以弗所書 4:18
They are darkened in their understanding and separated from the life of God because of the ignorance that is in them due to the hardening of their hearts.
他們心地昏昧,與神所賜的生命隔絕了,都因自己無知,心裡剛硬;
馬太福音 13:14
- 15
In them is fulfilled the prophecy of Isaiah: " 'You will be ever hearing but never understanding; you will be ever seeing but never perceiving.
For this people's heart has become calloused; they hardly hear with their ears, and they have closed their eyes. Otherwise they might see with their eyes, hear with their ears, understand with their hearts and turn, and I would heal them.' ote style="f" caller="+"> 13:15 Isaiah 6:9,10 (see Septuagint)
在他們身上,正應了以賽亞的預言,說:你們聽是要聽見,卻不明白;看是要看見,卻不曉得;
因為這百姓油蒙了心,耳朵發沉,眼睛閉著,恐怕眼睛看見,耳朵聽見,心裡明白,回轉過來,我就醫治他們。
出埃及記 9:12
But the Lord hardened Pharaoh's heart and he would not listen to Moses and Aaron, just as the Lord had said to Moses.
耶和華使法老的心剛硬,不聽他們,正如耶和華對摩西所說的。
箴言 28:13
- 14
Whoever conceals their sins does not prosper, but the one who confesses and renounces them finds mercy.
Blessed is the one who always trembles before God, but whoever hardens their heart falls into trouble.
遮掩自己罪過的,必不亨通;承認離棄罪過的,必蒙憐恤。
常存敬畏的,便為有福;心存剛硬的,必陷在禍患裡。
使徒行傳 19:9
But some of them became obstinate; they refused to believe and publicly maligned the Way. So Paul left them. He took the disciples with him and had discussions daily in the lecture hall of Tyrannus.
後來,有些人心裡剛硬不信,在眾人面前毀謗這道,保羅就離開他們,也叫門徒與他們分離,便在推喇奴的學房天天辯論。
馬可福音 8:17
Aware of their discussion, Jesus asked them: "Why are you talking about having no bread? Do you still not see or understand? Are your hearts hardened?
耶穌看出來,就說:「你們為什麼因為沒有餅就議論呢?你們還不省悟,還不明白嗎?你們的心還是愚頑嗎?
約翰福音 12:48
There is a judge for the one who rejects me and does not accept my words; the very words I have spoken will condemn them at the last day.
棄絕我、不領受我話的人,有審判他的,就是我所講的道在末日要審判他。
羅馬書 2:5
But because of your stubbornness and your unrepentant heart, you are storing up wrath against yourself for the day of God's wrath, when his righteous judgment will be revealed.
你竟任著你剛硬不悔改的心,為自己積蓄忿怒,以致神震怒,顯出他公義審判的日子來到。
以賽亞書 63:17
Why, Lord, do you make us wander from your ways and harden our hearts so we do not revere you? Return for the sake of your servants, the tribes that are your inheritance.
耶和華啊,你為何使我們走差離開你的道,使我們心裡剛硬、不敬畏你呢?求你為你僕人,為你產業支派的緣故,轉回來。
創世記 6:5
The Lord saw how great the wickedness of the human race had become on the earth, and that every inclination of the thoughts of the human heart was only evil all the time.
耶和華見人在地上罪惡很大,終日所思想的盡都是惡,
馬太福音 4:4
Jesus answered, "It is written: 'Man shall not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.' "
耶穌卻回答說:「經上記著說:人活著,不是單靠食物,乃是靠神口裡所出的一切話。」
馬可福音 16:14
Later Jesus appeared to the Eleven as they were eating; he rebuked them for their lack of faith and their stubborn refusal to believe those who had seen him after he had risen.
後來,十一個門徒坐席的時候,耶穌向他們顯現,責備他們不信,心裡剛硬,因為他們不信那些在他復活以後看見他的人。
希伯來書 4:12
For the word of God is alive and active. Sharper than any double-edged sword, it penetrates even to dividing soul and spirit, joints and marrow; it judges the thoughts and attitudes of the heart.
神的道是活潑的,是有功效的,比一切兩刃的劍更快,甚至魂與靈,骨節與骨髓,都能刺入、剖開,連心中的思念和主意都能辨明。
約翰一書 3:9
No one who is born of God will continue to sin, because God's seed remains in them; they cannot go on sinning, because they have been born of God.
凡從神生的,就不犯罪,因神的道(原文作種)存在他心裡;他也不能犯罪,因為他是由神生的。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.