馬太福音 3:11
"I baptize you with water for repentance. But after me comes one who is more powerful than I, whose sandals I am not worthy to carry. He will baptize you with3:11Or in the Holy Spirit and fire.
我是用水給你們施洗,叫你們悔改。但那在我以後來的,能力比我更大,我就是給他提鞋也不配。他要用聖靈與火給你們施洗。
馬可福音 1:4
And so John the Baptist appeared in the wilderness, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.
照這話,約翰來了,在曠野施洗,傳悔改的洗禮,使罪得赦。
哥林多前書 1:17
For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel-not with wisdom and eloquence, lest the cross of Christ be emptied of its power.
基督差遣我,原不是為施洗,乃是為傳福音,並不用智慧的言語,免得基督的十字架落了空。
約翰福音 3:22
After this, Jesus and his disciples went out into the Judean countryside, where he spent some time with them, and baptized.
這事以後,耶穌和門徒到了猶太地,在那裡居住,施洗。
使徒行傳 2:38
Peter replied, "Repent and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins. And you will receive the gift of the Holy Spirit.
彼得說:「你們各人要悔改,奉耶穌基督的名受洗,叫你們的罪得赦,就必領受所賜的聖靈;
彼得前書 3:21
and this water symbolizes baptism that now saves you also-not the removal of dirt from the body but the pledge of a clear conscience toward God. It saves you by the resurrection of Jesus Christ,
這水所表明的洗禮,現在藉著耶穌基督復活也拯救你們;這洗禮本不在乎除掉肉體的污穢,只求在神面前有無虧的良心。
約翰福音 3:23
Now John also was baptizing at Aenon near Salim, because there was plenty of water, and people were coming and being baptized.
約翰在靠近撒冷的哀嫩也施洗;因為那裡水多,眾人都去受洗。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.