歌羅西書 2:16
Therefore do not let anyone judge you by what you eat or drink, or with regard to a religious festival, a New Moon celebration or a Sabbath day.
所以,不拘在飲食上,或節期、月朔、安息日都不可讓人論斷你們。
詩篇 150:1
- 6
Praise the Lord. Praise God in his sanctuary; praise him in his mighty heavens.
Praise him for his acts of power; praise him for his surpassing greatness.
Praise him with the sounding of the trumpet, praise him with the harp and lyre,
praise him with timbrel and dancing, praise him with the strings and pipe,
praise him with the clash of cymbals, praise him with resounding cymbals.
Let everything that has breath praise the Lord. Praise the Lord.
你們要讚美耶和華!在神的聖所讚美他!在他顯能力的穹蒼讚美他!
要因他大能的作為讚美他,按著他極美的大德讚美他!
要用角聲讚美他,鼓瑟彈琴讚美他!
擊鼓跳舞讚美他!用絲弦的樂器和簫的聲音讚美他!
用大響的鈸讚美他!用高聲的鈸讚美他!
凡有氣息的都要讚美耶和華!你們要讚美耶和華!
馬太福音 2:11
On coming to the house, they saw the child with his mother Mary, and they bowed down and worshiped him. Then they opened their treasures and presented him with gifts of gold, frankincense and myrrh.
進了房子,看見小孩子和他母親馬利亞,就俯伏拜那小孩子,揭開寶盒,拿黃金、乳香、沒藥為禮物獻給他。
羅馬書 14:5
- 6
One person considers one day more sacred than another; another considers every day alike. Each of them should be fully convinced in their own mind.
Whoever regards one day as special does so to the Lord. Whoever eats meat does so to the Lord, for they give thanks to God; and whoever abstains does so to the Lord and gives thanks to God.
有人看這日比那日強;有人看日日都是一樣。只是各人心裡要意見堅定。
守日的人是為主守的;吃的人是為主吃的,因他感謝神;不吃的人是為主不吃的,也感謝神。
以賽亞書 1:14
- 15
Your New Moon feasts and your appointed festivals I hate with all my being. They have become a burden to me; I am weary of bearing them.
When you spread out your hands in prayer, I hide my eyes from you; even when you offer many prayers, I am not listening. Your hands are full of blood!
你們的月朔和節期,我心裡恨惡,我都以為麻煩;我擔當,便不耐煩。
你們舉手禱告,我必遮眼不看;就是你們多多的祈禱,我也不聽。你們的手都滿了殺人的血。
耶利米書 10:1
- 4
Hear what the Lord says to you, people of Israel.
This is what the Lord says: "Do not learn the ways of the nations or be terrified by signs in the heavens, though the nations are terrified by them.
For the practices of the peoples are worthless; they cut a tree out of the forest, and a craftsman shapes it with his chisel.
They adorn it with silver and gold; they fasten it with hammer and nails so it will not totter.
以色列家啊,要聽耶和華對你們所說的話。
耶和華如此說:你們不要效法列國的行為,也不要為天象驚惶,因列國為此事驚惶。
眾民的風俗是虛空的;他們在樹林中用斧子砍伐一棵樹,匠人用手工造成偶像。
他們用金銀妝飾他,用釘子和錘子釘穩,使他不動搖。
路加福音 15:23
- 24
Bring the fattened calf and kill it. Let's have a feast and celebrate.
For this son of mine was dead and is alive again; he was lost and is found.' So they began to celebrate.
把那肥牛犢牽來宰了,我們可以吃喝快樂;
因為我這個兒子是死而復活,失而又得的。』他們就快樂起來。
路加福音 15:3
- 10
Then Jesus told them this parable:
"Suppose one of you has a hundred sheep and loses one of them. Doesn't he leave the ninety-nine in the open country and go after the lost sheep until he finds it?
And when he finds it, he joyfully puts it on his shoulders
and goes home. Then he calls his friends and neighbors together and says, 'Rejoice with me; I have found my lost sheep.'
I tell you that in the same way there will be more rejoicing in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous persons who do not need to repent.
"Or suppose a woman has ten silver coins ote style="f" caller="+"> 15:8 Greek ten drachmas, each worth about a day's wages and loses one. Doesn't she light a lamp, sweep the house and search carefully until she finds it?
And when she finds it, she calls her friends and neighbors together and says, 'Rejoice with me; I have found my lost coin.'
In the same way, I tell you, there is rejoicing in the presence of the angels of God over one sinner who repents."
耶穌就用比喻說:
「你們中間誰有一百隻羊失去一隻,不把這九十九隻撇在曠野、去找那失去的羊,直到找著呢?
找著了,就歡歡喜喜的扛在肩上,回到家裡,
就請朋友鄰舍來,對他們說:『我失去的羊已經找著了,你們和我一同歡喜吧!』
我告訴你們,一個罪人悔改,在天上也要這樣為他歡喜,較比為九十九個不用悔改的義人歡喜更大。」
「或是一個婦人有十塊錢,若失落一塊,豈不點上燈,打掃屋子,細細的找,直到找著嗎?
找著了,就請朋友鄰舍來,對他們說:『我失落的那塊錢已經找著了,你們和我一同歡喜吧!』
我告訴你們,一個罪人悔改,在神的使者面前也是這樣為他歡喜。」
哥林多前書 5:8
Therefore let us keep the Festival, not with the old bread leavened with malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
所以,我們守這節不可用舊酵,也不可用惡毒(或作:陰毒)、邪惡的酵,只用誠實真正的無酵餅。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.