路加福音 12:53
They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law."
父親和兒子相爭,兒子和父親相爭;母親和女兒相爭,女兒和母親相爭;婆婆和媳婦相爭,媳婦和婆婆相爭。」
創世記 13:8
So Abram said to Lot, "Let's not have any quarreling between you and me, or between your herders and mine, for we are close relatives.
亞伯蘭就對羅得說:「你我不可相爭,你的牧人和我的牧人也不可相爭,因為我們是骨肉(原文作弟兄)。
馬太福音 18:15
- 17
"If your brother or sister ote style="f" caller="+"> 18:15 The Greek word for brother or sister ( adelphos ) refers here to a fellow disciple, whether man or woman; also in verses 21 and 35. sins, sins,18:15Some manuscripts sins against you go and point out their fault, just between the two of you. If they listen to you, you have won them over.
But if they will not listen, take one or two others along, so that 'every matter may be established by the testimony of two or three witnesses.'18:16Deut. 19:15
If they still refuse to listen, tell it to the church; and if they refuse to listen even to the church, treat them as you would a pagan or a tax collector.
「倘若你的弟兄得罪你,你就去,趁著只有他和你在一處的時候,指出他的錯來。他若聽你,你便得了你的弟兄;
他若不聽,你就另外帶一兩個人同去,要憑兩三個人的口作見證,句句都可定準。
若是不聽他們,就告訴教會;若是不聽教會,就看他像外邦人和稅吏一樣。
加拉太書 5:17
For the flesh desires what is contrary to the Spirit, and the Spirit what is contrary to the flesh. They are in conflict with each other, so that you are not to do whatever you want.
因為情慾和聖靈相爭,聖靈和情慾相爭,這兩個是彼此相敵,使你們不能做所願意做的。
哥林多前書 6:1
If any of you has a dispute with another, do you dare to take it before the ungodly for judgment instead of before the Lord's people?
你們中間有彼此相爭的事,怎敢在不義的人面前求審,不在聖徒面前求審呢?
創世記 25:22
The babies jostled each other within her, and she said, "Why is this happening to me?" So she went to inquire of the Lord.
孩子們在他腹中彼此相爭,他就說:「若是這樣,我為什麼活著呢(或作:我為什麼如此呢)?」他就去求問耶和華。
以賽亞書 57:16
I will not accuse them forever, nor will I always be angry, for then they would faint away because of me- the very people I have created.
我必不永遠相爭,也不長久發怒,恐怕我所造的人與靈性都必發昏。
路加福音 12:52
From now on there will be five in one family divided against each other, three against two and two against three.
從今以後,一家五個人將要分爭:三個人和兩個人相爭,兩個人和三個人相爭;
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.