申命記 6:6
- 9
These commandments that I give you today are to be on your hearts.
Impress them on your children. Talk about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
Tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads.
Write them on the doorframes of your houses and on your gates.
我今日所吩咐你的話都要記在心上,
也要殷勤教訓你的兒女。無論你坐在家裡,行在路上,躺下,起來,都要談論。
也要繫在手上為記號,戴在額上為經文;
又要寫在你房屋的門框上,並你的城門上。」
箴言 23:13
- 14
Do not withhold discipline from a child; if you punish them with the rod, they will not die.
Punish them with the rod and save them from death. Saying 14
不可不管教孩童;你用杖打他,他必不至於死。
你要用杖打他,就可以救他的靈魂免下陰間。
申命記 6:6
- 7
These commandments that I give you today are to be on your hearts.
Impress them on your children. Talk about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
我今日所吩咐你的話都要記在心上,
也要殷勤教訓你的兒女。無論你坐在家裡,行在路上,躺下,起來,都要談論。
創世記 1:28
God blessed them and said to them, "Be fruitful and increase in number; fill the earth and subdue it. Rule over the fish in the sea and the birds in the sky and over every living creature that moves on the ground."
神就賜福給他們,又對他們說:「要生養眾多,遍滿地面,治理這地,也要管理海裡的魚、空中的鳥,和地上各樣行動的活物。」
詩篇 127:3
- 5
Children are a heritage from the Lord, offspring a reward from him.
Like arrows in the hands of a warrior are children born in one's youth.
Blessed is the man whose quiver is full of them. They will not be put to shame when they contend with their opponents in court.
兒女是耶和華所賜的產業;所懷的胎是他所給的賞賜。
少年時所生的兒女好像勇士手中的箭。
箭袋充滿的人便為有福;他們在城門口和仇敵說話的時候,必不至於羞愧。
創世記 3:16
To the woman he said, "I will make your pains in childbearing very severe; with painful labor you will give birth to children. Your desire will be for your husband, and he will rule over you."
又對女人說:我必多多加增你懷胎的苦楚;你生產兒女必多受苦楚。你必戀慕你丈夫;你丈夫必管轄你。
箴言 1:8
- 9
Listen, my son, to your father's instruction and do not forsake your mother's teaching.
They are a garland to grace your head and a chain to adorn your neck.
我兒,要聽你父親的訓誨,不可離棄你母親的法則(或作:指教);
因為這要作你頭上的華冠,你項上的金鍊。
詩篇 128:1
- 4
Blessed are all who fear the Lord, who walk in obedience to him.
You will eat the fruit of your labor; blessings and prosperity will be yours.
Your wife will be like a fruitful vine within your house; your children will be like olive shoots around your table.
Yes, this will be the blessing for the man who fears the Lord.
(上行之詩。)凡敬畏耶和華、遵行他道的人便為有福!
你要吃勞碌得來的;你要享福,事情順利。
你妻子在你的內室,好像多結果子的葡萄樹;你兒女圍繞你的桌子,好像橄欖栽子。
看哪,敬畏耶和華的人必要這樣蒙福!
哥林多前書 7:28
But if you do marry, you have not sinned; and if a virgin marries, she has not sinned. But those who marry will face many troubles in this life, and I want to spare you this.
你若娶妻,並不是犯罪;處女若出嫁,也不是犯罪。然而這等人肉身必受苦難,我卻願意你們免這苦難。
提摩太前書 2:13
- 15
For Adam was formed first, then Eve.
And Adam was not the one deceived; it was the woman who was deceived and became a sinner.
But women will be saved through childbearing-if they continue in faith, love and holiness with propriety.
因為先造的是亞當,後造的是夏娃;
且不是亞當被引誘,乃是女人被引誘,陷在罪裡。
然而,女人若常存信心、愛心,又聖潔自守,就必在生產上得救。
希伯來書 12:5
- 11
And have you completely forgotten this word of encouragement that addresses you as a father addresses his son? It says, "My son, do not make light of the Lord's discipline, and do not lose heart when he rebukes you,
because the Lord disciplines the one he loves, and he chastens everyone he accepts as his son."
Endure hardship as discipline; God is treating you as his children. For what children are not disciplined by their father?
If you are not disciplined-and everyone undergoes discipline-then you are not legitimate, not true sons and daughters at all.
Moreover, we have all had human fathers who disciplined us and we respected them for it. How much more should we submit to the Father of spirits and live!
They disciplined us for a little while as they thought best; but God disciplines us for our good, in order that we may share in his holiness.
No discipline seems pleasant at the time, but painful. Later on, however, it produces a harvest of righteousness and peace for those who have been trained by it.
你們又忘了那勸你們如同勸兒子的話,說:我兒,你不可輕看主的管教,被他責備的時候也不可灰心;
因為主所愛的,他必管教,又鞭打凡所收納的兒子。
你們所忍受的,是神管教你們,待你們如同待兒子。焉有兒子不被父親管教的呢?
管教原是眾子所共受的,你們若不受管教,就是私子,不是兒子了。
再者,我們曾有生身的父管教我們,我們尚且敬重他,何況萬靈的父,我們豈不更當順服他得生嗎?
生身的父都是暫隨己意管教我們;惟有萬靈的父管教我們,是要我們得益處,使我們在他的聖潔上有分。
凡管教的事,當時不覺得快樂,反覺得愁苦;後來卻為那經練過的人結出平安的果子,就是義。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.