中文索引: 一個字 | 二個字(1) | 二個字(2) | 二個字(3) | 三個字 | 四個字 | 五個字或更多    [我要新增]
英文索引: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z


工具 經文 適合度
以西結書 12:2
"Son of man, you are living among a rebellious people. They have eyes to see but do not see and ears to hear but do not hear, for they are a rebellious people.
耶利米書 12:11
It will be made a wasteland, parched and desolate before me; the whole land will be laid waste because there is no one who cares.
以西結書 20:21
" 'But the children rebelled against me: They did not follow my decrees, they were not careful to keep my laws, of which I said, "The person who obeys them will live by them," and they desecrated my Sabbaths. So I said I would pour out my wrath on them and spend my anger against them in the wilderness.
何西阿書 11:2
But the more they were called, the more they went away from me. They sacrificed to the Baals and they burned incense to images.
約伯記 24:13
"There are those who rebel against the light, who do not know its ways or stay in its paths.
詩篇 10:3
He boasts about the cravings of his heart; he blesses the greedy and reviles the Lord.
詩篇 81:11 - 12
"But my people would not listen to me; Israel would not submit to me. So I gave them over to their stubborn hearts to follow their own devices.
無奈,我的民不聽我的聲音;以色列全不理我。 我便任憑他們心裡剛硬,隨自己的計謀而行。
詩篇 106:24 - 25
Then they despised the pleasant land; they did not believe his promise. They grumbled in their tents and did not obey the Lord.
他們又藐視那美地,不信他的話, 在自己帳棚內發怨言,不聽耶和華的聲音。
以賽亞書 46:12
Listen to me, you stubborn-hearted, you who are now far from my righteousness.
馬太福音 23:37
"Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, and you were not willing.
申命記 29:19 - 21
When such a person hears the words of this oath and they invoke a blessing on themselves, thinking, "I will be safe, even though I persist in going my own way," they will bring disaster on the watered land as well as the dry. The Lord will never be willing to forgive them; his wrath and zeal will burn against them. All the curses written in this book will fall on them, and the Lord will blot out their names from under heaven. The Lord will single them out from all the tribes of Israel for disaster, according to all the curses of the covenant written in this Book of the Law.
聽見這咒詛的話,心裡仍是自誇說:『我雖然行事心裡頑梗,連累眾人,卻還是平安。』 耶和華必不饒恕他;耶和華的怒氣與憤恨要向他發作,如煙冒出,將這書上所寫的一切咒詛都加在他身上。耶和華又要從天下塗抹他的名, 也必照著寫在律法書上、約中的一切咒詛將他從以色列眾支派中分別出來,使他受禍。
撒母耳記上 15:23
For rebellion is like the sin of divination, and arrogance like the evil of idolatry. Because you have rejected the word of the Lord, he has rejected you as king."
傳道書 8:11
When the sentence for a crime is not quickly carried out, people's hearts are filled with schemes to do wrong.
耶利米書 13:27
your adulteries and lustful neighings, your shameless prostitution! I have seen your detestable acts on the hills and in the fields. Woe to you, Jerusalem! How long will you be unclean?"
以西結書 20:8
" 'But they rebelled against me and would not listen to me; they did not get rid of the vile images they had set their eyes on, nor did they forsake the idols of Egypt. So I said I would pour out my wrath on them and spend my anger against them in Egypt.
何西阿書 5:4
"Their deeds do not permit them to return to their God. A spirit of prostitution is in their heart; they do not acknowledge the Lord.
馬可福音 3:5
He looked around at them in anger and, deeply distressed at their stubborn hearts, said to the man, "Stretch out your hand." He stretched it out, and his hand was completely restored.
約伯記 9:2
"Indeed, I know that this is true. But how can mere mortals prove their innocence before God?
約伯記 33:14
For God does speak-now one way, now another- though no one perceives it.
以賽亞書 26:10
But when grace is shown to the wicked, they do not learn righteousness; even in a land of uprightness they go on doing evil and do not regard the majesty of the Lord.
以賽亞書 28:12
to whom he said, "This is the resting place, let the weary rest"; and, "This is the place of repose"- but they would not listen.
耶利米書 17:23
Yet they did not listen or pay attention; they were stiff-necked and would not listen or respond to discipline.
以西結書 2:5
And whether they listen or fail to listen-for they are a rebellious people-they will know that a prophet has been among them.
何西阿書 7:13
Woe to them, because they have strayed from me! Destruction to them, because they have rebelled against me! I long to redeem them but they speak about me falsely.
馬太福音 24:38 - 39
For in the days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage, up to the day Noah entered the ark; and they knew nothing about what would happen until the flood came and took them all away. That is how it will be at the coming of the Son of Man.
當洪水以前的日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亞進方舟的那日; 不知不覺洪水來了,把他們全都沖去。人子降臨也要這樣。
馬太福音 27:4
"I have sinned," he said, "for I have betrayed innocent blood." "What is that to us?" they replied. "That's your responsibility."
路加福音 16:31
"He said to him, 'If they do not listen to Moses and the Prophets, they will not be convinced even if someone rises from the dead.' "
使徒行傳 7:51
"You stiff-necked people! Your hearts and ears are still uncircumcised. You are just like your ancestors: You always resist the Holy Spirit!
約伯記 9:4
His wisdom is profound, his power is vast. Who has resisted him and come out unscathed?
箴言 1:24 - 30
But since you refuse to listen when I call and no one pays attention when I stretch out my hand, since you disregard all my advice and do not accept my rebuke, I in turn will laugh when disaster strikes you; I will mock when calamity overtakes you- when calamity overtakes you like a storm, when disaster sweeps over you like a whirlwind, when distress and trouble overwhelm you. "Then they will call to me but I will not answer; they will look for me but will not find me, since they hated knowledge and did not choose to fear the Lord. Since they would not accept my advice and spurned my rebuke,
我呼喚,你們不肯聽從;我伸手,無人理會; 反輕棄我一切的勸戒,不肯受我的責備。 你們遭災難,我就發笑;驚恐臨到你們,我必嗤笑。 驚恐臨到你們,好像狂風;災難來到,如同暴風;急難痛苦臨到你們身上。 那時,你們必呼求我,我卻不答應,懇切的尋找我,卻尋不見。 因為,你們恨惡知識,不喜愛敬畏耶和華, 不聽我的勸戒,藐視我一切的責備,
以賽亞書 57:11
"Whom have you so dreaded and feared that you have not been true to me, and have neither remembered me nor taken this to heart? Is it not because I have long been silent that you do not fear me?
耶利米書 8:20
"The harvest is past, the summer has ended, and we are not saved."
耶利米書 15:6 - 7
You have rejected me," declares the Lord. "You keep on backsliding. So I will reach out and destroy you; I am tired of holding back. I will winnow them with a winnowing fork at the city gates of the land. I will bring bereavement and destruction on my people, for they have not changed their ways.
耶和華說:你棄絕了我,轉身退後;因此我伸手攻擊你,毀壞你。我後悔甚不耐煩。 我在境內各城門口(或作:我在這地邊界的關口),用簸箕簸了我的百姓,使他們喪掉兒女。我毀滅他們,他們仍不轉離所行的道。
耶利米書 22:21
I warned you when you felt secure, but you said, 'I will not listen!' This has been your way from your youth; you have not obeyed me.
以西結書 33:4
then if anyone hears the trumpet but does not heed the warning and the sword comes and takes their life, their blood will be on their own head.
但以理書 9:13
Just as it is written in the Law of Moses, all this disaster has come on us, yet we have not sought the favor of the Lord our God by turning from our sins and giving attention to your truth.
何西阿書 11:7
My people are determined to turn from me. Even though they call me God Most High, I will by no means exalt them.
馬太福音 11:16 - 21
"To what can I compare this generation? They are like children sitting in the marketplaces and calling out to others: " 'We played the pipe for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not mourn.' For John came neither eating nor drinking, and they say, 'He has a demon.' The Son of Man came eating and drinking, and they say, 'Here is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners.' But wisdom is proved right by her deeds." Then Jesus began to denounce the towns in which most of his miracles had been performed, because they did not repent. "Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that were performed in you had been performed in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
我可用什麼比這世代呢?好像孩童坐在街市上招呼同伴,說: 我們向你們吹笛,你們不跳舞;我們向你們舉哀,你們不捶胸。 約翰來了,也不吃也不喝,人就說他是被鬼附著的; 人子來了,也吃也喝,人又說他是貪食好酒的人,是稅吏和罪人的朋友。但智慧之子總以智慧為是(有古卷:但智慧在行為上就顯為是)。」 耶穌在諸城中行了許多異能,那些城的人終不悔改,就在那時候責備他們,說: 「哥拉汛哪,你有禍了!伯賽大啊,你有禍了!因為在你們中間所行的異能,若行在推羅、西頓,他們早已披麻蒙灰悔改了。
哥林多後書 12:21
I am afraid that when I come again my God will humble me before you, and I will be grieved over many who have sinned earlier and have not repented of the impurity, sexual sin and debauchery in which they have indulged.
啟示錄 3:3
Remember, therefore, what you have received and heard; hold it fast, and repent. But if you do not wake up, I will come like a thief, and you will not know at what time I will come to you.
詩篇 7:11 - 13
God is a righteous judge, a God who displays his wrath every day. If he does not relent, he will sharpen his sword; he will bend and string his bow. He has prepared his deadly weapons; he makes ready his flaming arrows.
神是公義的審判者,又是天天向惡人發怒的神。 若有人不回頭,他的刀必磨快,弓必上弦,預備妥當了。 他也預備了殺人的器械;他所射的是火箭。
詩篇 58:3 - 5
Even from birth the wicked go astray; from the womb they are wayward, spreading lies. Their venom is like the venom of a snake, like that of a cobra that has stopped its ears, that will not heed the tune of the charmer, however skillful the enchanter may be.
惡人一出母胎就與神疏遠,一離母腹便走錯路,說謊話。 他們的毒氣好像蛇的毒氣;他們好像塞耳的聾虺, 不聽行法術的聲音,雖用極靈的咒語也是不聽。
詩篇 68:21
Surely God will crush the heads of his enemies, the hairy crowns of those who go on in their sins.
詩篇 78:8
They would not be like their ancestors- a stubborn and rebellious generation, whose hearts were not loyal to God, whose spirits were not faithful to him.
詩篇 82:5
"The 'gods' know nothing, they understand nothing. They walk about in darkness; all the foundations of the earth are shaken.
詩篇 95:8
"Do not harden your hearts as you did at Meribah, as you did that day at Massah:8Massahmeans testing. in the wilderness,
詩篇 107:11 - 12
because they rebelled against God's commands and despised the plans of the Most High. So he subjected them to bitter labor; they stumbled, and there was no one to help.
是因他們違背神的話語,藐視至高者的旨意。 所以,他用勞苦治服他們的心;他們仆倒,無人扶助。
箴言 15:10
Stern discipline awaits anyone who leaves the path; the one who hates correction will die.
箴言 21:29
The wicked put up a bold front, but the upright give thought to their ways.
箴言 26:11
As a dog returns to its vomit, so fools repeat their folly.

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by
Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.

   讚! | 使用說明 | 智慧型聖經搜尋引擎 | 台灣聖經網 | 中華基督教網路發展協會 | 奉獻支持本事工
友站連結: Oursweb | 華人教會機構名錄 | 基督徒站長工具箱 | LKTO.co | 基督徒串聯貼紙 | 愛諾園
Copyright c 2014 中華基督教網路發展協會 | Chinese Christian Network Development Association