馬太福音 28:19
Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
所以,你們要去,使萬民作我的門徒,奉父、子、聖靈的名給他們施洗(或作:給他們施洗,歸於父、子、聖靈的名)。
路加福音 9:23
Then he said to them all: "Whoever wants to be my disciple must deny themselves and take up their cross daily and follow me.
耶穌又對眾人說:「若有人要跟從我,就當捨己,天天背起他的十字架來跟從我。
約翰一書 5:14
- 15
This is the confidence we have in approaching God: that if we ask anything according to his will, he hears us.
And if we know that he hears us-whatever we ask-we know that we have what we asked of him.
我們若照他的旨意求什麼,他就聽我們,這是我們向他所存坦然無懼的心。
既然知道他聽我們一切所求的,就知道我們所求於他的,無不得著。
馬太福音 15:28
Then Jesus said to her, "Woman, you have great faith! Your request is granted." And her daughter was healed at that moment.
耶穌說:「婦人,你的信心是大的!照你所要的,給你成全了吧。」從那時候,他女兒就好了。
羅馬書 12:2
Do not conform to the pattern of this world, but be transformed by the renewing of your mind. Then you will be able to test and approve what God's will is-his good, pleasing and perfect will.
不要效法這個世界,只要心意更新而變化,叫你們察驗何為神的善良、純全、可喜悅的旨意。
馬太福音 25:40
"The King will reply, 'Truly I tell you, whatever you did for one of the least of these brothers and sisters of mine, you did for me.'
王要回答說:『我實在告訴你們,這些事你們既做在我這弟兄中一個最小的身上,就是做在我身上了。』
路加福音 5:12
While Jesus was in one of the towns, a man came along who was covered with leprosy. When he saw Jesus, he fell with his face to the ground and begged him, "Lord, if you are willing, you can make me clean."
有一回,耶穌在一個城裡,有人滿身長了大痲瘋,看見他,就俯伏在地,求他說:「主若肯,必能叫我潔淨了。」
路加福音 12:47
"The servant who knows the master's will and does not get ready or does not do what the master wants will be beaten with many blows.
僕人知道主人的意思,卻不預備,又不順他的意思行,那僕人必多受責打;
羅馬書 8:27
And he who searches our hearts knows the mind of the Spirit, because the Spirit intercedes for God's people in accordance with the will of God.
鑒察人心的,曉得聖靈的意思,因為聖靈照著神的旨意替聖徒祈求。
帖撒羅尼迦前書 5:16
- 18
Rejoice always,
pray continually,
give thanks in all circumstances; for this is God's will for you in Christ Jesus.
要常常喜樂,
不住的禱告,
凡事謝恩;因為這是神在基督耶穌裡向你們所定的旨意。
彼得後書 3:9
The Lord is not slow in keeping his promise, as some understand slowness. Instead he is patient with you, not wanting anyone to perish, but everyone to come to repentance.
主所應許的尚未成就,有人以為他是耽延,其實不是耽延,乃是寬容你們,不願有一人沉淪,乃願人人都悔改。
約翰福音 15:7
- 8
If you remain in me and my words remain in you, ask whatever you wish, and it will be done for you.
This is to my Father's glory, that you bear much fruit, showing yourselves to be my disciples.
你們若常在我裡面,我的話也常在你們裡面,凡你們所願意的,祈求,就給你們成就。
你們多結果子,我父就因此得榮耀,你們也就是我的門徒了。
羅馬書 8:26
- 27
In the same way, the Spirit helps us in our weakness. We do not know what we ought to pray for, but the Spirit himself intercedes for us through wordless groans.
And he who searches our hearts knows the mind of the Spirit, because the Spirit intercedes for God's people in accordance with the will of God.
況且我們的軟弱有聖靈幫助,我們本不曉得當怎樣禱告,只是聖靈親自用說不出來的歎息替我們禱告。
鑒察人心的,曉得聖靈的意思,因為聖靈照著神的旨意替聖徒祈求。
彌迦書 6:8
He has shown you, O mortal, what is good. And what does the Lord require of you? To act justly and to love mercy and to walk humbly with your God.
世人哪,耶和華已指示你何為善。他向你所要的是什麼呢?只要你行公義,好憐憫,存謙卑的心,與你的神同行。
約翰福音 15:5
- 8
"I am the vine; you are the branches. If you remain in me and I in you, you will bear much fruit; apart from me you can do nothing.
If you do not remain in me, you are like a branch that is thrown away and withers; such branches are picked up, thrown into the fire and burned.
If you remain in me and my words remain in you, ask whatever you wish, and it will be done for you.
This is to my Father's glory, that you bear much fruit, showing yourselves to be my disciples.
我是葡萄樹,你們是枝子。常在我裡面的,我也常在他裡面,這人就多結果子;因為離了我,你們就不能做什麼。
人若不常在我裡面,就像枝子丟在外面枯乾,人拾起來,扔在火裡燒了。
你們若常在我裡面,我的話也常在你們裡面,凡你們所願意的,祈求,就給你們成就。
你們多結果子,我父就因此得榮耀,你們也就是我的門徒了。
詩篇 110:3
Your troops will be willing on your day of battle. Arrayed in holy splendor, your young men will come to you like dew from the morning's womb.
當你掌權的日子(或作:行軍的日子),你的民要以聖潔的妝飾為衣(或作:以聖潔為妝飾),甘心犧牲自己;你的民多如清晨的甘露(或作:你少年時光耀如清晨的甘露)。
約翰福音 7:17
Anyone who chooses to do the will of God will find out whether my teaching comes from God or whether I speak on my own.
人若立志遵著他的旨意行,就必曉得這教訓或是出於神,或是我憑著自己說的。
羅馬書 7:18
- 24
For I know that good itself does not dwell in me, that is, in my sinful nature. For I have the desire to do what is good, but I cannot carry it out.
For I do not do the good I want to do, but the evil I do not want to do-this I keep on doing.
Now if I do what I do not want to do, it is no longer I who do it, but it is sin living in me that does it.
So I find this law at work: Although I want to do good, evil is right there with me.
For in my inner being I delight in God's law;
but I see another law at work in me, waging war against the law of my mind and making me a prisoner of the law of sin at work within me.
What a wretched man I am! Who will rescue me from this body that is subject to death?
我也知道在我裡頭,就是我肉體之中,沒有良善。因為,立志為善由得我,只是行出來由不得我。
故此,我所願意的善,我反不做;我所不願意的惡,我倒去做。
若我去做所不願意做的,就不是我做的,乃是住在我裡頭的罪做的。
我覺得有個律,就是我願意為善的時候,便有惡與我同在。
因為按著我裡面的意思(原文作人),我是喜歡神的律;
但我覺得肢體中另有個律和我心中的律交戰,把我擄去,叫我附從那肢體中犯罪的律。
我真是苦啊!誰能救我脫離這取死的身體呢?
約翰福音 5:1
- 9
Some time later, Jesus went up to Jerusalem for one of the Jewish festivals.
Now there is in Jerusalem near the Sheep Gate a pool, which in Aramaic is called Bethesda and which is surrounded by five covered colonnades.
Here a great number of disabled people used to lie-the blind, the lame, the paralyzed.
One who was there had been an invalid for thirty-eight years.
When Jesus saw him lying there and learned that he had been in this condition for a long time, he asked him, "Do you want to get well?"
"Sir," the invalid replied, "I have no one to help me into the pool when the water is stirred. While I am trying to get in, someone else goes down ahead of me."
Then Jesus said to him, "Get up! Pick up your mat and walk."
At once the man was cured; he picked up his mat and walked. The day on which this took place was a Sabbath,
這事以後,到了猶太人的一個節期,耶穌就上耶路撒冷去。
在耶路撒冷,靠近羊門有一個池子,希伯來話叫作畢士大,旁邊有五個廊子;
裡面躺著瞎眼的、瘸腿的、血氣枯乾的許多病人。﹝有古卷在此有:等候水動;
因為有天使按時下池子攪動那水,水動之後,誰先下去,無論害什麼病就痊愈了。﹞
在那裡有一個人,病了三十八年。
耶穌看見他躺著,知道他病了許久,就問他說:「你要痊愈嗎?」
病人回答說:「先生,水動的時候,沒有人把我放在池子裡;我正去的時候,就有別人比我先下去。」
耶穌對他說:「起來,拿你的褥子走吧!」
那人立刻痊愈,就拿起褥子來走了。那天是安息日,
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.