你交在我手裡;有人叫我殺你,我卻愛惜你,說:『我不敢伸手害我的主,因為他是耶和華的受膏者。』
7
箴言 27:17
As iron sharpens iron, so one person sharpens another.
鐵磨鐵,磨出刃來;朋友相感(原文作磨朋友的臉)也是如此。
7
以賽亞書 25:1
Lord, you are my God; I will exalt you and praise your name, for in perfect faithfulness you have done wonderful things, things planned long ago.
耶和華啊,你是我的神;我要尊崇你,我要稱讚你的名。因為你以忠信誠實行過奇妙的事,成就你古時所定的。
7
馬太福音 26:33
Peter replied, "Even if all fall away on account of you, I never will."
彼得說:「眾人雖然為你的緣故跌倒,我卻永不跌倒。」
7
約翰福音 3:16
For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
「神愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的,不至滅亡,反得永生。
7
馬太福音 18:15
"If your brother or sister ote style="f" caller="+"> 18:15 The Greek word for brother or sister ( adelphos ) refers here to a fellow disciple, whether man or woman; also in verses 21 and 35. sins, sins,18:15Some manuscripts sins against you go and point out their fault, just between the two of you. If they listen to you, you have won them over.
「倘若你的弟兄得罪你,你就去,趁著只有他和你在一處的時候,指出他的錯來。他若聽你,你便得了你的弟兄;
6
路加福音 16:13
"No one can serve two masters. Either you will hate the one and love the other, or you will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and money."
一個僕人不能事奉兩個主;不是惡這個愛那個,就是重這個輕那個。你們不能又事奉神,又事奉瑪門。」
6
哥林多前書 4:2
Now it is required that those who have been given a trust must prove faithful.
所求於管家的,是要他有忠心。
6
創世記 17:19
Then God said, "Yes, but your wife Sarah will bear you a son, and you will call him Isaac. I will establish my covenant with him as an everlasting covenant for his descendants after him.
神說:「不然,你妻子撒拉要給你生一個兒子,你要給他起名叫以撒。我要與他堅定所立的約,作他後裔永遠的約。
5
出埃及記 20:3
"You shall have no other gods before me.
「除了我以外,你不可有別的神。
5
路得記 1:16 - 17
But Ruth replied, "Don't urge me to leave you or to turn back from you. Where you go I will go, and where you stay I will stay. Your people will be my people and your God my God. Where you die I will die, and there I will be buried. May the Lord deal with me, be it ever so severely, if even death separates you and me."
路得說:「不要催我回去不跟隨你。你往那裡去,我也往那裡去;你在那裡住宿,我也在那裡住宿;你的國就是我的國,你的神就是我的神。 你在那裡死,我也在那裡死,也葬在那裡。除非死能使你我相離!不然,願耶和華重重的降罰與我。」
5
箴言 17:11
Evildoers foster rebellion against God; the messenger of death will be sent against them.
惡人只尋背叛,所以必有嚴厲的使者奉差攻擊他。
5
以斯拉記 6:10
so that they may offer sacrifices pleasing to the God of heaven and pray for the well-being of the king and his sons.
好叫他們獻馨香的祭給天上的神,又為王和王眾子的壽命祈禱。
4
約伯記 34:12
It is unthinkable that God would do wrong, that the Almighty would pervert justice.
神必不作惡;全能者也不偏離公平。
4
箴言 24:21
Fear the Lord and the king, my son, and do not join with rebellious officials,
我兒,你要敬畏耶和華與君王,不要與反覆無常的人結交,
4
約翰福音 16:13
But when he, the Spirit of truth, comes, he will guide you into all the truth. He will not speak on his own; he will speak only what he hears, and he will tell you what is yet to come.
只等真理的聖靈來了,他要引導你們明白(原文作進入)一切的真理;因為他不是憑自己說的,乃是把他所聽見的都說出來,並要把將來的事告訴你們。
4
哥林多前書 13:7
It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres.
凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
4
出埃及記 20:5
You shall not bow down to them or worship them; for I, the Lord your God, am a jealous God, punishing the children for the sin of the parents to the third and fourth generation of those who hate me,
不可跪拜那些像,也不可事奉他,因為我耶和華你的神是忌邪的神。恨我的,我必追討他的罪,自父及子,直到三四代;
3
申命記 32:4
He is the Rock, his works are perfect, and all his ways are just. A faithful God who does no wrong, upright and just is he.
他是磐石,他的作為完全;他所行的無不公平,是誠實無偽的神,又公義,又正直。
3
撒母耳記上 26:6 - 16
David then asked Ahimelek the Hittite and Abishai son of Zeruiah, Joab's brother, "Who will go down into the camp with me to Saul?" "I'll go with you," said Abishai. So David and Abishai went to the army by night, and there was Saul, lying asleep inside the camp with his spear stuck in the ground near his head. Abner and the soldiers were lying around him. Abishai said to David, "Today God has delivered your enemy into your hands. Now let me pin him to the ground with one thrust of the spear; I won't strike him twice." But David said to Abishai, "Don't destroy him! Who can lay a hand on the Lord's anointed and be guiltless? As surely as the Lord lives," he said, "the Lord himself will strike him, or his time will come and he will die, or he will go into battle and perish. But the Lord forbid that I should lay a hand on the Lord's anointed. Now get the spear and water jug that are near his head, and let's go." So David took the spear and water jug near Saul's head, and they left. No one saw or knew about it, nor did anyone wake up. They were all sleeping, because the Lord had put them into a deep sleep. Then David crossed over to the other side and stood on top of the hill some distance away; there was a wide space between them. He called out to the army and to Abner son of Ner, "Aren't you going to answer me, Abner?" Abner replied, "Who are you who calls to the king?" David said, "You're a man, aren't you? And who is like you in Israel? Why didn't you guard your lord the king? Someone came to destroy your lord the king. What you have done is not good. As surely as the Lord lives, you and your men must die, because you did not guard your master, the Lord's anointed. Look around you. Where are the king's spear and water jug that were near his head?"
大衛對赫人亞希米勒和洗魯雅的兒子約押的兄弟亞比篩說:「誰同我下到掃羅營裡去?」亞比篩說:「我同你下去。」 於是大衛和亞比篩夜間到了百姓那裡,見掃羅睡在輜重營裡;他的槍在頭旁,插在地上。押尼珥和百姓睡在他周圍。 亞比篩對大衛說:「現在神將你的仇敵交在你手裡,求你容我拿槍將他刺透在地,一刺就成,不用再刺。」 大衛對亞比篩說:「不可害死他。有誰伸手害耶和華的受膏者而無罪呢?」 大衛又說:「我指著永生的耶和華起誓,他或被耶和華擊打,或是死期到了,或是出戰陣亡; 我在耶和華面前,萬不敢伸手害耶和華的受膏者。現在你可以將他頭旁的槍和水瓶拿來,我們就走。」 大衛從掃羅的頭旁拿了槍和水瓶,二人就走了,沒有人看見,沒有人知道,也沒有人醒起,都睡著了,因為耶和華使他們沉沉地睡了。 大衛過到那邊去,遠遠的站在山頂上,與他們相離甚遠。 大衛呼叫百姓和尼珥的兒子押尼珥說:「押尼珥啊,你為何不答應呢?」押尼珥說:「你是誰?竟敢呼叫王呢?」 大衛對押尼珥說:「你不是個勇士嗎?以色列中誰能比你呢?民中有人進來要害死王你的主,你為何沒有保護王你的主呢? 你這樣是不好的!我指著永生的耶和華起誓,你們都是該死的;因為沒有保護你們的主,就是耶和華的受膏者。現在你看看王頭旁的槍和水瓶在那裡。」
3
約書亞記 1:16 - 18
Then they answered Joshua, "Whatever you have commanded us we will do, and wherever you send us we will go. Just as we fully obeyed Moses, so we will obey you. Only may the Lord your God be with you as he was with Moses. Whoever rebels against your word and does not obey it, whatever you may command them, will be put to death. Only be strong and courageous!"
他們回答約書亞說:「你所吩咐我們行的,我們都必行;你所差遣我們去的,我們都必去。 我們從前在一切事上怎樣聽從摩西,現在也必照樣聽從你;惟願耶和華你的神與你同在,像與摩西同在一樣。 無論什麼人違背你的命令,不聽從你所吩咐他的一切話,就必治死他。你只要剛強壯膽!」
2
列王記下 11:4 - 12
In the seventh year Jehoiada sent for the commanders of units of a hundred, the Carites and the guards and had them brought to him at the temple of the Lord. He made a covenant with them and put them under oath at the temple of the Lord. Then he showed them the king's son. He commanded them, saying, "This is what you are to do: You who are in the three companies that are going on duty on the Sabbath-a third of you guarding the royal palace, a third at the Sur Gate, and a third at the gate behind the guard, who take turns guarding the temple- and you who are in the other two companies that normally go off Sabbath duty are all to guard the temple for the king. Station yourselves around the king, each of you with weapon in hand. Anyone who approaches your ranks is to be put to death. Stay close to the king wherever he goes." The commanders of units of a hundred did just as Jehoiada the priest ordered. Each one took his men-those who were going on duty on the Sabbath and those who were going off duty-and came to Jehoiada the priest. Then he gave the commanders the spears and shields that had belonged to King David and that were in the temple of the Lord. The guards, each with weapon in hand, stationed themselves around the king-near the altar and the temple, from the south side to the north side of the temple. Jehoiada brought out the king's son and put the crown on him; he presented him with a copy of the covenant and proclaimed him king. They anointed him, and the people clapped their hands and shouted, "Long live the king!"
第七年,耶何耶大打發人叫迦利人(或作:親兵)和護衛兵的眾百夫長來,領他們進了耶和華的殿,與他們立約,使他們在耶和華殿裡起誓,又將王的兒子指給他們看, 吩咐他們說:「你們當這樣行:凡安息日進班的三分之一要看守王宮, 三分之一要在蘇珥門,三分之一要在護衛兵院的後門。這樣把守王宮,攔阻閒人。 你們安息日所有出班的三分之二要在耶和華的殿裡護衛王; 各人手拿兵器,四圍護衛王。凡擅入你們班次的必當治死,王出入的時候,你們當跟隨他。」 眾百夫長就照著祭司耶何耶大一切所吩咐的去行,各帶所管安息日進班出班的人來見祭司耶何耶大。 祭司便將耶和華殿裡所藏大衛王的槍和盾牌交給百夫長。 護衛兵手中各拿兵器,在壇和殿那裡,從殿右直到殿左,站在王子的四圍。 祭司領王子出來,給他戴上冠冕,將律法書交給他,膏他作王;眾人就拍掌說:「願王萬歲!」
2
啟示錄 17:14
They will wage war against the Lamb, but the Lamb will triumph over them because he is Lord of lords and King of kings-and with him will be his called, chosen and faithful followers."
他們與羔羊爭戰,羔羊必勝過他們,因為羔羊是萬主之主、萬王之王。同著羔羊的,就是蒙召、被選、有忠心的,也必得勝。」
2
民數記 27:20
Give him some of your authority so the whole Israelite community will obey him.
又將你的尊榮給他幾分,使以色列全會眾都聽從他。
1
撒母耳記下 15:21
But Ittai replied to the king, "As surely as the Lord lives, and as my lord the king lives, wherever my lord the king may be, whether it means life or death, there will your servant be."
以太對王說:「我指著永生的耶和華起誓,又敢在王面前起誓:無論生死,王在那裡,僕人也必在那裡。」
1
撒母耳記下 18:3
But the men said, "You must not go out; if we are forced to flee, they won't care about us. Even if half of us die, they won't care; but you are worth ten thousand of us. It would be better now for you to give us support from the city."
軍兵卻說:「你不可出戰。若是我們逃跑,敵人必不介意;我們陣亡一半,敵人也不介意。因為你一人強似我們萬人,你不如在城裡預備幫助我們。」
1
撒母耳記下 19:6
You love those who hate you and hate those who love you. You have made it clear today that the commanders and their men mean nothing to you. I see that you would be pleased if Absalom were alive today and all of us were dead.
你卻愛那恨你的人,恨那愛你的人。你今日明明的不以將帥、僕人為念。我今日看明,若押沙龍活著,我們都死亡,你就喜悅了。
1
箴言 27:6
Wounds from a friend can be trusted, but an enemy multiplies kisses.
朋友加的傷痕出於忠誠;仇敵連連親嘴卻是多餘。
1
耶利米書 1:5
"Before I formed you in the womb I knew you, before you were born I set you apart; I appointed you as a prophet to the nations."
我未將你造在腹中,我已曉得你;你未出母胎,我已分別你為聖;我已派你作列國的先知。
1
箴言 25:19
Like a broken tooth or a lame foot is reliance on the unfaithful in a time of trouble.
患難時倚靠不忠誠的人,好像破壞的牙,錯骨縫的腳。
0

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by
Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.


   讚! | 使用說明 | 智慧型聖經搜尋引擎 | 台灣聖經網 | 中華基督教網路發展協會 | 奉獻支持本事工
友站連結: Oursweb | 華人教會機構名錄 | 基督徒站長工具箱 | LKTO.co | 基督徒串聯貼紙 | 愛諾園
Copyright c 2014 中華基督教網路發展協會 | Chinese Christian Network Development Association
【切換成行動版】