希伯來書 12:11
No discipline seems pleasant at the time, but painful. Later on, however, it produces a harvest of righteousness and peace for those who have been trained by it.
凡管教的事,當時不覺得快樂,反覺得愁苦;後來卻為那經練過的人結出平安的果子,就是義。
希伯來書 12:10
They disciplined us for a little while as they thought best; but God disciplines us for our good, in order that we may share in his holiness.
生身的父都是暫隨己意管教我們;惟有萬靈的父管教我們,是要我們得益處,使我們在他的聖潔上有分。
箴言 23:13
- 14
Do not withhold discipline from a child; if you punish them with the rod, they will not die.
Punish them with the rod and save them from death. Saying 14
不可不管教孩童;你用杖打他,他必不至於死。
你要用杖打他,就可以救他的靈魂免下陰間。
何西阿書 6:1
"Come, let us return to the Lord. He has torn us to pieces but he will heal us; he has injured us but he will bind up our wounds.
來吧,我們歸向耶和華!他撕裂我們,也必醫治;他打傷我們,也必纏裹。
約伯記 5:17
- 18
"Blessed is the one whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
For he wounds, but he also binds up; he injures, but his hands also heal.
神所懲治的人是有福的!所以你不可輕看全能者的管教。
因為他打破,又纏裹;他擊傷,用手醫治。
詩篇 94:12
- 13
Blessed is the one you discipline, Lord, the one you teach from your law;
you grant them relief from days of trouble, till a pit is dug for the wicked.
耶和華啊,你所管教、用律法所教訓的人是有福的!
你使他在遭難的日子得享平安;惟有惡人陷在所挖的坑中。
哥林多前書 11:32
Nevertheless, when we are judged in this way by the Lord, we are being disciplined so that we will not be finally condemned with the world.
我們受審的時候,乃是被主懲治,免得我們和世人一同定罪。
撒母耳記下 7:14
- 15
I will be his father, and he will be my son. When he does wrong, I will punish him with a rod wielded by men, with floggings inflicted by human hands.
But my love will never be taken away from him, as I took it away from Saul, whom I removed from before you.
我要作他的父,他要作我的子;他若犯了罪,我必用人的杖責打他,用人的鞭責罰他。
但我的慈愛仍不離開他,像離開在你面前所廢棄的掃羅一樣。
以弗所書 6:1
- 3
Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
"Honor your father and mother"-which is the first commandment with a promise-
"so that it may go well with you and that you may enjoy long life on the earth."
你們作兒女的,要在主裡聽從父母,這是理所當然的。
「要孝敬父母,使你得福,在世長壽。」這是第一條帶應許的誡命。
歌羅西書 3:8
But now you must also rid yourselves of all such things as these: anger, rage, malice, slander, and filthy language from your lips.
但現在你們要棄絕這一切的事,以及惱恨、忿怒、惡毒(或作:陰毒)、毀謗,並口中污穢的言語。
申命記 21:18
- 21
If someone has a stubborn and rebellious son who does not obey his father and mother and will not listen to them when they discipline him,
his father and mother shall take hold of him and bring him to the elders at the gate of his town.
They shall say to the elders, "This son of ours is stubborn and rebellious. He will not obey us. He is a glutton and a drunkard."
Then all the men of his town are to stone him to death. You must purge the evil from among you. All Israel will hear of it and be afraid.
「人若有頑梗悖逆的兒子,不聽從父母的話,他們雖懲治他,他仍不聽從,
父母就要抓住他,將他帶到本地的城門、本城的長老那裡,
對長老說:『我們這兒子頑梗悖逆,不聽從我們的話,是貪食好酒的人。』
本城的眾人就要用石頭將他打死。這樣,就把那惡從你們中間除掉,以色列眾人都要聽見害怕。」
提摩太後書 3:2
People will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, proud, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, unholy,
因為那時人要專顧自己、貪愛錢財、自誇、狂傲、謗讟、違背父母、忘恩負義、心不聖潔、
羅馬書 1:30
slanderers, God-haters, insolent, arrogant and boastful; they invent ways of doing evil; they disobey their parents;
又是讒毀的、背後說人的、怨恨神的(或作:被神所憎惡的)、侮慢人的、狂傲的、自誇的、捏造惡事的、違背父母的。
啟示錄 21:8
But the cowardly, the unbelieving, the vile, the murderers, the sexually immoral, those who practice magic arts, the idolaters and all liars-they will be consigned to the fiery lake of burning sulfur. This is the second death."
惟有膽怯的、不信的、可憎的、殺人的、淫亂的、行邪術的、拜偶像的,和一切說謊話的,他們的分就在燒著硫磺的火湖裡;這是第二次的死。」
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.