中文索引: 一個字 | 二個字(1) | 二個字(2) | 二個字(3) | 三個字 | 四個字 | 五個字或更多    [我要新增]
英文索引: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z

Employers

工具 經文 適合度
歌羅西書 4:1
Masters, provide your slaves with what is right and fair, because you know that you also have a Master in heaven.
你們作主人的,要公公平平的待僕人,因為知道你們也有一位主在天上。
12
雅各書 5:4
Look! The wages you failed to pay the workers who mowed your fields are crying out against you. The cries of the harvesters have reached the ears of the Lord Almighty.
工人給你們收割莊稼,你們虧欠他們的工錢,這工錢有聲音呼叫,並且那收割之人的冤聲已經入了萬軍之主的耳了。
10
路加福音 12:37
It will be good for those servants whose master finds them watching when he comes. Truly I tell you, he will dress himself to serve, will have them recline at the table and will come and wait on them.
主人來了,看見僕人警醒,那僕人就有福了。我實在告訴你們,主人必叫他們坐席,自己束上帶,進前伺候他們。
9
馬太福音 25:23
"His master replied, 'Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master's happiness!'
主人說:『好,你這又良善又忠心的僕人,你在不多的事上有忠心,我要把許多事派你管理;可以進來享受你主人的快樂。』
7
以弗所書 6:5
Slaves, obey your earthly masters with respect and fear, and with sincerity of heart, just as you would obey Christ.
你們作僕人的,要懼怕戰兢,用誠實的心聽從你們肉身的主人,好像聽從基督一般。
7
羅馬書 4:4
Now to the one who works, wages are not credited as a gift but as an obligation.
做工的得工價,不算恩典,乃是該得的;
6
以弗所書 6:9
And masters, treat your slaves in the same way. Do not threaten them, since you know that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no favoritism with him.
你們作主人的,待僕人也是一理,不要威嚇他們。因為知道,他們和你們同有一位主在天上;他並不偏待人。
6
箴言 22:16
One who oppresses the poor to increase his wealth and one who gives gifts to the rich-both come to poverty. Thirty Sayings of the Wise Saying 1
欺壓貧窮為要利己的,並送禮與富戶的,都必缺乏。
5
馬太福音 24:45
"Who then is the faithful and wise servant, whom the master has put in charge of the servants in his household to give them their food at the proper time?
「誰是忠心有見識的僕人,為主人所派,管理家裡的人,按時分糧給他們呢?
5
提摩太前書 6:2
Those who have believing masters should not show them disrespect just because they are fellow believers. Instead, they should serve them even better because their masters are dear to them as fellow believers and are devoted to the welfare of their slaves. These are the things you are to teach and insist on.
僕人有信道的主人,不可因為與他是弟兄就輕看他;更要加意服事他;因為得服事之益處的,是信道蒙愛的。你要以此教訓人,勸勉人。
5
利未記 25:43
Do not rule over them ruthlessly, but fear your God.
不可嚴嚴地轄管他,只要敬畏你的神。
4
耶利米書 22:13
"Woe to him who builds his palace by unrighteousness, his upper rooms by injustice, making his own people work for nothing, not paying them for their labor.
那行不義蓋房、行不公造樓、白白使用人的手工不給工價的有禍了!
4
路加福音 12:47
"The servant who knows the master's will and does not get ready or does not do what the master wants will be beaten with many blows.
僕人知道主人的意思,卻不預備,又不順他的意思行,那僕人必多受責打;
4
歌羅西書 3:23
Whatever you do, work at it with all your heart, as working for the Lord, not for human masters,
無論做什麼,都要從心裡做,像是給主做的,不是給人做的,
4
歌羅西書 3:22
Slaves, obey your earthly masters in everything; and do it, not only when their eye is on you and to curry their favor, but with sincerity of heart and reverence for the Lord.
你們作僕人的,要凡事聽從你們肉身的主人,不要只在眼前事奉,像是討人喜歡的,總要存心誠實敬畏主。
4
彼得前書 2:18 - 20
Slaves, in reverent fear of God submit yourselves to your masters, not only to those who are good and considerate, but also to those who are harsh. For it is commendable if someone bears up under the pain of unjust suffering because they are conscious of God. But how is it to your credit if you receive a beating for doing wrong and endure it? But if you suffer for doing good and you endure it, this is commendable before God.
你們作僕人的,凡事要存敬畏的心順服主人;不但順服那善良溫和的,就是那乖僻的也要順服。 倘若人為叫良心對得住神,就忍受冤屈的苦楚,這是可喜愛的。 你們若因犯罪受責打,能忍耐,有什麼可誇的呢?但你們若因行善受苦,能忍耐,這在神看是可喜愛的。
4
提多書 2:9
Teach slaves to be subject to their masters in everything, to try to please them, not to talk back to them,
勸僕人要順服自己的主人,凡事討他的喜歡,不可頂撞他,
3
雅各書 5:5
You have lived on earth in luxury and self-indulgence. You have fattened yourselves in the day of slaughter.
你們在世上享美福,好宴樂,當宰殺的日子竟嬌養你們的心。
3
利未記 19:13
" 'Do not defraud or rob your neighbor. " 'Do not hold back the wages of a hired worker overnight.
「不可欺壓你的鄰舍,也不可搶奪他的物。雇工人的工價,不可在你那裡過夜,留到早晨。
2
馬太福音 20:10 - 15
So when those came who were hired first, they expected to receive more. But each one of them also received a denarius. When they received it, they began to grumble against the landowner. 'These who were hired last worked only one hour,' they said, 'and you have made them equal to us who have borne the burden of the work and the heat of the day.' "But he answered one of them, 'I am not being unfair to you, friend. Didn't you agree to work for a denarius? Take your pay and go. I want to give the one who was hired last the same as I gave you. Don't I have the right to do what I want with my own money? Or are you envious because I am generous?'
及至那先雇的來了,他們以為必要多得;誰知也是各得一錢。 他們得了,就埋怨家主說: 『我們整天勞苦受熱,那後來的只做了一小時,你竟叫他們和我們一樣嗎?』 家主回答其中的一人說:『朋友,我不虧負你,你與我講定的不是一錢銀子嗎? 拿你的走吧!我給那後來的和給你一樣,這是我願意的。 我的東西難道不可隨我的意思用嗎?因為我作好人,你就紅了眼嗎?』
2
馬太福音 24:46
It will be good for that servant whose master finds him doing so when he returns.
主人來到,看見他這樣行,那僕人就有福了。
2
路加福音 10:7
Stay there, eating and drinking whatever they give you, for the worker deserves his wages. Do not move around from house to house.
你們要住在那家,吃喝他們所供給的,因為工人得工價是應當的;不要從這家搬到那家。
2
提摩太前書 5:18
For Scripture says, "Do not muzzle an ox while it is treading out the grain," and "The worker deserves his wages."
因為經上說:「牛在場上踹穀的時候,不可籠住他的嘴」;又說:「工人得工價是應當的。」
2
申命記 24:14
Do not take advantage of a hired worker who is poor and needy, whether that worker is a fellow Israelite or a foreigner residing in one of your towns.
「困苦窮乏的雇工,無論是你的弟兄或是在你城裡寄居的,你不可欺負他。
1
約伯記 3:19
The small and the great are there, and the slaves are freed from their owners.
大小都在那裡;奴僕脫離主人的轄制。
1
以賽亞書 1:3
The ox knows its master, the donkey its owner's manger, but Israel does not know, my people do not understand."
牛認識主人,驢認識主人的槽,以色列卻不認識;我的民卻不留意。
1
瑪拉基書 3:5
"So I will come to put you on trial. I will be quick to testify against sorcerers, adulterers and perjurers, against those who defraud laborers of their wages, who oppress the widows and the fatherless, and deprive the foreigners among you of justice, but do not fear me," says the Lord Almighty.
萬軍之耶和華說:「我必臨近你們,施行審判。我必速速作見證,警戒行邪術的、犯姦淫的、起假誓的、虧負人之工價的、欺壓寡婦孤兒的、屈枉寄居的,和不敬畏我的。」
1
羅馬書 13:4
For the one in authority is God's servant for your good. But if you do wrong, be afraid, for rulers do not bear the sword for no reason. They are God's servants, agents of wrath to bring punishment on the wrongdoer.
因為他是神的用人,是與你有益的。你若作惡,卻當懼怕;因為他不是空空的佩劍,他是神的用人,是伸冤的,刑罰那作惡的。
1
提摩太前書 2:1 - 2
I urge, then, first of all, that petitions, prayers, intercession and thanksgiving be made for all people- for kings and all those in authority, that we may live peaceful and quiet lives in all godliness and holiness.
我勸你,第一要為萬人懇求、禱告、代求、祝謝; 為君王和一切在位的,也該如此,使我們可以敬虔、端正、平安無事的度日。
1
詩篇 123:2
As the eyes of slaves look to the hand of their master, as the eyes of a female slave look to the hand of her mistress, so our eyes look to the Lord our God, till he shows us his mercy.
看哪,僕人的眼睛怎樣望主人的手,使女的眼睛怎樣望主母的手,我們的眼睛也照樣望耶和華我們的神,直到他憐憫我們。
0
箴言 27:18
The one who guards a fig tree will eat its fruit, and whoever protects their master will be honored.
看守無花果樹的,必吃樹上的果子;敬奉主人的,必得尊榮。
0
箴言 30:10
"Do not slander a servant to their master, or they will curse you, and you will pay for it.
你不要向主人讒謗僕人,恐怕他咒詛你,你便算為有罪。
0
羅馬書 14:4
Who are you to judge someone else's servant? To their own master, servants stand or fall. And they will stand, for the Lord is able to make them stand.
你是誰,竟論斷別人的僕人呢?他或站住,或跌倒,自有他的主人在;而且他也必要站住,因為主能使他站住。
0

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by
Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.


   讚! | 使用說明 | 智慧型聖經搜尋引擎 | 台灣聖經網 | 中華基督教網路發展協會 | 奉獻支持本事工
友站連結: Oursweb | 華人教會機構名錄 | 基督徒站長工具箱 | LKTO.co | 基督徒串聯貼紙 | 愛諾園
Copyright c 2014 中華基督教網路發展協會 | Chinese Christian Network Development Association
【切換成行動版】