中文索引: 一個字 | 二個字(1) | 二個字(2) | 二個字(3) | 三個字 | 四個字 | 五個字或更多    [我要新增]
英文索引: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z

Adversity

工具 經文 適合度
哥林多後書 4:8 - 9
We are hard pressed on every side, but not crushed; perplexed, but not in despair; persecuted, but not abandoned; struck down, but not destroyed.
我們四面受敵,卻不被困住;心裡作難,卻不至失望; 遭逼迫,卻不被丟棄;打倒了,卻不至死亡。
31
箴言 24:10
If you falter in a time of trouble, how small is your strength!
你在患難之日若膽怯,你的力量就微小。
15
腓立比書 4:12 - 13
I know what it is to be in need, and I know what it is to have plenty. I have learned the secret of being content in any and every situation, whether well fed or hungry, whether living in plenty or in want. I can do all this through him who gives me strength.
我知道怎樣處卑賤,也知道怎樣處豐富;或飽足,或飢餓;或有餘,或缺乏,隨事隨在,我都得了秘訣。 我靠著那加給我力量的,凡事都能做。
15
彼得前書 5:10
And the God of all grace, who called you to his eternal glory in Christ, after you have suffered a little while, will himself restore you and make you strong, firm and steadfast.
那賜諸般恩典的神曾在基督裡召你們,得享他永遠的榮耀,等你們暫受苦難之後,必要親自成全你們,堅固你們,賜力量給你們。
14
哥林多後書 12:9
But he said to me, "My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness." Therefore I will boast all the more gladly about my weaknesses, so that Christ's power may rest on me.
他對我說:「我的恩典夠你用的,因為我的能力是在人的軟弱上顯得完全。」所以,我更喜歡誇自己的軟弱,好叫基督的能力覆庇我。
13
箴言 3:4 - 6
Then you will win favor and a good name in the sight of God and man. Trust in the Lord with all your heart and lean not on your own understanding; in all your ways submit to him, and he will make your paths straight.
這樣,你必在神和世人眼前蒙恩寵,有聰明。 你要專心仰賴耶和華,不可倚靠自己的聰明, 在你一切所行的事上都要認定他,他必指引你的路。
10
羅馬書 8:28
And we know that in all things God works for the good of those who love him, who have been called according to his purpose.
我們曉得萬事都互相效力,叫愛神的人得益處,就是按他旨意被召的人。
9
約書亞記 1:9
Have I not commanded you? Be strong and courageous. Do not be afraid; do not be discouraged, for the Lord your God will be with you wherever you go."
我豈沒有吩咐你嗎?你當剛強壯膽!不要懼怕,也不要驚惶;因為你無論往那裡去,耶和華你的神必與你同在。」
7
雅各書 1:2 - 4
Consider it pure joy, my brothers and sisters, whenever you face trials of many kinds, because you know that the testing of your faith produces perseverance. Let perseverance finish its work so that you may be mature and complete, not lacking anything.
我的弟兄們,你們落在百般試煉中,都要以為大喜樂; 因為知道你們的信心經過試驗,就生忍耐。 但忍耐也當成功,使你們成全、完備,毫無缺欠。
7
歷代志下 15:7
But as for you, be strong and do not give up, for your work will be rewarded."
現在你們要剛強,不要手軟,因你們所行的必得賞賜。」
6
詩篇 55:22
Cast your cares on the Lord and he will sustain you; he will never let the righteous be shaken.
你要把你的重擔卸給耶和華,他必撫養你;他永不叫義人動搖。
6
羅馬書 8:18
I consider that our present sufferings are not worth comparing with the glory that will be revealed in us.
我想,現在的苦楚若比起將來要顯於我們的榮耀就不足介意了。
6
彼得前書 5:8
Be alert and of sober mind. Your enemy the devil prowls around like a roaring lion looking for someone to devour.
務要謹守,警醒。因為你們的仇敵魔鬼,如同吼叫的獅子,遍地遊行,尋找可吞吃的人。
6
詩篇 46:1
God is our refuge and strength, an ever-present help in trouble.
(可拉後裔的詩歌,交與伶長。調用女音。)神是我們的避難所,是我們的力量,是我們在患難中隨時的幫助。
5
羅馬書 5:3
Not only so, but we also glory in our sufferings, because we know that suffering produces perseverance;
不但如此,就是在患難中也是歡歡喜喜的;因為知道患難生忍耐,
5
羅馬書 12:2
Do not conform to the pattern of this world, but be transformed by the renewing of your mind. Then you will be able to test and approve what God's will is-his good, pleasing and perfect will.
不要效法這個世界,只要心意更新而變化,叫你們察驗何為神的善良、純全、可喜悅的旨意。
5
哥林多後書 1:4
who comforts us in all our troubles, so that we can comfort those in any trouble with the comfort we ourselves receive from God.
我們在一切患難中,他就安慰我們,叫我們能用神所賜的安慰去安慰那遭各樣患難的人。
5
啟示錄 21:4
'He will wipe every tear from their eyes. There will be no more death' or mourning or crying or pain, for the old order of things has passed away."
神要擦去他們一切的眼淚;不再有死亡,也不再有悲哀、哭號、疼痛,因為以前的事都過去了。」
5
詩篇 34:19
The righteous person may have many troubles, but the Lord delivers him from them all;
義人多有苦難,但耶和華救他脫離這一切,
4
箴言 3:4 - 5
Then you will win favor and a good name in the sight of God and man. Trust in the Lord with all your heart and lean not on your own understanding;
這樣,你必在神和世人眼前蒙恩寵,有聰明。 你要專心仰賴耶和華,不可倚靠自己的聰明,
4
哥林多後書 1:10
He has delivered us from such a deadly peril, and he will deliver us again. On him we have set our hope that he will continue to deliver us,
他曾救我們脫離那極大的死亡,現在仍要救我們,並且我們指望他將來還要救我們。
4
彼得前書 4:12 - 13
Dear friends, do not be surprised at the fiery ordeal that has come on you to test you, as though something strange were happening to you. But rejoice inasmuch as you participate in the sufferings of Christ, so that you may be overjoyed when his glory is revealed.
親愛的弟兄啊,有火煉的試驗臨到你們,不要以為奇怪(似乎是遭遇非常的事) 倒要歡喜;因為你們是與基督一同受苦,使你們在他榮耀顯現的時候,也可以歡喜快樂。
4
詩篇 31:7
I will be glad and rejoice in your love, for you saw my affliction and knew the anguish of my soul.
我要為你的慈愛高興歡喜;因為你見過我的困苦,知道我心中的艱難。
3
詩篇 119:75 - 76
I know, Lord, that your laws are righteous, and that in faithfulness you have afflicted me. May your unfailing love be my comfort, according to your promise to your servant.
耶和華啊,我知道你的判語是公義的;你使我受苦是以誠實待我。 求你照著應許僕人的話,以慈愛安慰我。
3
箴言 15:32
Those who disregard discipline despise themselves, but the one who heeds correction gains understanding.
棄絕管教的,輕看自己的生命;聽從責備的,卻得智慧。
3
以賽亞書 43:18
"Forget the former things; do not dwell on the past.
耶和華如此說:你們不要記念從前的事,也不要思想古時的事。
3
以賽亞書 45:7
I form the light and create darkness, I bring prosperity and create disaster; I, the Lord, do all these things.
我造光,又造暗;我施平安,又降災禍;造作這一切的是我耶和華。
3
羅馬書 5:1 - 5
Therefore, since we have been justified through faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ, through whom we have gained access by faith into this grace in which we now stand. And we boast in the hope of the glory of God. Not only so, but we also glory in our sufferings, because we know that suffering produces perseverance; perseverance, character; and character, hope. And hope does not put us to shame, because God's love has been poured out into our hearts through the Holy Spirit, who has been given to us.
我們既因信稱義,就藉著我們的主耶穌基督得與神相和。 我們又藉著他,因信得進入現在所站的這恩典中,並且歡歡喜喜盼望神的榮耀。 不但如此,就是在患難中也是歡歡喜喜的;因為知道患難生忍耐, 忍耐生老練,老練生盼望; 盼望不至於羞恥,因為所賜給我們的聖靈將神的愛澆灌在我們心裡。
3
哥林多前書 9:25 - 27
Everyone who competes in the games goes into strict training. They do it to get a crown that will not last, but we do it to get a crown that will last forever. Therefore I do not run like someone running aimlessly; I do not fight like a boxer beating the air. No, I strike a blow to my body and make it my slave so that after I have preached to others, I myself will not be disqualified for the prize.
凡較力爭勝的,諸事都有節制,他們不過是要得能壞的冠冕;我們卻是要得不能壞的冠冕。 所以,我奔跑不像無定向的;我鬥拳不像打空氣的。 我是攻克己身,叫身服我,恐怕我傳福音給別人,自己反被棄絕了。
3
希伯來書 10:26 - 31
If we deliberately keep on sinning after we have received the knowledge of the truth, no sacrifice for sins is left, but only a fearful expectation of judgment and of raging fire that will consume the enemies of God. Anyone who rejected the law of Moses died without mercy on the testimony of two or three witnesses. How much more severely do you think someone deserves to be punished who has trampled the Son of God underfoot, who has treated as an unholy thing the blood of the covenant that sanctified them, and who has insulted the Spirit of grace? For we know him who said, "It is mine to avenge; I will repay," and again, "The Lord will judge his people." It is a dreadful thing to fall into the hands of the living God.
因為我們得知真道以後,若故意犯罪,贖罪的祭就再沒有了; 惟有戰懼等候審判和那燒滅眾敵人的烈火。 人干犯摩西的律法,憑兩三個見證人,尚且不得憐恤而死, 何況人踐踏神的兒子,將那使他成聖之約的血當作平常,又褻慢施恩的聖靈,你們想,他要受的刑罰該怎樣加重呢! 因為我們知道誰說:「伸冤在我,我必報應」;又說:「主要審判他的百姓。」 落在永生神的手裡,真是可怕的!
3
雅各書 1:12
Blessed is the one who perseveres under trial because, having stood the test, that person will receive the crown of life that the Lord has promised to those who love him.
忍受試探的人是有福的,因為他經過試驗以後,必得生命的冠冕,這是主應許給那些愛他之人的。
3
彼得前書 1:6 - 7
In all this you greatly rejoice, though now for a little while you may have had to suffer grief in all kinds of trials. These have come so that the proven genuineness of your faith-of greater worth than gold, which perishes even though refined by fire-may result in praise, glory and honor when Jesus Christ is revealed.
因此,你們是大有喜樂;但如今,在百般的試煉中暫時憂愁, 叫你們的信心既被試驗,就比那被火試驗仍然能壞的金子更顯寶貴,可以在耶穌基督顯現的時候得著稱讚、榮耀、尊貴。
3
詩篇 118:5 - 6
When hard pressed, I cried to the Lord; he brought me into a spacious place. The Lord is with me; I will not be afraid. What can mere mortals do to me?
我在急難中求告耶和華,他就應允我,把我安置在寬闊之地。 有耶和華幫助我,我必不懼怕,人能把我怎麼樣呢?
2
箴言 17:17
A friend loves at all times, and a brother is born for a time of adversity.
朋友乃時常親愛,弟兄為患難而生。
2
傳道書 7:2 - 4
It is better to go to a house of mourning than to go to a house of feasting, for death is the destiny of everyone; the living should take this to heart. Frustration is better than laughter, because a sad face is good for the heart. The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of pleasure.
往遭喪的家去,強如往宴樂的家去;因為死是眾人的結局,活人也必將這事放在心上。 憂愁強如喜笑;因為面帶愁容,終必使心喜樂。 智慧人的心在遭喪之家;愚昧人的心在快樂之家。
2
傳道書 10:10
If the ax is dull and its edge unsharpened, more strength is needed, but skill will bring success.
鐵器鈍了,若不將刃磨快,就必多費氣力;但得智慧指教,便有益處。
2
以賽亞書 40:2
Speak tenderly to Jerusalem, and proclaim to her that her hard service has been completed, that her sin has been paid for, that she has received from the Lord's hand double for all her sins.
要對耶路撒冷說安慰的話,又向他宣告說,他爭戰的日子已滿了;他的罪孽赦免了;他為自己的一切罪,從耶和華手中加倍受罰。
2
耶利米書 29:11
For I know the plans I have for you," declares the Lord, "plans to prosper you and not to harm you, plans to give you hope and a future.
耶和華說:我知道我向你們所懷的意念是賜平安的意念,不是降災禍的意念,要叫你們末後有指望。
2
羅馬書 8:31
What, then, shall we say in response to these things? If God is for us, who can be against us?
既是這樣,還有什麼說的呢?神若幫助我們,誰能敵擋我們呢?
2
羅馬書 8:38 - 39
For I am convinced that neither death nor life, neither angels nor demons, neither the present nor the future, nor any powers, neither height nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God that is in Christ Jesus our Lord.
因為我深信無論是死,是生,是天使,是掌權的,是有能的,是現在的事,是將來的事, 是高處的,是低處的,是別的受造之物,都不能叫我們與神的愛隔絕;這愛是在我們的主基督耶穌裡的。
2
哥林多前書 14:33
For God is not a God of disorder but of peace-as in all the congregations of the Lord's people.
因為神不是叫人混亂,乃是叫人安靜。
2
哥林多前書 15:26
The last enemy to be destroyed is death.
儘末了所毀滅的仇敵,就是死。
2
希伯來書 11:1 - 40
Now faith is confidence in what we hope for and assurance about what we do not see. This is what the ancients were commended for. By faith we understand that the universe was formed at God's command, so that what is seen was not made out of what was visible. By faith Abel brought God a better offering than Cain did. By faith he was commended as righteous, when God spoke well of his offerings. And by faith Abel still speaks, even though he is dead. By faith Enoch was taken from this life, so that he did not experience death: "He could not be found, because God had taken him away." For before he was taken, he was commended as one who pleased God. And without faith it is impossible to please God, because anyone who comes to him must believe that he exists and that he rewards those who earnestly seek him. By faith Noah, when warned about things not yet seen, in holy fear built an ark to save his family. By his faith he condemned the world and became heir of the righteousness that is in keeping with faith. By faith Abraham, when called to go to a place he would later receive as his inheritance, obeyed and went, even though he did not know where he was going. By faith he made his home in the promised land like a stranger in a foreign country; he lived in tents, as did Isaac and Jacob, who were heirs with him of the same promise. For he was looking forward to the city with foundations, whose architect and builder is God. And by faith even Sarah, who was past childbearing age, was enabled to bear children because she considered him faithful who had made the promise. And so from this one man, and he as good as dead, came descendants as numerous as the stars in the sky and as countless as the sand on the seashore. All these people were still living by faith when they died. They did not receive the things promised; they only saw them and welcomed them from a distance, admitting that they were foreigners and strangers on earth. People who say such things show that they are looking for a country of their own. If they had been thinking of the country they had left, they would have had opportunity to return. Instead, they were longing for a better country-a heavenly one. Therefore God is not ashamed to be called their God, for he has prepared a city for them. By faith Abraham, when God tested him, offered Isaac as a sacrifice. He who had embraced the promises was about to sacrifice his one and only son, even though God had said to him, "It is through Isaac that your offspring will be reckoned." Abraham reasoned that God could even raise the dead, and so in a manner of speaking he did receive Isaac back from death. By faith Isaac blessed Jacob and Esau in regard to their future. By faith Jacob, when he was dying, blessed each of Joseph's sons, and worshiped as he leaned on the top of his staff. By faith Joseph, when his end was near, spoke about the exodus of the Israelites from Egypt and gave instructions concerning the burial of his bones. By faith Moses' parents hid him for three months after he was born, because they saw he was no ordinary child, and they were not afraid of the king's edict. By faith Moses, when he had grown up, refused to be known as the son of Pharaoh's daughter. He chose to be mistreated along with the people of God rather than to enjoy the fleeting pleasures of sin. He regarded disgrace for the sake of Christ as of greater value than the treasures of Egypt, because he was looking ahead to his reward. By faith he left Egypt, not fearing the king's anger; he persevered because he saw him who is invisible. By faith he kept the Passover and the application of blood, so that the destroyer of the firstborn would not touch the firstborn of Israel. By faith the people passed through the Red Sea as on dry land; but when the Egyptians tried to do so, they were drowned. By faith the walls of Jericho fell, after the army had marched around them for seven days. By faith the prostitute Rahab, because she welcomed the spies, was not killed with those who were disobedient. And what more shall I say? I do not have time to tell about Gideon, Barak, Samson and Jephthah, about David and Samuel and the prophets, who through faith conquered kingdoms, administered justice, and gained what was promised; who shut the mouths of lions, quenched the fury of the flames, and escaped the edge of the sword; whose weakness was turned to strength; and who became powerful in battle and routed foreign armies. Women received back their dead, raised to life again. There were others who were tortured, refusing to be released so that they might gain an even better resurrection. Some faced jeers and flogging, and even chains and imprisonment. They were put to death by stoning; they were sawed in two; they were killed by the sword. They went about in sheepskins and goatskins, destitute, persecuted and mistreated- the world was not worthy of them. They wandered in deserts and mountains, living in caves and in holes in the ground. These were all commended for their faith, yet none of them received what had been promised, since God had planned something better for us so that only together with us would they be made perfect.
信就是所望之事的實底,是未見之事的確據。 古人在這信上得了美好的證據。 我們因著信,就知道諸世界是藉神話造成的;這樣,所看見的,並不是從顯然之物造出來的。 亞伯因著信,獻祭與神,比該隱所獻的更美,因此便得了稱義的見證,就是神指他禮物作的見證。他雖然死了,卻因這信,仍舊說話。 以諾因著信,被接去,不至於見死,人也找不著他,因為神已經把他接去了;只是他被接去以先,已經得了神喜悅他的明證。 人非有信,就不能得神的喜悅;因為到神面前來的人必須信有神,且信他賞賜那尋求他的人。 挪亞因著信,既蒙神指示他未見的事,動了敬畏的心,預備了一隻方舟,使他全家得救。因此就定了那世代的罪,自己也承受了那從信而來的義。 亞伯拉罕因著信,蒙召的時候就遵命出去,往將來要得為業的地方去;出去的時候,還不知往那裡去。 他因著信,就在所應許之地作客,好像在異地居住帳棚,與那同蒙一個應許的以撒、雅各一樣。 因為他等候那座有根基的城,就是神所經營所建造的。 因著信,連撒拉自己,雖然過了生育的歲數,還能懷孕,因他以為那應許他的是可信的。 所以從一個彷彿已死的人就生出子孫,如同天上的星那樣眾多,海邊的沙那樣無數。 這些人都是存著信心死的,並沒有得著所應許的;卻從遠處望見,且歡喜迎接,又承認自己在世上是客旅,是寄居的。 說這樣話的人是表明自己要找一個家鄉。 他們若想念所離開的家鄉,還有可以回去的機會。 他們卻羨慕一個更美的家鄉,就是在天上的。所以神被稱為他們的神,並不以為恥,因為他已經給他們預備了一座城。 亞伯拉罕因著信,被試驗的時候,就把以撒獻上;這便是那歡喜領受應許的,將自己獨生的兒子獻上。 論到這兒子,曾有話說:「從以撒生的才要稱為你的後裔。」 他以為神還能叫人從死裡復活;他也彷彿從死中得回他的兒子來。 以撒因著信,就指著將來的事給雅各、以掃祝福。 雅各因著信,臨死的時候,給約瑟的兩個兒子各自祝福,扶著杖頭敬拜神。 約瑟因著信,臨終的時候,提到以色列族將來要出埃及,並為自己的骸骨留下遺命。 摩西生下來,他的父母見他是個俊美的孩子,就因著信,把他藏了三個月,並不怕王命。 摩西因著信,長大了就不肯稱為法老女兒之子。 他寧可和神的百姓同受苦害,也不願暫時享受罪中之樂。 他看為基督受的凌辱比埃及的財物更寶貴,因他想望所要得的賞賜。 他因著信,就離開埃及,不怕王怒;因為他恆心忍耐,如同看見那不能看見的主。 他因著信,就守(或作:立)逾越節,行灑血的禮,免得那滅長子的臨近以色列人。 他們因著信,過紅海如行乾地;埃及人試著要過去,就被吞滅了。 以色列人因著信,圍繞耶利哥城七日,城牆就倒塌了。 妓女喇合因著信,曾和和平平的接待探子,就不與那些不順從的人一同滅亡。 我又何必再說呢?若要一一細說,基甸、巴拉、參孫、耶弗他、大衛、撒母耳,和眾先知的事,時候就不夠了。 他們因著信,制伏了敵國,行了公義,得了應許,堵了獅子的口, 滅了烈火的猛勢,脫了刀劍的鋒刃;軟弱變為剛強,爭戰顯出勇敢,打退外邦的全軍。 有婦人得自己的死人復活。又有人忍受嚴刑,不肯苟且得釋放(原文作贖),為要得著更美的復活。 又有人忍受戲弄、鞭打、捆鎖、監禁、各等的磨煉, 被石頭打死,被鋸鋸死,受試探,被刀殺,披著綿羊山羊的皮各處奔跑,受窮乏、患難、苦害, 在曠野、山嶺、山洞、地穴,飄流無定,本是世界不配有的人。 這些人都是因信得了美好的證據,卻仍未得著所應許的; 因為神給我們預備了更美的事,叫他們若不與我們同得,就不能完全。
2
雅各書 1:13
When tempted, no one should say, "God is tempting me." For God cannot be tempted by evil, nor does he tempt anyone;
人被試探,不可說:「我是被神試探」;因為神不能被惡試探,他也不試探人。
2
彼得前書 4:1
Therefore, since Christ suffered in his body, arm yourselves also with the same attitude, because whoever suffers in the body is done with sin.
基督既在肉身受苦,你們也當將這樣的心志作為兵器,因為在肉身受過苦的,就已經與罪斷絕了。
2
約伯記 2:10
He replied, "You are talking like a foolish woman. Shall we accept good from God, and not trouble?" In all this, Job did not sin in what he said.
約伯卻對他說:「你說話像愚頑的婦人一樣。噯!難道我們從神手裡得福,不也受禍嗎?」在這一切的事上約伯並不以口犯罪。
1
約伯記 15:1 - 35
Then Eliphaz the Temanite replied: "Would a wise person answer with empty notions or fill their belly with the hot east wind? Would they argue with useless words, with speeches that have no value? But you even undermine piety and hinder devotion to God. Your sin prompts your mouth; you adopt the tongue of the crafty. Your own mouth condemns you, not mine; your own lips testify against you. "Are you the first man ever born? Were you brought forth before the hills? Do you listen in on God's council? Do you have a monopoly on wisdom? What do you know that we do not know? What insights do you have that we do not have? The gray-haired and the aged are on our side, men even older than your father. Are God's consolations not enough for you, words spoken gently to you? Why has your heart carried you away, and why do your eyes flash, so that you vent your rage against God and pour out such words from your mouth? "What are mortals, that they could be pure, or those born of woman, that they could be righteous? If God places no trust in his holy ones, if even the heavens are not pure in his eyes, how much less mortals, who are vile and corrupt, who drink up evil like water! "Listen to me and I will explain to you; let me tell you what I have seen, what the wise have declared, hiding nothing received from their ancestors (to whom alone the land was given when no foreigners moved among them): All his days the wicked man suffers torment, the ruthless man through all the years stored up for him. Terrifying sounds fill his ears; when all seems well, marauders attack him. He despairs of escaping the realm of darkness; he is marked for the sword. He wanders about for food like a vulture; he knows the day of darkness is at hand. Distress and anguish fill him with terror; troubles overwhelm him, like a king poised to attack, because he shakes his fist at God and vaunts himself against the Almighty, defiantly charging against him with a thick, strong shield. "Though his face is covered with fat and his waist bulges with flesh, he will inhabit ruined towns and houses where no one lives, houses crumbling to rubble. He will no longer be rich and his wealth will not endure, nor will his possessions spread over the land. He will not escape the darkness; a flame will wither his shoots, and the breath of God's mouth will carry him away. Let him not deceive himself by trusting what is worthless, for he will get nothing in return. Before his time he will wither, and his branches will not flourish. He will be like a vine stripped of its unripe grapes, like an olive tree shedding its blossoms. For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of those who love bribes. They conceive trouble and give birth to evil; their womb fashions deceit."
提幔人以利法回答說: 智慧人豈可用虛空的知識回答,用東風充滿肚腹呢? 他豈可用無益的話和無濟於事的言語理論呢? 你是廢棄敬畏的意,在神面前阻止敬虔的心。 你的罪孽指教你的口;你選用詭詐人的舌頭。 你自己的口定你有罪,並非是我;你自己的嘴見證你的不是。 你豈是頭一個被生的人嗎?你受造在諸山之先嗎? 你曾聽見神的密旨嗎?你還將智慧獨自得盡嗎? 你知道什麼是我們不知道的呢?你明白什麼是我們不明白的呢? 我們這裡有白髮的和年紀老邁的,比你父親還老。 神用溫和的話安慰你,你以為太小嗎? 你的心為何將你逼去?你的眼為何冒出火星, 使你的靈反對神,也任你的口發這言語? 人是什麼,竟算為潔淨呢?婦人所生的是什麼,竟算為義呢? 神不信靠他的眾聖者;在他眼前,天也不潔淨, 何況那污穢可憎、喝罪孽如水的世人呢! 我指示你,你要聽;我要述說所看見的, 就是智慧人從列祖所受,傳說而不隱瞞的。 (這地惟獨賜給他們,並沒有外人從他們中間經過。) 惡人一生之日劬勞痛苦;強暴人一生的年數也是如此。 驚嚇的聲音常在他耳中;在平安時,搶奪的必臨到他那裡。 他不信自己能從黑暗中轉回;他被刀劍等候。 他漂流在外求食,說:那裡有食物呢?他知道黑暗的日子在他手邊預備好了。 急難困苦叫他害怕,而且勝了他,好像君王預備上陣一樣。 他伸手攻擊神,以驕傲攻擊全能者, 挺著頸項,用盾牌的厚凸面向全能者直闖; 是因他的臉蒙上脂油,腰積成肥肉。 他曾住在荒涼城邑,無人居住、將成亂堆的房屋。 他不得富足,財物不得常存,產業在地上也不加增。 他不得出離黑暗。火焰要將他的枝子燒乾;因神口中的氣,他要滅亡(原文作走去)。 他不用倚靠虛假欺哄自己,因虛假必成為他的報應。 他的日期未到之先,這事必成就;他的枝子不得青綠。 他必像葡萄樹的葡萄,未熟而落;又像橄欖樹的花,一開而謝。 原來不敬虔之輩必無生育;受賄賂之人的帳棚必被火燒。 他們所懷的是毒害,所生的是罪孽;心裡所預備的是詭詐。