耶利米書 10:12
But God made the earth by his power; he founded the world by his wisdom and stretched out the heavens by his understanding.
耶和華用能力創造大地,用智慧建立世界,用聰明鋪張穹蒼。
以賽亞書 40:22
He sits enthroned above the circle of the earth, and its people are like grasshoppers. He stretches out the heavens like a canopy, and spreads them out like a tent to live in.
神坐在地球大圈之上;地上的居民好像蝗蟲。他鋪張穹蒼如幔子,展開諸天如可住的帳棚。
希伯來書 1:10
He also says, "In the beginning, Lord, you laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of your hands.
又說:主啊,你起初立了地的根基;天也是你手所造的。
羅馬書 1:20
For since the creation of the world God's invisible qualities-his eternal power and divine nature-have been clearly seen, being understood from what has been made, so that people are without excuse.
自從造天地以來,神的永能和神性是明明可知的,雖是眼不能見,但藉著所造之物就可以曉得,叫人無可推諉。
以賽亞書 45:18
For this is what the Lord says- he who created the heavens, he is God; he who fashioned and made the earth, he founded it; he did not create it to be empty, but formed it to be inhabited- he says: "I am the Lord, and there is no other.
創造諸天的耶和華,製造成全大地的神,他創造堅定大地,並非使地荒涼,是要給人居住。他如此說:我是耶和華,再沒有別神。
希伯來書 1:10
- 12
He also says, "In the beginning, Lord, you laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of your hands.
They will perish, but you remain; they will all wear out like a garment.
You will roll them up like a robe; like a garment they will be changed. But you remain the same, and your years will never end."
又說:主啊,你起初立了地的根基;天也是你手所造的。
天地都要滅沒,你卻要長存。天地都要像衣服漸漸舊了;
你要將天地捲起來,像一件外衣,天地就都改變了。惟有你永不改變;你的年數沒有窮盡。
啟示錄 21:1
Then I saw "a new heaven and a new earth," for the first heaven and the first earth had passed away, and there was no longer any sea.
我又看見一個新天新地;因為先前的天地已經過去了,海也不再有了。
創世記 1:26
Then God said, "Let us make mankind in our image, in our likeness, so that they may rule over the fish in the sea and the birds in the sky, over the livestock and all the wild animals, and over all the creatures that move along the ground."
神說:「我們要照著我們的形像、按著我們的樣式造人,使他們管理海裡的魚、空中的鳥、地上的牲畜,和全地,並地上所爬的一切昆蟲。」
撒母耳記上 2:8
He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap; he seats them with princes and has them inherit a throne of honor. "For the foundations of the earth are the Lord's; on them he has set the world.
他從灰塵裡抬舉貧寒人,從糞堆中提拔窮乏人,使他們與王子同坐,得著榮耀的座位。地的柱子屬於耶和華;他將世界立在其上。
耶利米書 51:15
"He made the earth by his power; he founded the world by his wisdom and stretched out the heavens by his understanding.
耶和華用能力創造大地,用智慧建立世界,用聰明鋪張穹蒼。
詩篇 102:25
- 27
In the beginning you laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of your hands.
They will perish, but you remain; they will all wear out like a garment. Like clothing you will change them and they will be discarded.
But you remain the same, and your years will never end.
你起初立了地的根基;天也是你手所造的。
天地都要滅沒,你卻要長存;天地都要如外衣漸漸舊了。你要將天地如裡衣更換,天地就改變了。
惟有你永不改變;你的年數沒有窮盡。
詩篇 104:5
- 9
He set the earth on its foundations; it can never be moved.
You covered it with the watery depths as with a garment; the waters stood above the mountains.
But at your rebuke the waters fled, at the sound of your thunder they took to flight;
they flowed over the mountains, they went down into the valleys, to the place you assigned for them.
You set a boundary they cannot cross; never again will they cover the earth.
將地立在根基上,使地永不動搖。
你用深水遮蓋地面,猶如衣裳;諸水高過山嶺。
你的斥責一發,水便奔逃;你的雷聲一發,水便奔流。
諸山升上,諸谷沉下(或作:隨山上翻,隨谷下流),歸你為他所安定之地。
你定了界限,使水不能過去,不再轉回遮蓋地面。
耶利米書 27:5
With my great power and outstretched arm I made the earth and its people and the animals that are on it, and I give it to anyone I please.
我用大能和伸出來的膀臂,創造大地和地上的人民、牲畜。我看給誰相宜,就把地給誰。
以賽亞書 60:2
See, darkness covers the earth and thick darkness is over the peoples, but the Lord rises upon you and his glory appears over you.
看哪,黑暗遮蓋大地,幽暗遮蓋萬民,耶和華卻要顯現照耀你;他的榮耀要現在你身上。
啟示錄 5:13
Then I heard every creature in heaven and on earth and under the earth and on the sea, and all that is in them, saying: "To him who sits on the throne and to the Lamb be praise and honor and glory and power, for ever and ever!"
我又聽見在天上、地上、地底下、滄海裡,和天地間一切所有被造之物,都說:但願頌讚、尊貴、榮耀、權勢都歸給坐寶座的和羔羊,直到永永遠遠!
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.