中文索引: 一個字 | 二個字(1) | 二個字(2) | 二個字(3) | 三個字 | 四個字 | 五個字或更多    [我要新增]
英文索引: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z

Gifts

工具 經文 適合度
彼得前書 4:10 - 11
Each of you should use whatever gift you have received to serve others, as faithful stewards of God's grace in its various forms. If anyone speaks, they should do so as one who speaks the very words of God. If anyone serves, they should do so with the strength God provides, so that in all things God may be praised through Jesus Christ. To him be the glory and the power for ever and ever. Amen.
各人要照所得的恩賜彼此服事,作神百般恩賜的好管家。 若有講道的,要按著神的聖言講;若有服事人的,要按著神所賜的力量服事,叫神在凡事上因耶穌基督得榮耀。原來榮耀、權能都是他的,直到永永遠遠。阿們!
33
羅馬書 12:6 - 8
We have different gifts, according to the grace given to each of us. If your gift is prophesying, then prophesy in accordance with your faith; if it is serving, then serve; if it is teaching, then teach; if it is to encourage, then give encouragement; if it is giving, then give generously; if it is to lead, do it diligently; if it is to show mercy, do it cheerfully.
按我們所得的恩賜,各有不同。或說預言,就當照著信心的程度說預言, 或作執事,就當專一執事;或作教導的,就當專一教導; 或作勸化的,就當專一勸化;施捨的,就當誠實;治理的,就當殷勤;憐憫人的,就當甘心。
22
哥林多前書 12:8 - 10
To one there is given through the Spirit a message of wisdom, to another a message of knowledge by means of the same Spirit, to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by that one Spirit, to another miraculous powers, to another prophecy, to another distinguishing between spirits, to another speaking in different kinds of tongues, and to still another the interpretation of tongues.
這人蒙聖靈賜他智慧的言語,那人也蒙這位聖靈賜他知識的言語, 又有一人蒙這位聖靈賜他信心,還有一人蒙這位聖靈賜他醫病的恩賜, 又叫一人能行異能,又叫一人能作先知,又叫一人能辨別諸靈,又叫一人能說方言,又叫一人能繙方言。
16
哥林多前書 12:4 - 11
There are different kinds of gifts, but the same Spirit distributes them. There are different kinds of service, but the same Lord. There are different kinds of working, but in all of them and in everyone it is the same God at work. Now to each one the manifestation of the Spirit is given for the common good. To one there is given through the Spirit a message of wisdom, to another a message of knowledge by means of the same Spirit, to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by that one Spirit, to another miraculous powers, to another prophecy, to another distinguishing between spirits, to another speaking in different kinds of tongues, and to still another the interpretation of tongues. All these are the work of one and the same Spirit, and he distributes them to each one, just as he determines.
恩賜原有分別,聖靈卻是一位。 職事也有分別,主卻是一位。 功用也有分別,神卻是一位,在眾人裡面運行一切的事。 聖靈顯在各人身上,是叫人得益處。 這人蒙聖靈賜他智慧的言語,那人也蒙這位聖靈賜他知識的言語, 又有一人蒙這位聖靈賜他信心,還有一人蒙這位聖靈賜他醫病的恩賜, 又叫一人能行異能,又叫一人能作先知,又叫一人能辨別諸靈,又叫一人能說方言,又叫一人能繙方言。 這一切都是這位聖靈所運行、隨己意分給各人的。
15
哥林多前書 12:7
Now to each one the manifestation of the Spirit is given for the common good.
聖靈顯在各人身上,是叫人得益處。
14
約翰福音 3:27
To this John replied, "A person can receive only what is given them from heaven.
約翰說:「若不是從天上賜的,人就不能得什麼。
13
使徒行傳 2:4
All of them were filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues as the Spirit enabled them.
他們就都被聖靈充滿,按著聖靈所賜的口才說起別國的話來。
12
使徒行傳 8:20
Peter answered: "May your money perish with you, because you thought you could buy the gift of God with money!
彼得說:「你的銀子和你一同滅亡吧!因你想神的恩賜是可以用錢買的。
12
羅馬書 12:4 - 8
For just as each of us has one body with many members, and these members do not all have the same function, so in Christ we, though many, form one body, and each member belongs to all the others. We have different gifts, according to the grace given to each of us. If your gift is prophesying, then prophesy in accordance with your faith; if it is serving, then serve; if it is teaching, then teach; if it is to encourage, then give encouragement; if it is giving, then give generously; if it is to lead, do it diligently; if it is to show mercy, do it cheerfully.
正如我們一個身子上有好些肢體,肢體也不都是一樣的用處。 我們這許多人,在基督裡成為一身,互相聯絡作肢體,也是如此。 按我們所得的恩賜,各有不同。或說預言,就當照著信心的程度說預言, 或作執事,就當專一執事;或作教導的,就當專一教導; 或作勸化的,就當專一勸化;施捨的,就當誠實;治理的,就當殷勤;憐憫人的,就當甘心。
12
耶利米書 23:28
Let the prophet who has a dream recount the dream, but let the one who has my word speak it faithfully. For what has straw to do with grain?" declares the Lord.
得夢的先知可以述說那夢;得我話的人可以誠實講說我的話。糠秕怎能與麥子比較呢?這是耶和華說的。」
11
以弗所書 4:11 - 16
So Christ himself gave the apostles, the prophets, the evangelists, the pastors and teachers, to equip his people for works of service, so that the body of Christ may be built up until we all reach unity in the faith and in the knowledge of the Son of God and become mature, attaining to the whole measure of the fullness of Christ. Then we will no longer be infants, tossed back and forth by the waves, and blown here and there by every wind of teaching and by the cunning and craftiness of people in their deceitful scheming. Instead, speaking the truth in love, we will grow to become in every respect the mature body of him who is the head, that is, Christ. From him the whole body, joined and held together by every supporting ligament, grows and builds itself up in love, as each part does its work.
他所賜的,有使徒,有先知,有傳福音的,有牧師和教師, 為要成全聖徒,各盡其職,建立基督的身體, 直等到我們眾人在真道上同歸於一,認識神的兒子,得以長大成人,滿有基督長成的身量, 使我們不再作小孩子,中了人的詭計和欺騙的法術,被一切異教之風搖動,飄來飄去,就隨從各樣的異端; 惟用愛心說誠實話,凡事長進,連於元首基督, 全身都靠他聯絡得合式,百節各按各職,照著各體的功用彼此相助,便叫身體漸漸增長,在愛中建立自己。
10
彼得前書 4:10
Each of you should use whatever gift you have received to serve others, as faithful stewards of God's grace in its various forms.
各人要照所得的恩賜彼此服事,作神百般恩賜的好管家。
10
哥林多前書 14:13 - 15
For this reason the one who speaks in a tongue should pray that they may interpret what they say. For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unfruitful. So what shall I do? I will pray with my spirit, but I will also pray with my understanding; I will sing with my spirit, but I will also sing with my understanding.
所以那說方言的,就當求著能繙出來。 我若用方言禱告,是我的靈禱告,但我的悟性沒有果效。 這卻怎麼樣呢?我要用靈禱告,也要用悟性禱告;我要用靈歌唱,也要用悟性歌唱。
9
雅各書 1:17
Every good and perfect gift is from above, coming down from the Father of the heavenly lights, who does not change like shifting shadows.
各樣美善的恩賜和各樣全備的賞賜都是從上頭來的,從眾光之父那裡降下來的;在他並沒有改變,也沒有轉動的影兒。
9
使徒行傳 19:6
When Paul placed his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they spoke in tongues and prophesied.
保羅按手在他們頭上,聖靈便降在他們身上,他們就說方言,又說預言(或作:又講道)
8
哥林多前書 2:13
This is what we speak, not in words taught us by human wisdom but in words taught by the Spirit, explaining spiritual realities with Spirit-taught words.
並且我們講說這些事,不是用人智慧所指教的言語,乃是用聖靈所指教的言語,將屬靈的話解釋屬靈的事。(或作:將屬靈的事講與屬靈的人)
8
哥林多前書 12:28 - 31
And God has placed in the church first of all apostles, second prophets, third teachers, then miracles, then gifts of healing, of helping, of guidance, and of different kinds of tongues. Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles? Do all have gifts of healing? Do all speak in tongues ? Do all interpret? Now eagerly desire the greater gifts. And yet I will show you the most excellent way.
神在教會所設立的:第一是使徒,第二是先知,第三是教師,其次是行異能的,再次是得恩賜醫病的,幫助人的,治理事的,說方言的。 豈都是使徒嗎?豈都是先知嗎?豈都是教師嗎?豈都是行異能的嗎? 豈都是得恩賜醫病的嗎?豈都是說方言的嗎?豈都是繙方言的嗎? 你們要切切的求那更大的恩賜。我現今把最妙的道指示你們。
8
以弗所書 3:7 - 8
I became a servant of this gospel by the gift of God's grace given me through the working of his power. Although I am less than the least of all the Lord's people, this grace was given me: to preach to the Gentiles the boundless riches of Christ,
我作了這福音的執事,是照神的恩賜,這恩賜是照他運行的大能賜給我的。 我本來比眾聖徒中最小的還小,然而他還賜我這恩典,叫我把基督那測不透的豐富傳給外邦人,
8
提摩太後書 1:6 - 7
For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands. For the Spirit God gave us does not make us timid, but gives us power, love and self-discipline.
為此我提醒你,使你將神藉我按手所給你的恩賜再如火再挑旺起來。 因為神賜給我們,不是膽怯的心,乃是剛強、仁愛、謹守的心。
8
使徒行傳 2:6 - 13
When they heard this sound, a crowd came together in bewilderment, because each one heard their own language being spoken. Utterly amazed, they asked: "Aren't all these who are speaking Galileans? Then how is it that each of us hears them in our native language? Parthians, Medes and Elamites; residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia, Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene; visitors from Rome (both Jews and converts to Judaism); Cretans and Arabs-we hear them declaring the wonders of God in our own tongues!" Amazed and perplexed, they asked one another, "What does this mean?" Some, however, made fun of them and said, "They have had too much wine."
這聲音一響,眾人都來聚集,各人聽見門徒用眾人的鄉談說話,就甚納悶; 都驚訝希奇說:「看哪,這說話的不都是加利利人嗎? 我們各人,怎麼聽見他們說我們生來所用的鄉談呢? 我們帕提亞人、瑪代人、以攔人,和住在米所波大米、猶太、加帕多家、本都、亞西亞、 弗呂家、旁非利亞、埃及的人,並靠近古利奈的呂彼亞一帶地方的人,從羅馬來的客旅中,或是猶太人,或是進猶太教的人, 革哩底和亞拉伯人,都聽見他們用我們的鄉談,講說神的大作為。」 眾人就都驚訝猜疑,彼此說:「這是什麼意思呢?」 還有人譏誚說:他們無非是新酒灌滿了。
7
哥林多前書 13:8
Love never fails. But where there are prophecies, they will cease; where there are tongues, they will be stilled; where there is knowledge, it will pass away.
愛是永不止息。先知講道之能終必歸於無有;說方言之能終必停止;知識也終必歸於無有。
7
哥林多前書 14:2
For anyone who speaks in a tongue does not speak to people but to God. Indeed, no one understands them; they utter mysteries by the Spirit.
那說方言的,原不是對人說,乃是對神說,因為沒有人聽出來。然而,他在心靈裡卻是講說各樣的奧秘。
7
哥林多後書 9:14 - 15
And in their prayers for you their hearts will go out to you, because of the surpassing grace God has given you. Thanks be to God for his indescribable gift!
他們也因神極大的恩賜顯在你們心裡,就切切的想念你們,為你們祈禱。 感謝神,因他有說不盡的恩賜!
7
以弗所書 4:11 - 13
So Christ himself gave the apostles, the prophets, the evangelists, the pastors and teachers, to equip his people for works of service, so that the body of Christ may be built up until we all reach unity in the faith and in the knowledge of the Son of God and become mature, attaining to the whole measure of the fullness of Christ.
他所賜的,有使徒,有先知,有傳福音的,有牧師和教師, 為要成全聖徒,各盡其職,建立基督的身體, 直等到我們眾人在真道上同歸於一,認識神的兒子,得以長大成人,滿有基督長成的身量,
7
以弗所書 4:7 - 12
But to each one of us grace has been given as Christ apportioned it. This is why it says: "When he ascended on high, he took many captives and gave gifts to his people." (What does "he ascended" mean except that he also descended to the lower, earthly regions ? He who descended is the very one who ascended higher than all the heavens, in order to fill the whole universe.) So Christ himself gave the apostles, the prophets, the evangelists, the pastors and teachers, to equip his people for works of service, so that the body of Christ may be built up
我們各人蒙恩,都是照基督所量給各人的恩賜。 所以經上說:他升上高天的時候,擄掠了仇敵,將各樣的恩賜賞給人。 (既說升上,豈不是先降在地下嗎? 那降下的,就是遠升諸天之上要充滿萬有的。) 他所賜的,有使徒,有先知,有傳福音的,有牧師和教師, 為要成全聖徒,各盡其職,建立基督的身體,
7
彼得後書 1:21
For prophecy never had its origin in the human will, but prophets, though human, spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.
因為預言從來沒有出於人意的,乃是人被聖靈感動,說出神的話來。
7
哥林多前書 14:39
Therefore, my brothers and sisters, be eager to prophesy, and do not forbid speaking in tongues.
所以我弟兄們,你們要切慕作先知講道,也不要禁止說方言。
6
哥林多前書 15:10
But by the grace of God I am what I am, and his grace to me was not without effect. No, I worked harder than all of them-yet not I, but the grace of God that was with me.
然而,我今日成了何等人,是蒙神的恩才成的,並且他所賜我的恩不是徒然的我比眾使徒格外勞苦;這原不是我,乃是神的恩與我同在。
6
提摩太前書 4:14 - 16
Do not neglect your gift, which was given you through prophecy when the body of elders laid their hands on you. Be diligent in these matters; give yourself wholly to them, so that everyone may see your progress. Watch your life and doctrine closely. Persevere in them, because if you do, you will save both yourself and your hearers.
你不要輕忽所得的恩賜,就是從前藉著預言、在眾長老按手的時候賜給你的。 這些事你要殷勤去做,並要在此專心,使眾人看出你的長進來。 你要謹慎自己和自己的教訓,要在這些事上恆心;因為這樣行,又能救自己,又能救聽你的人。
6
提摩太前書 4:14 - 15
Do not neglect your gift, which was given you through prophecy when the body of elders laid their hands on you. Be diligent in these matters; give yourself wholly to them, so that everyone may see your progress.
你不要輕忽所得的恩賜,就是從前藉著預言、在眾長老按手的時候賜給你的。 這些事你要殷勤去做,並要在此專心,使眾人看出你的長進來。
6
傳道書 12:9 - 11
Not only was the Teacher wise, but he also imparted knowledge to the people. He pondered and searched out and set in order many proverbs. The Teacher searched to find just the right words, and what he wrote was upright and true. The words of the wise are like goads, their collected sayings like firmly embedded nails-given by one shepherd.
再者,傳道者因有智慧,仍將知識教訓眾人;又默想,又考查,又陳說許多箴言。 傳道者專心尋求可喜悅的言語,是憑正直寫的誠實話。 智慧人的言語好像刺棍;會中之師的言語又像釘穩的釘子,都是一個牧者所賜的。
5
使徒行傳 1:8
But you will receive power when the Holy Spirit comes on you; and you will be my witnesses in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the ends of the earth."
但聖靈降臨在你們身上,你們就必得著能力,並要在耶路撒冷、猶太全地,和撒瑪利亞,直到地極,作我的見證。」
4
使徒行傳 2:38
Peter replied, "Repent and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins. And you will receive the gift of the Holy Spirit.
彼得說:「你們各人要悔改,奉耶穌基督的名受洗,叫你們的罪得赦,就必領受所賜的聖靈;
4
使徒行傳 2:15 - 18
These people are not drunk, as you suppose. It's only nine in the morning! No, this is what was spoken by the prophet Joel: " 'In the last days, God says, I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy, your young men will see visions, your old men will dream dreams. Even on my servants, both men and women, I will pour out my Spirit in those days, and they will prophesy.
你們想這些人是醉了;其實不是醉了,因為時候剛到巳初。 這正是先知約珥所說的: 神說:在末後的日子,我要將我的靈澆灌凡有血氣的。你們的兒女要說預言;你們的少年人要見異象;老年人要做異夢。 在那些日子,我要將我的靈澆灌我的僕人和使女,他們就要說預言。
4
使徒行傳 10:44 - 46
While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit came on all who heard the message. The circumcised believers who had come with Peter were astonished that the gift of the Holy Spirit had been poured out even on Gentiles. For they heard them speaking in tongues and praising God. Then Peter said,
彼得還說這話的時候,聖靈降在一切聽道的人身上。 那些奉割禮、和彼得同來的信徒,見聖靈的恩賜也澆在外邦人身上,就都希奇; 因聽見他們說方言,稱讚神為大。
4
使徒行傳 11:15 - 18
"As I began to speak, the Holy Spirit came on them as he had come on us at the beginning. Then I remembered what the Lord had said: 'John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.' So if God gave them the same gift he gave us who believed in the Lord Jesus Christ, who was I to think that I could stand in God's way?" When they heard this, they had no further objections and praised God, saying, "So then, even to Gentiles God has granted repentance that leads to life."
我一開講,聖靈便降在他們身上,正像當初降在我們身上一樣。 我就想起主的話說:『約翰是用水施洗,但你們要受聖靈的洗。』 神既然給他們恩賜,像在我們信主耶穌基督的時候給了我們一樣;我是誰,能攔阻神呢!」 眾人聽見這話,就不言語了,只歸榮耀與神,說:「這樣看來,神也賜恩給外邦人,叫他們悔改得生命了。」
4
羅馬書 12:4 - 5
For just as each of us has one body with many members, and these members do not all have the same function, so in Christ we, though many, form one body, and each member belongs to all the others.
正如我們一個身子上有好些肢體,肢體也不都是一樣的用處。 我們這許多人,在基督裡成為一身,互相聯絡作肢體,也是如此。
4
哥林多前書 1:4 - 7
I always thank my God for you because of his grace given you in Christ Jesus. For in him you have been enriched in every way-with all kinds of speech and with all knowledge- God thus confirming our testimony about Christ among you. Therefore you do not lack any spiritual gift as you eagerly wait for our Lord Jesus Christ to be revealed.
我常為你們感謝我的神,因神在基督耶穌裡所賜給你們的恩惠; 又因你們在他裡面凡事富足,口才、知識都全備, 正如我為基督作的見證,在你們心裡得以堅固, 以致你們在恩賜上沒有一樣不及人的,等候我們的主耶穌基督顯現。
4
哥林多前書 3:5
What, after all, is Apollos? And what is Paul? Only servants, through whom you came to believe-as the Lord has assigned to each his task.
亞波羅算什麼?保羅算什麼?無非是執事,照主所賜給他們各人的,引導你們相信。
4
哥林多前書 12:1
Now about the gifts of the Spirit, brothers and sisters, I do not want you to be uninformed.
弟兄們,論到屬靈的恩賜,我不願意你們不明白。
4
哥林多前書 12:7 - 11
Now to each one the manifestation of the Spirit is given for the common good. To one there is given through the Spirit a message of wisdom, to another a message of knowledge by means of the same Spirit, to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by that one Spirit, to another miraculous powers, to another prophecy, to another distinguishing between spirits, to another speaking in different kinds of tongues, and to still another the interpretation of tongues. All these are the work of one and the same Spirit, and he distributes them to each one, just as he determines.
聖靈顯在各人身上,是叫人得益處。 這人蒙聖靈賜他智慧的言語,那人也蒙這位聖靈賜他知識的言語, 又有一人蒙這位聖靈賜他信心,還有一人蒙這位聖靈賜他醫病的恩賜, 又叫一人能行異能,又叫一人能作先知,又叫一人能辨別諸靈,又叫一人能說方言,又叫一人能繙方言。 這一切都是這位聖靈所運行、隨己意分給各人的。
4
哥林多前書 13:2
If I have the gift of prophecy and can fathom all mysteries and all knowledge, and if I have a faith that can move mountains, but do not have love, I am nothing.
我若有先知講道之能,也明白各樣的奧秘,各樣的知識,而且有全備的信,叫我能夠移山,卻沒有愛,我就算不得什麼。
4
哥林多前書 14:12
So it is with you. Since you are eager for gifts of the Spirit, try to excel in those that build up the church.
你們也是如此,既是切慕屬靈的恩賜,就當求多得造就教會的恩賜。
4
以弗所書 2:8
For it is by grace you have been saved, through faith-and this is not from yourselves, it is the gift of God-
你們得救是本乎恩,也因著信;這並不是出於自己,乃是神所賜的;
4
以弗所書 4:12 - 13
to equip his people for works of service, so that the body of Christ may be built up until we all reach unity in the faith and in the knowledge of the Son of God and become mature, attaining to the whole measure of the fullness of Christ.
為要成全聖徒,各盡其職,建立基督的身體, 直等到我們眾人在真道上同歸於一,認識神的兒子,得以長大成人,滿有基督長成的身量,
4
提摩太後書 1:6
For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands.
為此我提醒你,使你將神藉我按手所給你的恩賜再如火再挑旺起來。
4
約翰一書 5:15
And if we know that he hears us-whatever we ask-we know that we have what we asked of him.
既然知道他聽我們一切所求的,就知道我們所求於他的,無不得著。
4
羅馬書 12:3 - 8
For by the grace given me I say to every one of you: Do not think of yourself more highly than you ought, but rather think of yourself with sober judgment, in accordance with the faith God has distributed to each of you. For just as each of us has one body with many members, and these members do not all have the same function, so in Christ we, though many, form one body, and each member belongs to all the others. We have different gifts, according to the grace given to each of us. If your gift is prophesying, then prophesy in accordance with your faith; if it is serving, then serve; if it is teaching, then teach; if it is to encourage, then give encouragement; if it is giving, then give generously; if it is to lead, do it diligently; if it is to show mercy, do it cheerfully.
我憑著所賜我的恩對你們各人說:不要看自己過於所當看的,要照著神所分給各人信心的大小,看得合乎中道。 正如我們一個身子上有好些肢體,肢體也不都是一樣的用處。 我們這許多人,在基督裡成為一身,互相聯絡作肢體,也是如此。 按我們所得的恩賜,各有不同。或說預言,就當照著信心的程度說預言, 或作執事,就當專一執事;或作教導的,就當專一教導; 或作勸化的,就當專一勸化;施捨的,就當誠實;治理的,就當殷勤;憐憫人的,就當甘心。
3
哥林多前書 12:27 - 28
Now you are the body of Christ, and each one of you is a part of it. And God has placed in the church first of all apostles, second prophets, third teachers, then miracles, then gifts of healing, of helping, of guidance, and of different kinds of tongues.
你們就是基督的身子,並且各自作肢體。 神在教會所設立的:第一是使徒,第二是先知,第三是教師,其次是行異能的,再次是得恩賜醫病的,幫助人的,治理事的,說方言的。
3
羅馬書 1:11
I long to see you so that I may impart to you some spiritual gift to make you strong-
因為我切切的想見你們,要把些屬靈的恩賜分給你們,使你們可以堅固。
2

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by
Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.


   讚! | 使用說明 | 智慧型聖經搜尋引擎 | 台灣聖經網 | 中華基督教網路發展協會 | 奉獻支持本事工
友站連結: Oursweb | 華人教會機構名錄 | 基督徒站長工具箱 | LKTO.co | 基督徒串聯貼紙 | 愛諾園
Copyright c 2014 中華基督教網路發展協會 | Chinese Christian Network Development Association
【切換成行動版】